Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MS 200 Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MS 200
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk
[en] Installation instructions for skilled labour
[es] Manual de instalación para el técnico especializado
[fl]
Installatie-instructie voor de installateur
[fr]
Notice d'installation pour le professionnel
[it]
Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati
[nl]
Installatie-instructie voor de installateur
[pt] Instruções de instalação para técnicos especializados
[zh] 专业人员安装说明书
2
20
38
58
76
95
115
133
152
6 720 807 456-00.1O

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MS 200

  • Seite 1 6 720 807 456-00.1O MS 200 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [en] Installation instructions for skilled labour [es] Manual de instalación para el técnico especializado [fl] Installatie-instructie voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Umweltschutz/Entsorgung ......19 Installation, Inbetriebnahme und Wartung Installation, Inbetriebnahme und Wartung darf nur ein zugelassener Fachbetrieb ausführen. ▶ Produkt nicht in Feuchträumen installieren. ▶ Nur Originalersatzteile einbauen. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 3: Angaben Zum Produkt

    Solare Heizungsunterstützung mit Puffer- oder Kombispeicher ( Bild 20, Seite 174) • Wenn die Speichertemperatur um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Rücklauftemperatur der Heizung, wird der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Rücklauf eingebunden. 6 720 647 922-18.3O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 4 1. Speicher unten, wird die linke Solarpumpe eingeschaltet. • Wenn die Temperatur am 2. Kollektorfeld um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur am 1. Speicher unten, wird die rechte Solarpumpe eingeschaltet. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 5 Hinweis: Die Ertragsermittlung liefert nur korrekte Werte, wenn das Volumenstrommessteil mit 1 Impuls/Liter arbeitet. Temperaturdifferenz Regler (M) Frei konfigurierbarer Temperaturdifferenzregler (nur verfügbar bei Kombination des MS 200 mit MS 100,  Bild 32, Seite 181) • In Abhängigkeit von der Temperaturdifferenz zwischen der Temperatur an der Wärmequelle und der Wärme- senke und der Ein-/Ausschalttemperaturdifferenz wird über das Ausgangssignal eine Pumpe oder ein Ventil...
  • Seite 6: Beschreibung Der Umladesysteme Und Umladefunktionen

    Warmwassertemperatur, wird der Warmwasserspeicher aufgeheizt. Dieses System ist nur mit der Bedieneinheit CR 400/CW 400/CW 800/RC300 verfügbar und wird über die Einstellungen für Warmwasser konfiguriert. Eine Zirkulationspumpe kann angeschlossen werden. 6 720 647 922-83.1O Tab. 6 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 7: Lieferumfang

    Messwerte Temperaturfühler (TS2 - TS6, TS8 - TS16) – Temperaturfühler am 3. Speicher oben; Anschluss an TS6 (nur, wenn außer der Solaranlage kein Wärmeerzeuger installiert ist) • Zusätzlich für thermische Desinfektion (K): – Pumpe thermische Desinfektion; Anschluss an PS5 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 8: Reinigung

    Unterbrechung der Netzspannungsversorgung eine Wenn die maximale Kabellänge der BUS-Verbindung allpolige normgerechte Trennvorrichtung (nach zwischen allen BUS-Teilnehmern überschritten wird oder im EN 60335-1) installieren. BUS-System eine Ringstruktur vorliegt, ist die Inbetriebnah- me der Anlage nicht möglich. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 9: Anschlusspläne Mit Anlagenbeispielen

    3. Speicher mit Ventil Pool Solaranlagen Externer Wärmetauscher 3. Speicher Im Anhang sind die erforderlichen Anschlüsse am MS 200, ggf. am MS 100 und die dazugehörenden Hydraulikschemata dieser Beispiele Umlade- und Ladesysteme dargestellt. Im Anhang sind die erforderlichen Anschlüsse und die dazugehörenden Hydraulikschemata dieser Beispiele dargestellt.
  • Seite 10: Überblick Anschlussklemmenbelegung

    Temperaturfühler Kollektorfeld 2  Temperatur/Temperaturfühler Temperaturfühler Heizungsrücklauf aus dem Speicher BUS-Verbindung zwischen Wärmeerzeuger und Modul Temperaturfühler 3. Speicher oben; nur am MS 200 Keine BUS-Verbindung zwischen Wärmeerzeuger und Modul anschließen, wenn das Modul in einem BUS-System ohne 1. Speicher Wärmeerzeuger installiert ist 2.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Einstellungen bei Umlade- und Ladesystemen Wenn der Kodierschalter auf einer gültigen Position steht, leuchtet die 1. Kodierschalter am MS 200 für das Ladesystem auf 7 oder für das Betriebsanzeige dauerhaft grün. Wenn der Kodierschalter auf einer un- Umladesystem auf 8 einstellen.
  • Seite 12: Konfiguration Der Solaranlage

    Stelle befindet, wird diese Funktion in der Grafik nicht dargestellt, obwohl sie hinzugefügt wurde. Der Name der Solaranlage wird um das „K“ erweitert. ▶ Umladesystem (I) auswählen und bestätigen. Um die Konfiguration der Solaranlage abzuschließen: ▶ Bisher konfigurierte Anlage bestätigen. Solarkonfiguration abgeschlossen... Tab. 15 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 13: Übersicht Des Servicemenüs

    Kalibrierung Störmeldung 6 720 647 922-100.3O Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist. Nur verfügbar, wenn Umladesystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos. 8) Nur verfügbar, wenn Ladesystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos. 7)
  • Seite 14: Menü Einstellungen Solarsystem (System 1)

    Ausschaltdiff. Solarp. 2 3 ... 5 ... 17 K Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz unterschreitet, ist die Solar- pumpe 2 aus (min. 3 K kleiner als Einschaltdiff. Solarpumpe2). Tab. 17 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 15 Frostschutztemp. Wärmet. 3 ... 5 ... 20 °C Wenn die Temperatur am externen Wärmetauscher die hier eingestellte Temperatur unterschreitet, ist die Speicher- ladepumpe an. Damit wird der Wärmetauscher vor Frostschäden geschützt. Tab. 18 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 16: Heizungsunterstützung

    B. 45 °C, um ein Nachheizen des Trinkwassers durch den Wärmeerzeuger zu vermeiden. Glykolgehalt 0 ... 45 ... 50 % Für eine korrekte Funktion des Wärmemengenzählers muss der Glykolgehalt der Solarflüssigkeit angegeben werden (nur mit Wärmemengenzählung(L)). Tab. 20 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 17 Die tägliche Aufheizung endet mit Erreichen der eingestellten Temperatur oder wenn die Temperatur nicht er- reicht wird, spätestens nach 3 Stunden. Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wär- meerzeuger installiert ist (nicht mit allen Bedieneinheiten möglich) Tab.
  • Seite 18: Solarsystem Starten

    – Auf: Ventil/Mischer fährt ganz auf. Funktionstest Monitorwerte VORSICHT: Verbrühungsgefahr durch deaktivierte Spei- Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung chertemperaturbegrenzung während des Funktionstests! oder Warmwasser angezeigt. ▶ Warmwasser-Entnahmestellen schließen. In diesem Menü können Informationen zum aktuellen Zustand der Anla- ▶...
  • Seite 19: Menü Info

    Störungshistorie oder Servicehandbuch). Menü Info Siehe Störungsanzeige ▶ Zugehörige Anleitung der Bedienein- Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung im Display der Bedie- heit und das Servicehandbuch oder Warmwasser angezeigt. neinheit enthalten weitere Hinweise zur Stö- In diesem Menü...
  • Seite 20: Key To Symbols And Safety Instructions

