Seite 1
6 720 807 456-00.1O MS 200 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [en] Installation instructions for skilled labour [es] Manual de instalación para el técnico especializado [fl] Installatie-instructie voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati...
Umweltschutz/Entsorgung ......19 Installation, Inbetriebnahme und Wartung Installation, Inbetriebnahme und Wartung darf nur ein zugelassener Fachbetrieb ausführen. ▶ Produkt nicht in Feuchträumen installieren. ▶ Nur Originalersatzteile einbauen. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Solare Heizungsunterstützung mit Puffer- oder Kombispeicher ( Bild 20, Seite 174) • Wenn die Speichertemperatur um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Rücklauftemperatur der Heizung, wird der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Rücklauf eingebunden. 6 720 647 922-18.3O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 4
1. Speicher unten, wird die linke Solarpumpe eingeschaltet. • Wenn die Temperatur am 2. Kollektorfeld um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur am 1. Speicher unten, wird die rechte Solarpumpe eingeschaltet. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 5
Hinweis: Die Ertragsermittlung liefert nur korrekte Werte, wenn das Volumenstrommessteil mit 1 Impuls/Liter arbeitet. Temperaturdifferenz Regler (M) Frei konfigurierbarer Temperaturdifferenzregler (nur verfügbar bei Kombination des MS 200 mit MS 100, Bild 32, Seite 181) • In Abhängigkeit von der Temperaturdifferenz zwischen der Temperatur an der Wärmequelle und der Wärme- senke und der Ein-/Ausschalttemperaturdifferenz wird über das Ausgangssignal eine Pumpe oder ein Ventil...
Warmwassertemperatur, wird der Warmwasserspeicher aufgeheizt. Dieses System ist nur mit der Bedieneinheit CR 400/CW 400/CW 800/RC300 verfügbar und wird über die Einstellungen für Warmwasser konfiguriert. Eine Zirkulationspumpe kann angeschlossen werden. 6 720 647 922-83.1O Tab. 6 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Unterbrechung der Netzspannungsversorgung eine Wenn die maximale Kabellänge der BUS-Verbindung allpolige normgerechte Trennvorrichtung (nach zwischen allen BUS-Teilnehmern überschritten wird oder im EN 60335-1) installieren. BUS-System eine Ringstruktur vorliegt, ist die Inbetriebnah- me der Anlage nicht möglich. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
3. Speicher mit Ventil Pool Solaranlagen Externer Wärmetauscher 3. Speicher Im Anhang sind die erforderlichen Anschlüsse am MS 200, ggf. am MS 100 und die dazugehörenden Hydraulikschemata dieser Beispiele Umlade- und Ladesysteme dargestellt. Im Anhang sind die erforderlichen Anschlüsse und die dazugehörenden Hydraulikschemata dieser Beispiele dargestellt.
Temperaturfühler Kollektorfeld 2 Temperatur/Temperaturfühler Temperaturfühler Heizungsrücklauf aus dem Speicher BUS-Verbindung zwischen Wärmeerzeuger und Modul Temperaturfühler 3. Speicher oben; nur am MS 200 Keine BUS-Verbindung zwischen Wärmeerzeuger und Modul anschließen, wenn das Modul in einem BUS-System ohne 1. Speicher Wärmeerzeuger installiert ist 2.
Einstellungen bei Umlade- und Ladesystemen Wenn der Kodierschalter auf einer gültigen Position steht, leuchtet die 1. Kodierschalter am MS 200 für das Ladesystem auf 7 oder für das Betriebsanzeige dauerhaft grün. Wenn der Kodierschalter auf einer un- Umladesystem auf 8 einstellen.