    Environment / disposal ....... 37 ▶ Only install genuine spare parts. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 21: Product Details

    • If the cylinder temperature exceeds the return temperature of the heating system by the set switch-on temperature differential, the cylinder is integrated in the return via the 3-way valve. 6 720 647 922-18.3O Table 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 22 • If the temperature at the 2nd collector array exceeds the temperature at the bottom of cylinder 1 by the set switch-on temperature differential, the right solar pump is switched on. 6 720 647 922-24.1O Table 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 23 Notice: The yield calculation only provides correct values if the heat meter operates at 1 pulse/litre. Temp differential controller (M) Freely-configurable temperature differential controller (only available when the MS 200 is combined with the MS 100,  Fig. 32, page 181) •...
  • Seite 24: Description Of The Transfer Systems And Transfer Functions

    This function is only available if function B or C or N has been added. NOTICE: If the Pool (P) function has been added, the pump/filter pump for the swimming pool must not be connected to the MS 200 module under any circumstances.
  • Seite 25: Scope Of Delivery

    You can ask for a copy of the declaration of conformity for this For precise information regarding suitable accessories, refer to your product. For this see the contact address on the back cover of these local Bosch sales manager. instructions. • For solar thermal system 1: Technical data –...
  • Seite 26: Cleaning

    ( Fig. 8 to 15, starting at commissioned. page 171). 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 27: Connection Diagrams With System Schematics

    Thermal disinfection Heat meter Solar heating systems Temp. differential ctrllr The required connections for MS 200 and, if applicable, MS 100 and the 3rd cylinder with valve corresponding hydraulics diagrams for these examples are presented in Pool the appendix.
  • Seite 28: Overview Of The Terminal Connections

    3rd cylinder Temperature sensor at top of cylinder 3; only connect to 230 V AC Mains voltage connection MS 200 if the module is installed in a BUS system without a EMS 2/EMS plus BUS system heat appliance Pump or valve controlled via temperature differential...
  • Seite 29: Commissioning

    Settings for transfer and primary store systems and assemblies in the system. 1. Set coding switch at MS 200 for the primary store system to 7, or 8 ▶ Only switch on the power supply when all modules for the transfer system.
  • Seite 30: Configuring The Solar System

    “K” is added to the name of the solar system. ▶ Select and confirm Transfer system (I). To complete the solar system configuration: ▶ Confirm the current system configuration. Solar configuration completed... Table 15 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 31: Overview Of The Service Menu

    Fault display 6 720 815 256-03.10 Only available if the MS 200 module is installed in a BUS system without a heat appliance. Only available if the transfer system is set (coding switch set to pos. 8) Only available if the primary store system is set (coding switch set to pos. 7)
  • Seite 32: Solar Thermal System Settings Menu (System 1)

    3 ... 5 ... 17 K If the collector temperature falls below the cylinder temperature by the differential set here, solar pump 2 is off (at least 3 K less than Start diff. sol.circ.pump2). Table 17 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 33 3 ... 5 ... 20 °C If the temperature at the external heat exchanger falls below the temperature set here, the cylinder primary pump is on. This protects the heat exchanger from damage from freezing. Table 18 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 34: Function Description

    0 ... 45 ... 50 % In order to obtain accurate readings from the heat meter, the glycol content of the heat transfer medium must be specified (only with Heat meter (L)). Table 20 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 35: Start Solar Thermal System

    Daily heat-up ends once the set temperature is reached, or, if the temperature is not reached, after a maximum of 3 hours. Only available if the MS 200 module is installed in a BUS system without a heat source (not possible with all user interfaces).
  • Seite 36: Transfer System Settings Menu (System 3)

    ▶ Inform occupants of the premises of the risk of scalding. • MaxColl: Maximum collector temperature reached. • MinColl: Minimum collector temperature not reached. If an MS 200 module is installed, the Solar, Transfer or DHW menu is • Frost p.: Frost protection active. displayed.
  • Seite 37: Rectifying Faults

    See fault display on ▶ The relevant user interface the user interface instructions and the service manual display. contain further information on troubleshooting. Constantly No fault. Normal mode. green Table 26 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 38: Explicación De La Simbología Y Instrucciones De Seguridad

    Protección del medio ambiente/reciclaje ....57 ▶ No instalar el producto en espacios con humedad. ▶ Instalar únicamente piezas de repuesto originales. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 39: Trabajos Eléctricos

    • En caso de que la temperatura del acumulador es mayor que la temperatura de retorno de la calefacción en un valor superior a la diferencia de temperatura de conexión el sistema conecta el acumulador mediante la válvula de 3 vías en el retorno. 6 720 647 922-18.3O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 40 • En caso de que la temperatura en el 2o. campo de colectores sea mayor que la temperatura en el 1er. acumu- 6 720 647 922-24.1O lador en un valor superior a la diferencia de temperatura de conexión se conecta la bomba solar derecha. Tab. 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 41 Regulador de diferencia de temperatura (M) Regulador de diferencia de temperatura libremente regulable (sólo disponible en combinación del MS 200 con el MS 100,  fig. 32, pág. 181) • Dependiendo de la diferencia de temperatura entre la temperatura en la fuente de calor y el disipador térmico así...
  • Seite 42: Descripción De Los Sistemas Y De Las Funciones De Carga

    El sistema sólo está a la disposición con la unidad de mando CR 400/CW 400/CW 800/RC300 y es configu- rado mediante ajustes para el agua caliente. Es posible conectar una bomba de recirculación. 6 720 647 922-83.1O Tab. 6 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 43: Volumen De Suministro

    – Sensor de temperatura a 1er acumulador central,; conexión a TS3 – Sensor de temperatura en retorno; conexión en TS4 – Sensor de temperatura en impulsión del acumulador (después del mezclador); conexión a TS8 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 44: Limpieza

    ▶ Instalar módulo en una pared ( fig. 3 hasta fig. 5, a partir de la página 170), en un perfil DIN ( fig. 6, página 170) o en un grupo constructivo. ▶ Al retirar el módulo del perfil DIN, observar la figura 7 de la página 171. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 45: Conexión Fuente De Alimentación Bomba Y Mezclador (Lado De Tensión De Red)

    Sistemas solares Sistemas de carga En el anexo se visualiza las conexiones necesarias en el MS 200, en caso En el anexo se visualiza las conexiones necesarias y los esquemas dado en el MS 100 y los esquemas hidráulicos respectivos de estos hidráulicos respectivos de estos ejemplos.
  • Seite 46: Vista General De La Asignación De Los Bornes De Conexión

    46 | Instalación Instalación MS 200 MS 100 Esquema de conexiones   fig. 40, página 186 – –   fig. 41, página 187 – – – Tab. 13 Ejemplos de sistemas realizados con frecuencia (tener en cuenta las limitaciones en combinación con la unidad de mando de una bomba de calor...
  • Seite 47 Sensor de temperatura retorno de la calefacción del acumu- lador Sensor de temperatura en el 3er. acumulador arriba; sólo conectar a MS 200 si el módulo se instaló en un sistema BUS sin generador de calor TS10 Sensor de temperatura 1er. acumulador arriba (sistema...
  • Seite 48: Puesta En Marcha

    Ajustes en sistemas de carga noso se ilumina de manera continua en verde. Cuando la ruleta codifica- 1. Ajustar el interruptor codificador en MS 200 para el sistema de carga dora está en una posición inválida o intermedia, al principio el testigo en 7 o en 8.
  • Seite 49: Configuración Del Sistema Solar