Stelle befindet, wird diese Funktion in der Grafik nicht dargestellt, obwohl sie hinzugefügt wurde. Der Name der Solaranlage wird um das „K“ erweitert. ▶ Umladesystem (I) auswählen und bestätigen. Um die Konfiguration der Solaranlage abzuschließen: ▶ Bisher konfigurierte Anlage bestätigen. Solarkonfiguration abgeschlossen... Tab. 15 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Kalibrierung Störmeldung 6 720 647 922-100.3O Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist. Nur verfügbar, wenn Umladesystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos. 8) Nur verfügbar, wenn Ladesystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos. 7)
Ausschaltdiff. Solarp. 2 3 ... 5 ... 17 K Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz unterschreitet, ist die Solar- pumpe 2 aus (min. 3 K kleiner als Einschaltdiff. Solarpumpe2). Tab. 17 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 15
Frostschutztemp. Wärmet. 3 ... 5 ... 20 °C Wenn die Temperatur am externen Wärmetauscher die hier eingestellte Temperatur unterschreitet, ist die Speicher- ladepumpe an. Damit wird der Wärmetauscher vor Frostschäden geschützt. Tab. 18 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
B. 45 °C, um ein Nachheizen des Trinkwassers durch den Wärmeerzeuger zu vermeiden. Glykolgehalt 0 ... 45 ... 50 % Für eine korrekte Funktion des Wärmemengenzählers muss der Glykolgehalt der Solarflüssigkeit angegeben werden (nur mit Wärmemengenzählung(L)). Tab. 20 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 17
Die tägliche Aufheizung endet mit Erreichen der eingestellten Temperatur oder wenn die Temperatur nicht er- reicht wird, spätestens nach 3 Stunden. Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wär- meerzeuger installiert ist (nicht mit allen Bedieneinheiten möglich) Tab.
– Auf: Ventil/Mischer fährt ganz auf. Funktionstest Monitorwerte VORSICHT: Verbrühungsgefahr durch deaktivierte Spei- Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung chertemperaturbegrenzung während des Funktionstests! oder Warmwasser angezeigt. ▶ Warmwasser-Entnahmestellen schließen. In diesem Menü können Informationen zum aktuellen Zustand der Anla- ▶...
Störungshistorie oder Servicehandbuch). Menü Info Siehe Störungsanzeige ▶ Zugehörige Anleitung der Bedienein- Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung im Display der Bedie- heit und das Servicehandbuch oder Warmwasser angezeigt. neinheit enthalten weitere Hinweise zur Stö- In diesem Menü...
• If the cylinder temperature exceeds the return temperature of the heating system by the set switch-on temperature differential, the cylinder is integrated in the return via the 3-way valve. 6 720 647 922-18.3O Table 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 22
• If the temperature at the 2nd collector array exceeds the temperature at the bottom of cylinder 1 by the set switch-on temperature differential, the right solar pump is switched on. 6 720 647 922-24.1O Table 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 23
Notice: The yield calculation only provides correct values if the heat meter operates at 1 pulse/litre. Temp differential controller (M) Freely-configurable temperature differential controller (only available when the MS 200 is combined with the MS 100, Fig. 32, page 181) •...
This function is only available if function B or C or N has been added. NOTICE: If the Pool (P) function has been added, the pump/filter pump for the swimming pool must not be connected to the MS 200 module under any circumstances.
You can ask for a copy of the declaration of conformity for this For precise information regarding suitable accessories, refer to your product. For this see the contact address on the back cover of these local Bosch sales manager. instructions. • For solar thermal system 1: Technical data –...
Thermal disinfection Heat meter Solar heating systems Temp. differential ctrllr The required connections for MS 200 and, if applicable, MS 100 and the 3rd cylinder with valve corresponding hydraulics diagrams for these examples are presented in Pool the appendix.
3rd cylinder Temperature sensor at top of cylinder 3; only connect to 230 V AC Mains voltage connection MS 200 if the module is installed in a BUS system without a EMS 2/EMS plus BUS system heat appliance Pump or valve controlled via temperature differential...
Settings for transfer and primary store systems and assemblies in the system. 1. Set coding switch at MS 200 for the primary store system to 7, or 8 ▶ Only switch on the power supply when all modules for the transfer system.