    Se amplía el nombre de la planta solar por la “K”. ▶ Seleccionar Sistema de carga (I) y confirmar. Para finalizar la configuración del sistema solar: ▶ Confirmar el sistema configurado hasta el momento. Finalización configuración sistema solar... Tab. 15 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 50: Vista General Del Menú De Servicio

    Calibración 6 720 815 257-02.1O Sólo disponible si está instalado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin generador de calor. Sólo disponible si está configurado el sistema de carga (interruptor codificador en pos. 8) Sólo disponible si está configurado el sistema de carga (interruptor codificador en pos. 7)
  • Seite 51: Menú Configuraciones Sistema Solar (Sistema 1)

    Las revoluciones de la bomba solar 2 regulada no pueden caer debajo del valor configurado. La bomba solar 2 perma- bomba solar 2 nece en estas revoluciones hasta que el criterio de conexión ya no sea válido o se incremente nuevamente las revolu- ciones. Tab. 17 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 52 20 ... 25 ... 90 °C Si la temperatura del colector excede la temperatura del grupo aquí configurada, la bomba solar está desco- nectada o la válvula cerrada (dependiendo de la función seleccionada). Tab. 18 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 53 Zona climática del lugar de instalación según mapa ( fig. 42, pág. 188). ▶ Ajustar en el mapa de zonas climáticas la ubicación de la instalación e introducir el valor de la zona adecuada. Tab. 20 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 54 ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemadura! ▶ En caso de que las temperaturas del agua caliente es- tén ajustadas por encima de los 60 °C o la desinfec- ción térmica está conectada, debe instalarse un dispositivo de mezcla. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 55: Iniciar Sistema Solar

    Inicio para el calentamiento diario. El calentamiento diario finaliza a más tardar después de 3 horas. Sólo dispo- calentamiento ... 23:45 h nible si está instalado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin generador de calor (no funciona con todas las unidades de mando) Temp. calentamiento diario 60 ...
  • Seite 56: Menú Configuraciones Sistema De Carga (Sistema 4)

    Menú configuraciones sistema de carga (sistema 4) Valores de monitor En caso de estar instalado un módulo MS 200, se visualiza el menú Las configuraciones del sistema de carga se pueden ajustar en la unidad Solar, Bomba o agua caliente.
  • Seite 57: Subsanación De Las Averías

    La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Daños les del Grupo Bosch. no producidos por piezas de repuesto suministradas por el La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio fabricante están excluidos de la garantía.
  • Seite 58: Uitleg Van De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Milieubescherming/recyclage ......75 ▶ Installeer het product niet in vochtige ruimten. ▶ Gebruik alleen originele reserve-onderdelen. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 59: Gegevens Betreffende Het Product

    Verwarmingsondersteuning door solarsysteem met buffer- of combiboiler ( afb. 20, pagina 174) • Wanneer de boilertemperatuur met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de retourtemperatuur van de verwarming wordt de boiler via de 3-wegklep in de retour opgenomen. 6 720 647 922-18.3O Tabel 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 60 1 onder, wordt de linker solarpomp ingeschakeld. • Wanneer de temperatuur van het 2e collectorveld met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tem- peratuur op boiler 1 onder, wordt de rechter solarpomp ingeschakeld. 6 720 647 922-24.1O Tabel 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 61: Therm.desinf./Dagelijkse Opw. (K)

    1 impuls/liter. Temperatuurverschil regeling (M) Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij combinatie van de MS 200 met MS 100,  afb. 35, pagina 183) • Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan de ketel en de warmteverbruiker en het in-/uitschakeltemperatuurverschil wordt via het uitgangssignaal een pomp of een ventiel aangestuurd.
  • Seite 62: Beschrijving Van De Circulatiesystemen En De Circulatiefuncties

    Dit systeem is alleen met de bedieningseenheid CR 400/CW 400/CW 800/RC300 beschikbaar en wordt via de instellingen voor warm water geconfigureerd. Een circulatiepomp kan worden aangesloten. 6 720 647 922-83.1O Tabel 6 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 63: Leveringsomvang

    Tabel 8 Meetwaarde temperatuursensor (TS2 - TS6, TS8 - TS16) (alleen, wanneer behalve de solarinstallatie geen andere warmte- bron is geïnstalleerd) • Bijkomend voor thermische desinfectie (K): – Pomp thermische desinfectie; aansluiting op PS5 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 64: Reiniging

    BUS-deelnemers gebruiken. ▶ BUS-deelnemers [B] via verdeeldoos [A] in ster schakelen ( afb. 16, pagina 173) of via BUS-deelnemer met 2 BUS-aanslui- tingen in serie ( afb. 20, pagina 174). 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 65: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    Omlaadsysteem met warmtewisselaar Thermische desinfectie Solarinstallaties Warmtehoeveelheidsmeter In de bijlage zijn de benodigde aansluitingen op MS 200, eventueel op Temperatuurverschil regelaar MS 100 en de bijbehorende hydraulische schema's van deze voorbeel- Derde boiler met ventiel den weergegeven.
  • Seite 66: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    Temperatuursensor collectorveld 2 Randaarde Temperatuursensor cv-retour uit de boiler  Temperatuur/temperatuursensor Temperatuur boiler 3 boven; alleen op MS 200 aansluiten, wanneer de module in een BUS-systeem zonder warmtebron BUS-verbinding tussen ketel en module is geïnstalleerd Geen BUS-verbinding tussen warmtebron en module...
  • Seite 67: In Bedrijf Nemen

    4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen Codeerschakelaar instellen 1. Codeerschakelaar op MS 200 voor het laadsysteem op 7 of voor het Wanneer de codeerschakelaar op een geldige positie staat, dan brandt circulatiesysteem op 8 instellen. de bedrijfsindicatie constant groen. Wanneer de codeerschakelaar op 2.
  • Seite 68: Configuratie Van De Solarinstallatie

    De naam van de solarinstallatie wordt met de “K” aangevuld. ▶ Circulatiesysteem (I) kiezen en bevestigen. Om de configuratie van de solarinstallatie af te sluiten: ▶ tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Solarconfiguratie afgesloten... Tabel 15 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 69: Overzicht Van De Servicemenu's

    Storingsmelding 6 720 647 922-400.3O Alleen beschikbaar, wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd. Alleen beschikbaar, wanneer het circulatiesysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 8) Alleen beschikbaar, wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 7)
  • Seite 70: Menu Instellingen Solarsysteem (Systeem 1)

    Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil overschrijdt en aan alle in- schakelvoorwaarden is voldaan, is de solarpomp 2 actief (min. 3 K groter dan Uitsch. versch. solarp. 2). Tabel 17 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 71 Uitsch.verschil warmtew. 3 ... 17 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boilertemperatuur en temperatuur aan de warmtewisselaar wordt onder- schreden, is de boilerlaadpomp uit. Tabel 18 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 72 45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de warmtebron te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd (alleen met Warmtemeting (L)). Tabel 20 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 73 De dagelijkse opwarming eindigt bij het bereiken van de ingestelde temperatuur of wanneer de temperatuur niet wordt bereikt, ten laatste na 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedieningseenheden mogelijk)
  • Seite 74: Solarsysteem Starten

    De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en Monitorwaarde de geïnstalleerde solarinstallatie. Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, Functietest Omladen of Warm water getoond. In dit menu kan informatie over de actuele toestand van de installatie VOORZICHTIG: Verbrandingsgevaar door uitgeschakel- worden opgeroepen.
  • Seite 75: Menu Info

    Menu Info Constant Geen storing Normaal bedrijf Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, groen Omladen of Warm water getoond. Tabel 26 Dit menu bevat de informatie over de installatie ook voor de gebruiker (meer informatie ...
  • Seite 76: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Protection de l’environnement/Recyclage ....94 ▶ Cet accessoire est conçu pour l'installation murale et ne doit pas être installé dans des pièces humides. ▶ N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 77: Informations Produit

    • Si la température du ballon est supérieure à la température de retour du chauffage de la différence de tempé- rature d’enclenchement, le ballon est intégré via la vanne 3 voies dans le retour. 6 720 647 922-18.3O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 78 • Si la température du 2e champ de capteurs est supérieure à la température de la partie inférieure du 1er bal- lon de la différence de température d’enclenchement, la pompe solaire droite s’enclenche. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 79 Diff. de température régulateur (M) Régulateur de différence de température à configuration libre (disponible uniquement si le MS 200 est combiné avec MS 100,  fig. 35, page 183) • En fonction de la différence entre la température de la source de chaleur et du puits de chaleur et la diffé- rence de température enclenchement/arrêt, une pompe ou une vanne est pilotée via un signal de sortie.
  • Seite 80: Description Des Systèmes Et Fonctions De Transfert

    Ce système est uniquement disponible avec le module de commande CR 400/CW 400/CW 800/RC300 et est configuré avec les réglages de l’eau chaude sanitaire. Une pompe de bouclage peut être raccordée. 6 720 647 922-83.1O Tab. 6 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 81: Pièces Fournies

    – Sonde de température 1er ballon en haut ; raccordement à TS7 Tab. 8 Valeurs de mesure sonde de température (TS2 - TS6, TS8 - – Sonde de température 2e ballon en bas ; raccordement à TS8 TS16) MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 82: Nettoyage

    ▶ Des câbles électriques d’une qualité constante doivent impérative- ment être utilisés. ▶ Veiller à raccorder correctement les phases de raccordement secteur. Le raccordement secteur par une fiche de prise de courant de sécu- rité n’est pas autorisé. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 83: Schémas De Branchement Avec Exemples D'installation

    Complément de chauffage ( Installations solaires 2e ballon avec vanne Les raccords nécessaires sur le MS 200, le cas échéant sur le MS 100, 2e ballon avec pompe ainsi que les circuits hydrauliques correspondants sont représentés Complément de chauffage 2e ballon ( dans le schéma hydraulique de ces exemples joint en annexe.
  • Seite 84 Vous trouverez la description des systèmes de transfert et de chargement ainsi que les fonctions au chapitre « In- dications relatives au produit ». Installation MS 200 MS 100 Schéma de connexion   fig. 40, page 186 –...
  • Seite 85: Vue D'ensemble Affectation Des Bornes De Raccordement

    Sonde de température 3e ballon en haut ; à raccorder au Connexion BUS entre générateur de chaleur et module MS 200 uniquement si le module est installé dans un système Pas de connexion du BUS entre générateur de chaleur et BUS sans générateur de chaleur...
  • Seite 86: Mise En Service

    Réglages des systèmes de transfert et de chargement Régler l’interrupteur codé 1. Régler l’interrupteur de codage du MS 200 pour le système de char- Si l’interrupteur codé se trouve sur une position valide, le voyant est sur gement sur 7 ou pour le système de transfert sur 8.
  • Seite 87: Configuration De L'installation Solaire

    été rajoutée. Le nom de l’installation solaire est complétée par la lettre « K ». ▶ Sélectionner et confirmer Système de transbordement (I). Pour terminer la configuration de l’installation solaire : ▶ Confirmer l’installation configurée actuellement. Configuration solaire terminée... Tab. 15 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 88: Aperçu Des Menus De Service

    Message de défaut 6 720 647 922-200.5O Disponible uniquement si le module MS 200 est installé dans un système de BUS sans générateur de chaleur. Disponible uniquement si le système de transfert est réglé (interrupteur codé sur pos. 8) Disponible uniquement si le système de chargement est réglé (interrupteur codé sur pos. 7)
  • Seite 89: Menu Réglages Installation Solaire (Système 1)

    La vitesse de la pompe solaire 2 réglée ici ne peut pas être inférieure. La pompe solaire 2 reste à cette vitesse jusqu’à ce que le critère d’enclenchement ne soit plus valable ou que la vitesse soit augmentée. Tab. 17 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 90 Si la différence réglée ici entre la température du ballon et celle de l’échangeur thermique est dépassée et que toutes les conditions d’enclenchement sont remplies, la pompe de charge ECS est en marche. Tab. 18 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 91 Le Match-Flow (uniquement combiné avec la régulation du régime) permet le chargement rapide de la partie supérieure du ballon à par ex. 45 °C pour éviter le réchauffement complémentaire de l’eau chaude sanitaire par le générateur de chaleur. Tab. 20 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 92 Heure de démarrage de la mise en température quotidienne. La mise en température quotidienne se termine au ... 23:45 h plus tard après 3 heures. Uniquement disponible si le module MS 200 est installé dans un système BUS sans géné- rateur de chaleur (pas possible avec tous les modules de commande) T RéQuo...
  • Seite 93: Démarrer Chauff. Solaire

    Les menus dépendent du module de commande et de l’installation Valeurs moniteur solaire installés. Si un module MS 200 est installé, le menu Solaire, Transbordement ou Test de fonctionnement ECS s’affiche. Ce menu permet de sélectionner les informations relatives à l’état actuel PRUDENCE : Risques de brûlure dus à...
  • Seite 94: Menu Infos

    ▶ Raccourcir la connexion BUS Menu Infos clignotant câble de la connexion BUS dépassée Si un module MS 200 est installé, le menu Solaire, Transbordement ou Le module solaire dé- ▶ Le rendement de l’installation est ECS s’affiche. tecte un défaut. L’instal- préservé...
  • Seite 95: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Protezione dell'ambiente/Smaltimento ....114 eseguite solo da una ditta specializzata autorizzata. ▶ Non installare il prodotto in locali umidi. ▶ Montare solo pezzi di ricambio originali. MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 96: Dati Sul Prodotto

    • Regolazione della portata (Match-Flow) nel circuito solare mediante un circolatore solare con PWM o interfac- cia da 0-10 V (impostabile) 6 720 647 922-17.1O • Controllo della temperatura nel campo collettori e nell'accumulatore/bollitore. Tab. 2 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 97: Descrizione Delle Funzioni Solari

    La protezione antigelo per lo scambiatore di calore è assicurata. La funzione è disponibile solo se in precedenza è stata attivata la funzione B o C. 6 720 647 922-23.1O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 98 1 impulso/litro. Regolatore differ. temperatura (M) Regolatore differenziale di temperatura liberamente configurabile (disponibile solo in unione a MS 200 con MS 100,  fig. 35, pag. 183) • In relazione alla differenza di temperatura tra la temperatura alla fonte di calore e quella all'utenza termica e considerando il valore della differenza di temperatura di inserimento /disinserimento (differenziale), viene comandata, mediante il segnale in uscita, un circolatore oppure un attuatore di una valvola.
  • Seite 99: Descrizione Dei Sistemi E Delle Funzioni Di Trasferimento

    ( regolamento sull'acqua potabile) ( fig. 41, pag. 187) • Il volume complessivo dell'acqua calda sanitaria e la stazione di trasferimento vengono riscaldati giornal- mente alla temperatura impostata per l'esercizio di riscaldamento giornaliero. 6 720 647 922-75.1O Tab. 5 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 100: Descrizione Dei Sistemi E Delle Funzioni Di Carico

    Campo di misurazione sonda di tempera- tura NTC dell’accumulatore-bollitore • Limite di errore inferiore • < – 10 °C • Campo visualizzazione • 0 ... 100 °C • Limite di errore superiore • > 125 °C Tab. 7 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 101: Accessori Integrativi

    H05 VV-..– sonda di temperatura superiore per il 3 ° bollitore /accumulatore; collegamento a TS6 (solo se all'esterno dell'impianto solare non è installato nessun altro generatore di calore) MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 102: Collegamento Del Sistema Bus E Delle Sonde Di Temperatura (Lato Bassa Tensione)

    1 – massa a terra 2 – uscita segnale PWM/0-10 V (Output) In allegato sono rappresentati i collegamenti necessari su MS 200, 3 – ingresso segnale PWM (Input, opzionale) event. su MS 100 e i relativi schemi idraulici per questi esempi.
  • Seite 103 Installazione | 103 Sistemi di trasferimento e di carico Impianto solare termico MS 200 MS 100 Schema di collegamento In allegato sono rappresentati i collegamenti necessari e i relativi schemi idraulici per questi esempi. L'abbinamento dello schema di collegamento ai sistemi di trasferi- ...
  • Seite 104: Panoramica Sull'occupazione Dei Morsetti Di Collegamento

     Temperatura/sonda di temperatura Sonda di temperatura superiore sul 3° accumulatore; colle- gare solo a MS 200 se il modulo è installato in un sistema BUS Collegamento BUS tra generatore di calore e modulo senza generatore di calore Nessun collegamento BUS tra generatore di calore e modulo TS10 Sonda di temperatura superiore sul 1°...
  • Seite 105: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Impostazioni con sistemi di trasferimento e carico una posizione non valida o intermedia, la spia luminosa all'inizio non si 1. Impostare il selettore di codifica su MS 200 per il sistema di carico su illumina, poi inizia a lampeggiare in rosso.
  • Seite 106: Configurazione Del Sistema Solare Termico

    Il nome dell'impianto solare viene ampliato con la let- tera «K». ▶ Selezionare e confermare Sistema di trasferimento (I). Per terminare la configurazione dell'impianto solare: ▶ confermare l'impianto configurato fino a questo momento. Configurazione solare terminata... Tab. 15 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 107: Panoramica Del Menu Di Servizio

    Avviso di disfunzione 6 720 647 922-300.4O Disponibile solo se il modulo MS 200 è installato in un sistema BUS senza generatore di calore. Disponibile solo se è impostato il sistema di trasferimento (selettore di codifica su pos. 8) Disponibile solo se è impostato il sistema di carico (selettore di codifica su pos. 7)
  • Seite 108: Menu Impostazioni Sistema Solare (Sistema 1)

    Non è possibile scendere al di sotto della velocità qui impostata del circolatore solare 2 regolato. Il circolatore solare 2 resta su questa velocità finché non vale più il criterio di inserimento o la velocità viene nuovamente aumentata. Tab. 17 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 109 10 ... 120 ... 600 s Il tempo di corsa qui impostato determina il tempo che deve trascorrere prima che la valvola a 3 vie commuti dal 1° accumulatore sul 2° accumulatore o viceversa. Tab. 18 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 110 • Non aumentare l'influsso solare del circuito di riscaldamento, se il circuito di riscaldamento riscalda locali orien- tati verso nord con superfici delle finestre piccole. Tab. 20 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 111 MM 100 (selettore di codifica su 9/10). La disinfezione termica, il post riscaldamento e l'ottimizzazione solare agiscono solo sul sistema per approntamento sanitario (ACS) che viene regolato con il modulo esterno 2 (selettore di codifica su 10). Tab. 22 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 112: Avviamento Del Sistema Solare Termico

    Il riscaldamento giornaliero termina al raggiungimento della temperatura impostata o, se la temperatura non viene raggiunta, al massimo dopo 3 ore. Disponibile solo se il modulo MS 200 è installato in un sistema BUS senza genera- tore di calore (non possibile con tutte le unità di termoregolazione) Tab.
  • Seite 113: Menu Impostazioni Sistema Di Carico (Sistema 4)

    I menu dipendono dall'unità di termoregolazione installata e dall'impianto solare installato. Menu Info Se è installato un modulo MS 200, viene visualizzato il menu Solare, Test funzione Trasferimento o Acqua calda. ATTENZIONE: pericolo di ustioni a causa del sistema di...
  • Seite 114: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    Causa possibile Rimedio Verde lampeg- Lunghezza massima del ▶ Accorciare il collegamento La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. giante cavo per collegamento La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono BUS superata per noi obiettivi di pari importanza.
  • Seite 115: Uitleg Van De Symbolen

    Milieubescherming en afvalverwerking ....132 installateur worden uitgevoerd. ▶ Installeer het product niet in vochtige ruimten. ▶ Gebruik alleen originele reserve-onderdelen. MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 116: Productgegevens

    Verwarmingsondersteuning door zonnesysteem met buffer- of combiboiler ( afb. 20, pagina 174) • Wanneer de boilertemperatuur met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de retourtemperatuur van de verwarming wordt de boiler via de 3-wegklep in de retour opgenomen. 6 720 647 922-18.3O Tabel 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 117 1 onder, wordt de linker zonnepomp ingeschakeld. • Wanneer de temperatuur van het 2e collectorveld met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tem- peratuur op boiler 1 onder, wordt de rechter zonnepomp ingeschakeld. 6 720 647 922-24.1O Tabel 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 118 1 impuls/liter. Temperatuurverschil regelaar (M) Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij combinatie van de MS 200 met MS 100,  afb. 32, pagina 181) • Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan de ketel en de warmteverbruiker en het in-/uitschakeltemperatuurverschil wordt via het uitgangssignaal een pomp of een ventiel aangestuurd.
  • Seite 119: Beschrijving Van De Circulatiesystemen En De Circulatiefuncties

    Dit systeem is alleen met de bedieningseenheid CR 400/CW 400/CW 800/RC300 beschikbaar en wordt via de instellingen voor warm water geconfigureerd. Een circulatiepomp kan worden aangesloten. 6 720 647 922-83.1O Tabel 6 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 120: Leveringsomvang

    Tabel 8 Meetwaarde temperatuursensor (TS2 - TS6, TS8 - TS16) – Temperatuursensor op 2e boiler onder; aansluiting op TS8 – Temperatuursensor op 3e boiler boven; aansluiting op TS6 (alleen, wanneer behalve het zonnesysteem geen andere warmte- bron is geïnstalleerd) 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 121: Reiniging

    ▶ Bij verschillende aderdiameters een verdeeldoos voor de aansluiting van de BUS-deelnemers gebruiken. ▶ BUS-deelnemers [B] via verdeeldoos [A] in ster schakelen ( afb. 16, pagina 173) of via BUS-deelnemer met 2 BUS-aanslui- tingen in serie ( afb. 20, pagina 174). MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 122: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    Overlaadsysteem met warmtewisselaar Thermische desinfectie Zonnesystemen Warmtehoeveelheidsmeter In de bijlage zijn de benodigde aansluitingen op MS 200, eventueel op Temperatuurverschil regelaar MS 100 en de bijbehorende hydraulische schema's van deze voorbeel- 3e boiler met ventiel den weergegeven.
  • Seite 123: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    Circulatie- of laadfunctie Temperatuursensor collectorveld 2 Extra functie in circulatie- of laadsysteem (grijs weergegeven) Temperatuursensor cv-retour uit de boiler Randaarde Temperatuur boiler 3 boven; alleen op MS 200 aansluiten,  Temperatuur/temperatuursensor wanneer de module in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd...
  • Seite 124: Inbedrijfname

    4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen Codeerschakelaar instellen 1. Codeerschakelaar op MS 200 voor het laadsysteem op 7 of voor het Wanneer de codeerschakelaar op een geldige positie staat, dan brandt circulatiesysteem op 8 instellen. de bedrijfsindicatie constant groen. Wanneer de codeerschakelaar op 2.
  • Seite 125: Configuratie Van Het Zonnesysteem

    De naam van het zonnesysteem wordt met de “K” aangevuld. ▶ Circulatiesysteem (I) kiezen en bevestigen. Om de configuratie van het zonnesysteem af te sluiten: ▶ Tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Zonneconfiguratie afgesloten... Tabel 15 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 126: Overzicht Van De Servicemenu's

    Storingsmelding 6 720 647 922-400.3O Alleen beschikbaar, wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd. Alleen beschikbaar, wanneer het circulatiesysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 8) Alleen beschikbaar, wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 7)
  • Seite 127: Menu Instellingen Zonnesysteem (Systeem 1)

    3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil onderschrijdt, is de zonne- pomp 2 pomp 2 uit (min. 3 K kleiner dan Inschakelversch. zonnepomp2). Tabel 17 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 128 Vorstbev. temp. warmtew. 3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de boiler- laadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade. Tabel 18 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 129 45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de warmtebron te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd (alleen met Warmtetelling (L)). Tabel 20 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 130 De dagelijkse opwarming eindigt bij het bereiken van de ingestelde temperatuur of wanneer de temperatuur niet wordt bereikt, ten laatste na 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedieningseenheden mogelijk)
  • Seite 131: Zonnesysteem Starten

    – open: ventiel/mengkraan gaat geheel open. VOORZICHTIG: Verbrandingsgevaar door uitgeschakel- Monitorwaarden de boilertemperatuurbegrenzing tijdens de werkingtest! Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Zonne, ▶ Sluit de tappunten. Omladen of tapwater getoond. ▶ Informeer de huisbewoners over het verbrandings- In dit menu kan informatie over de actuele toestand van de installatie gevaar.
  • Seite 132: Menu Info

    Menu info heid vicehandboek bevatten meer in- Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Zonne, formatie over het oplossen van Omladen of tapwater getoond. storingen. Dit menu bevat de informatie over de installatie ook voor de gebruiker...
  • Seite 133: Esclarecimento Dos Símbolos E Indicações De Segurança

    Eliminar avarias ........150 Proteção do ambiente/reciclagem ....151 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 134: Informações Sobre O Produto

    • Se a temperatura do acumulador em torno da diferença da temperatura de ativação for superior à temperatu- ra de retorno do aquecimento, o acumulador é integrado no retorno através da válvula de 3 vias. 6 720 647 922-18.3O Tab. 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 135 • Se a temperatura no 2º campo de coletores em torno da diferença de temperatura de ativação for superior à temperatura no 1º acumulador inferior, a bomba solar direita é ligada. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 136 1 impulso/litro. Diferença de temperatura do regulador (M) Regulador de temperatura configurável livremente (apenas disponível em combinação do MS 200 com MS 100,  fig. 32, página 181) • Dependendo da diferença de temperatura entre a temperatura na fonte de calor e do dissipador de calor e da diferença da temperatura de ativação/desativação, é...
  • Seite 137: Descrição Dos Sistemas De Transferência E Das Funções De Transferência

    Este sistema só está disponível com a unidade de comando CR 400/CW 400/CW 800/RC300 e é configura- do através das definições para a água quente. Pode ser ligada uma bomba de circulação. 6 720 647 922-83.1O Tab. 6 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 138: Volume De Fornecimento

    – Sensor da temperatura no 2º acumulador inferior; ligação a TS8 (TS2 - TS6, TS8 - TS16) – Sensor da temperatura no 3º acumulador superior; ligação a TS6 (apenas se não estiver instalado qualquer equipamento térmico fora da instalação solar) 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 139: Limpeza

    ▶ Desligar os componentes BUS [B] através da caixa de distribuição [A] na estrela ( fig. 16, página 173) ou desligar através dos componentes BUS com ligações 2 BUS na série ( fig. 20, página 174). MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 140: Esquemas De Ligação Com Exemplos De Instalações

    Desinfeção térmica Contador entálpico Instalações solares Diferença de temperatura do regulador No anexo são apresentadas as ligações necessárias no MS 200 e, se neces- 3º acumulador com válvula sário, no MS 100r e os esquemas hidráulicos pertencentes deste exemplo. Piscina (Pool) A atribuição do esquema de montagem da instalação solar pode ser faci-...
  • Seite 141: Visão Geral Da Ocupação Dos Terminais De Aperto

    230 V AC Ligação da tensão de rede Sensor da temperatura no 3º acumulador superior; ligar no Sistema BUS EMS 2/EMS plus MS 200 apenas se o módulo estiver instalado num sistema Bomba ou válvula controlada pelo regulador de diferença de BUS sem equipamento térmico...
  • Seite 142: Arranque Da Instalação

    Ajustes nos sistemas de transferência e carga Ligar corretamente todas as ligações elétricas e realizar 1. Ajustar o interruptor de codificação no MS 200 para o sistema de a ligação apenas após a colocação em funcionamento! carga para 7 ou para o sistema de transferência para 8.
  • Seite 143: Configuração Da Instalação Solar

    O nome da instalação solar é expandido com o “K”. ▶ Selecionar e confirmar Sistema de transferência (I). Para concluir a configuração da instalação solar: ▶ Confirmar a instalação configurada até agora. Configuração solar concluída... Tab. 15 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 144: Vista Geral Do Menu De Serviço

    Calibragem 6720815257-03.1O Apenas disponível se o módulo MS 200 estiver instalado num sistema BUS sem equipamento térmico. Apenas disponível se o sistema de transferência estiver ajustado (interruptor de codificação na pos. 8) Apenas disponível se o sistema de carga estiver ajustado (interruptor de codificação na pos. 7)
  • Seite 145: Menu Ajustes Do Sistema Solar (Sistema 1)

    A rotação aqui definida da bomba solar 2 regulada não pode ser ultrapassada. A bomba solar 2 permanece com solar 2 esta rotação até que o critério de ativação já não seja válido ou a rotação seja aumentada novamente. Tab. 17 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 146 Se a diferença aqui definida entre a temperatura do acumulador e a temperatura no permutador de calor for ul- do permut. de calor trapassada e todas as condições de ativação forem cumpridas, a bomba de carga do acumulador é ligada. Tab. 18 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 147 Reset rendimento solar Repor o rendimento solar a zero. Não Reset otimização solar Repor a calibragem da otimização solar e reiniciar. Os ajustes em Otimização/rendimento solar permanecem inalterados. Não Tab. 20 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 148 Ligar ou desligar a desinfeção térmica e o aquecimento diário do 2º acumulador. acum. 2 Não Des. térm./Aquec. diário Ligar ou desligar a desinfeção térmica e o aquecimento diário do 3º acumulador. acum. 3 Não Tab. 22 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 149: Iniciar O Sistema Solar

    O aquecimento diário termina ao atingir a temperatura definida ou, no máximo, 3 horas depois caso a tempera- tura não seja alcançada. Apenas disponível se o módulo MS 200 estiver instalado num sistema BUS sem equipa- mento térmico (não é possível com todas as unidades de comando).
  • Seite 150: Menu Ajustes Do Sistema De Carga (Sistema 4)

    Menu de informações As definições do sistema de carga são ajustáveis na unidade de Se um módulo MS 200 estiver instalado, é exibido o menu Solar, Trans- comando debaixo do sistema de água quente I. Os parâmetros da água ferência ou Água quente.
  • Seite 151: Proteção Do Ambiente/Reciclagem

    Proteção do ambiente/reciclagem de funcio- namento Causa possível Resolução Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. Verde in- Comprimento máximo do cabo ▶ Estabelecer ligação BUS mais Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são termitente da ligação BUS ultrapassado...
  • Seite 152: 符号解释和安全说明

    环境保护 / 废弃处理 ... . . 169 只能由电气安装专业人员进行电气作业。 ▶ 进行电气作业之前: – 确保电源电压 (全相)断开且不会重新接通。 – 确定无电压。 ▶ 产品需要不同的电压。 请勿将低电压侧连接到电源电压上,反之亦然。 ▶ 注意其他设备部件的连接图。 交付给用户 交付产品时,应指导用户如何操作供暖设备并告知运行条件 等信息。 ▶ 解释操作过程,尤其是与安全有关的所有操作。 ▶ 强调改装和维修只能由经过授权的专业人员执行。 ▶ 强调检修和维护是确保安全和环保运行的前提。 ▶ 将安装和操作说明书交给用户保管。 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 153: 产品说明

    或 0-10 V 接口的太阳能泵调节太阳能回路中的流量速度 (Match-Flow) (可调节的) • 监控集热器阵列和水箱的温度 6 720 647 922-17.1O 表 太阳能功能说明 通过增加太阳能系统的功能,形成所需的太阳能系统。 并非所有功能都可以结合使用。 供暖支持 (A) ( 带缓冲水箱或多功能水箱的太阳能供暖支持系统 ( 图 20,第 174 页) • 如果水箱温度高于采暖系统的回水温度且差值达到启动温差,则通过三通阀将水箱接入回 水。 6 720 647 922-18.3O 表 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 154 只有增加功能 B 或 C,此功能才可用。 6 720 647 922-23.1O 第二个集热器阵列 (G) 第二个集热器阵列 (例如东 / 西朝向,  图 29,第 179 页)两个集热器阵列的 功能与太阳能系统 1 相符,但是: • 如果第一个集热器阵列温度比水箱 1 底部温度高且差值达到启动温差,启动左侧太阳能泵。 • 如果第二个集热器阵列温度比水箱 1 底部温度高且差值达到启动温差,启动右侧太阳能泵。 6 720 647 922-24.1O 表 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 155 配置太阳能系统时,增加的功能不会在图中显示出来。太阳能系统的名称中会加入 "L。 " 提示:只有体积流量测量模块以 1 脉冲 / 升进行工作,产量计算方可提供正确的值。 6 720 647 922-35.1O 温差控制器 (M) 可自由配置的温差控制器 (仅在 MS 200 与 MS 100 组合时可用,  图 32,第 181 页) • 根据热源、散热器的温度与开启 / 关闭温差之间的温差值,通过输出信号控制泵或阀。 6 720 647 922-29.1O 水箱 3 带阀 (N) 水箱 3 带优先 / 备用功能控制 - 通过 3 通阀控制 ( 图 34,第 183 页)...
  • Seite 156: 转运系统和转运功能说明

    热水水箱和转运站的高温灭菌用于避免军团菌 (à 饮用水条例) ( 图 40,第 186 页) • 每天将所有的热水和转运站加热到用于每日加热所设置的温度。 6 720 647 922-75.1O 表 上水系统和上水功能说明 上水系统将热源的热量传输至热水水箱。热水水箱被直接加热至设置温度。 上水系统 (4) 基础上水系统用于给热水水箱上水 ( 图 41,第 187 页) • 如果热水水箱的温度低于所需的热水温度且差值达到启动温差,则加热热水水箱。 该系统只能与控制器 CR 400/CW 400/CW 800/RC300 组合使用,并且通过热水设置来进行配 置。可以连接一个循环泵。 6 720 647 922-83.1O 表 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 157: 供货范围

    (TS2 - TS6, TS8 - TS16) – 水箱 3 顶部的温度传感器;连接到 TS6 (仅在除太阳能 设备之外未安装任何热源的情况下可用) • 还适用于高温灭菌 (K): – 高温灭菌泵;连接到 PS5 上 • 还适用于热量计量表 (L): – 出水太阳能集热器的温度传感器;连接到 IS2 上 – 回水太阳能集热器的温度传感器;连接到 IS1 上 – 水表;连接到 IS1 上 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 158: 电气连接

    3.2.3 如果超过了所有总线用户之间的总线连接最大电缆 水力系统仅为示意,为可能的水力系统提供非强制性说明。 长度,或者总线系统中存在一个环形结构,则设备 根据现行标准和地方规定来布置安全装置。详细信息和功能 无法调试。 请参阅规划文档或公开声明。 太阳能设备 总线连接的最大总长度: 附录中会显示这些示例 MS 200 上,必要时还有 MS 100 上所 • 100 m,导线横截面是 0.50 mm 需的接口以及相关的液压示意图。 • 300 m,导线横截面是 1.50 mm 以下问题有助于太阳能设备接线图分类: ▶ 为了避免产生电感干扰,请将所有低电压电缆与传导电源 • 哪个太阳能系统 可用? 电压的电缆分开铺设 (最小距离 100 mm) 。 • 哪些功能...
  • Seite 159 转运系统和加载系统 太阳能系统和功能说明参见 " 产品说明 " 章节。 附录中会显示这些示例所需的接口以及相关的液压示意图。 以下问题有助于转运 / 上水系统接线图分类: • 哪个太阳能系统 可用? • 哪些功能 (显示为黑色)可用? 太阳能设备 MS 200 MS 100 接线图 • 是否还有附加功能 ?借助这些附加功能 (显示为灰 色)可以扩展目前所选出的转运 / 上水系统。  – –  图 20,第 174 页 转运 / 上水系统和功能说明参见 " 产品说明 " 章节。...
  • Seite 160: 接线端子分布概览

    水箱 2 底部或泳池的温度传感器 (太阳能系统) 转运或上水系统 热交换器温度传感器 转运或上水功能 集热器阵列 2 的温度传感器 转运或上水系统的其他功能 (显示为灰色) 来自水箱的供暖回水温度传感器 地线 水箱 3 顶部的温度传感器;仅在模块安装于不带热  温度 / 温度传感器 源的总线系统时,才能连接到 MS 200 上。 热源和模块之间的总线连接 水箱 1 顶部的温度传感器 (太阳能系统) TS10 热源和模块之间无总线连接 水箱 3 底部的温度传感器 (太阳能系统) TS11 第一个水箱 太阳能集热器 TS12 第二个水箱...
  • Seite 161: 投入运行

    5. 选出 太阳能设置 > 更改太阳能配置 菜单中安装的功能并添 加至太阳能系统。 6. 检查太阳能设备控制器上的设置情况并在必要时调整太阳 设置编码开关 能参数。 7. 启动太阳能设备。 当编码开关处于一个有效位置时,运行指示灯持续发绿光。 当编码开关处于一个无效位置或者中间位置时,运行指示灯 设置转运和上水系统 4.2.2 起初不亮,之后开始闪烁红光。 1. 将用于上水系统 MS 200 上的编码开关设为 7 或将用于转运 系统的编码开关设为 8。 热源 控制器 模块编码 1 模块编码 2 2. 必要时在其他模块上设置编码开关。 3. 接通全部设备的电源 (电源电压) 。 系统 当模块的运行指示灯持续亮绿光时:  ...
  • Seite 162: 太阳能设备配置

    ▶ 选择 第二个集热器阵列 (G) 并确认。 选择一个功能后会自动进入以下可选功能,仅限于那些可以与先前选择的 功能相组合的功能。 ▶ 选择 高温灭菌 / 每天加热一次 (K) 并确认。 尽管已添加此功能,但由于此功能 高温灭菌 / 每天加热一次 (K) 在每个太阳 能设备上的位置不同,因此不在图中显示出来。太阳能设备的名称中会加 入 "K。 " ▶ 选择 转运系统 (I) 并确认。 如何结束太阳能设备的配置: ▶ 确认之前配置的设备。 太阳能配置已结束 …… 表 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 163: 服务菜单概览

    Transfer stop diff. Maintenance Max. DHW temp. Daily heat start time Reset Duration Daily heat temp. Calibration Fault display 6 720 815 256-03.10 只有当模块 MS 200 安装在无热源的总线系统时才可用。 只有当转运系统已设置时才可用 (编码开关在位置 8) 只有当上水系统已设置时才可用 (编码开关在位置 7) MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 164: 太阳能系统 (系统 1)设置菜单

    (是) 为了将热的换热介质泵压至温度传感器,在 6:00 到 22:00 之间每 15 分钟短暂激活太阳能泵。 真空管集热器 - 泵跳车功能已关闭。 Vac. tube pump anti-seize 2 yes (是) 为了将热的换热介质泵压至温度传感器,在 6:00 到 22:00 之间每 15 分钟短暂激活太阳能泵 2。 真空管集热器 - 泵跳车 2 功能已关闭。 表 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 165 3 ... 17 K 如果低于水箱温度和供暖回水之间所设置的差值,则绕过水箱通过三通阀进入供暖支持。 Max. mixer temp. CH 20 ... 60 ... 90 °C 此处设置的温度是供暖回水中允许的最高温度,即通过供暖支持允许达到的温度。 Mixer runtime CH 10 ... 120 ... 600 s 此处设置的运行时间决定了,将三通阀或三路混水装置从 “ 完全接入供暖回水的水箱 ” 转换至 “ 水箱旁路 ” 或相反情况下所需要持续的时间。 表 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 166 10 ... 20 ... 117 °C 如果热源上的温度高于设置的值并满足所有开启条件,则开启温差控制器 (仅与 Temp differential controller (R) 组合使用) 。 Max setbck temp diff ctrl 20 ... 60 ... 90 °C 如果散热器上的温度高于设置的值,则关闭温差控制器 (仅与 Temp differential controller (R) 组合使用) 。 表 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 167: 启动太阳能系统

    (是) 开启或关闭高温灭菌和每日加热水箱 2。 Therm.dis./daily ht cyl3 yes (是) 开启或关闭高温灭菌和每日加热第 水箱 3。 Daily heat start time 00:00 ... 02:00 ... h 每日加热的起始时间点。结束每日加热不迟于三小时之内。只有当模块 MS 200 安装在无热源的总 线系统时才可用 (不能使用所有的控制器) Daily heat temp. 60 ... 80 °C 当达到设置的温度或即使未达到时,结束每日加热也需不迟于三小时之内。只有当模块 MS 200 安 装在无热源的总线系统时才可用 (不能使用所有的控制器)...
  • Seite 168: 上水系统 (系统 4)设置菜单

    (是) 如果转运系统出现故障,则开启故障报警输出端。 如果转运系统出现故障,不可开启故障报警输出端 (永久断电) 。 颠倒的 故障报警已开启,但信号被颠倒输出。这意味着,输出端还处于通电状态且故障报警时已断电。 表 上水系统 (系统 4)设置菜单 信息菜单 可在热水系统 I 下的控制器中对上水系统进行设置。热水参数 如已安装模块 MS 200 时,显示 Solar、 Transfer 或 DHW 菜单。 在控制器中有所描述。 此菜单中的设备信息也供用户使用 (详细信息见 à 控制器使 用说明书) 。 诊断菜单 菜单取决于安装的控制器和太阳能设备。 排除故障 功能测试 小心 : 功能测试期间,禁用水箱温度限制功能会 请只使用原装备件。由于使用非制造商提供的备件...
  • Seite 169: 环境保护 / 废弃处理

    环境保护 / 废弃处理 | 169 运行显示 可能的原因 解决方法 环境保护 / 废弃处理 闪烁绿色 超过总线连接最大电 ▶ 创建较短的总线连接 缆长度 环境保护是 Bosch 集团的企业理念。 产品质量、效益和环保对于我们来说是同等重要的。 严格遵 太阳能模块识别到一 ▶ 设备的产量尽可能多得保 守有关环保的法律法规。 个故障。在控制器紧 存。但是故障最迟应该在下 为了保护环境,我们从经济角度出发采用尽可能好的技术和 急运转模式下,太阳 一次维护时排除。 材料。 能设备继续运行 (à 故障文本在故障历 包装 史或服务手册中) 。 在包装方面,我们吸收了各国特有的再利用体系,确保了最 参见控制器显示屏上 ▶ 控制器说明书和服务手册中...
  • Seite 170 170 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 附录 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / ... mm Fig. 2 6 720 647 922-44.1O 6 720 647 922-43.1O 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 171 6 720 647 922-47.2O 6 720 647 922-42.3O 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 647 922-48.2O 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 647 922-41.1o 6 720 647 922-49.1O 6 720 647 922-53.1O MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 172 1. 1. 6 720 647 922-57.2O 6 720 647 922-54.2O 6 720 647 922-55.1O 6 720 647 922-58.1O 4. 4. 2. 2. 3. 3. 1. 1. 6 720 647 922-56.1O 6 720 647 922-59.1O 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 173 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 173 100 mm 100 mm 6 720 647 922-50.1O 6 720 647 922-51.1O 6 720 647 922-46.2O MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 174 174 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2...
  • Seite 175 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 175 MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2...
  • Seite 176 176 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 G H K MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63...
  • Seite 177 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 177 D H K MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63...
  • Seite 178 178 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 1 B D I G H K MS 200 4 5 6 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6...
  • Seite 179 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 179 B D F I G H K MS 200 MS 100 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6...
  • Seite 180 180 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS10 TS11 B K P MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43...
  • Seite 181 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 181 TS10 A B E J G K M P TS11 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6...
  • Seite 182 182 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS10 1 A C E J K M P TS11 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6...
  • Seite 183 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 183 TS16 1 B D N P MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5...
  • Seite 184 184 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 1 B D F N P G H K M TS16 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6...
  • Seite 185 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 185 TS16 1 B N Q MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43...
  • Seite 186 186 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS12 ..L MS 200 4 5 6 TS13 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43...
  • Seite 187 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 187 TS17 TS19 PS13 MS 200 PS11 4 5 6 PS12 TS18 120/230 V AC ≤ 24 V TS4 TS5 N 43 N 63...
  • Seite 188 188 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 189 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 189 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 190 190 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
  • Seite 191 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 191 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
  • Seite 192 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Diese Anleitung auch für:

Ms 100

Inhaltsverzeichnis