“K” is added to the name of the solar system. ▶ Select and confirm Transfer system (I). To complete the solar system configuration: ▶ Confirm the current system configuration. Solar configuration completed... Table 15 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Fault display 6 720 815 256-03.10 Only available if the MS 200 module is installed in a BUS system without a heat appliance. Only available if the transfer system is set (coding switch set to pos. 8) Only available if the primary store system is set (coding switch set to pos. 7)
3 ... 5 ... 17 K If the collector temperature falls below the cylinder temperature by the differential set here, solar pump 2 is off (at least 3 K less than Start diff. sol.circ.pump2). Table 17 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 33
3 ... 5 ... 20 °C If the temperature at the external heat exchanger falls below the temperature set here, the cylinder primary pump is on. This protects the heat exchanger from damage from freezing. Table 18 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
0 ... 45 ... 50 % In order to obtain accurate readings from the heat meter, the glycol content of the heat transfer medium must be specified (only with Heat meter (L)). Table 20 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Daily heat-up ends once the set temperature is reached, or, if the temperature is not reached, after a maximum of 3 hours. Only available if the MS 200 module is installed in a BUS system without a heat source (not possible with all user interfaces).
▶ Inform occupants of the premises of the risk of scalding. • MaxColl: Maximum collector temperature reached. • MinColl: Minimum collector temperature not reached. If an MS 200 module is installed, the Solar, Transfer or DHW menu is • Frost p.: Frost protection active. displayed.
See fault display on ▶ The relevant user interface the user interface instructions and the service manual display. contain further information on troubleshooting. Constantly No fault. Normal mode. green Table 26 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Protección del medio ambiente/reciclaje ....57 ▶ No instalar el producto en espacios con humedad. ▶ Instalar únicamente piezas de repuesto originales. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
• En caso de que la temperatura del acumulador es mayor que la temperatura de retorno de la calefacción en un valor superior a la diferencia de temperatura de conexión el sistema conecta el acumulador mediante la válvula de 3 vías en el retorno. 6 720 647 922-18.3O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 40
• En caso de que la temperatura en el 2o. campo de colectores sea mayor que la temperatura en el 1er. acumu- 6 720 647 922-24.1O lador en un valor superior a la diferencia de temperatura de conexión se conecta la bomba solar derecha. Tab. 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 41
Regulador de diferencia de temperatura (M) Regulador de diferencia de temperatura libremente regulable (sólo disponible en combinación del MS 200 con el MS 100, fig. 32, pág. 181) • Dependiendo de la diferencia de temperatura entre la temperatura en la fuente de calor y el disipador térmico así...
El sistema sólo está a la disposición con la unidad de mando CR 400/CW 400/CW 800/RC300 y es configu- rado mediante ajustes para el agua caliente. Es posible conectar una bomba de recirculación. 6 720 647 922-83.1O Tab. 6 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
– Sensor de temperatura a 1er acumulador central,; conexión a TS3 – Sensor de temperatura en retorno; conexión en TS4 – Sensor de temperatura en impulsión del acumulador (después del mezclador); conexión a TS8 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
▶ Instalar módulo en una pared ( fig. 3 hasta fig. 5, a partir de la página 170), en un perfil DIN ( fig. 6, página 170) o en un grupo constructivo. ▶ Al retirar el módulo del perfil DIN, observar la figura 7 de la página 171. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Sistemas solares Sistemas de carga En el anexo se visualiza las conexiones necesarias en el MS 200, en caso En el anexo se visualiza las conexiones necesarias y los esquemas dado en el MS 100 y los esquemas hidráulicos respectivos de estos hidráulicos respectivos de estos ejemplos.
46 | Instalación Instalación MS 200 MS 100 Esquema de conexiones fig. 40, página 186 – – fig. 41, página 187 – – – Tab. 13 Ejemplos de sistemas realizados con frecuencia (tener en cuenta las limitaciones en combinación con la unidad de mando de una bomba de calor...
Seite 47
Sensor de temperatura retorno de la calefacción del acumu- lador Sensor de temperatura en el 3er. acumulador arriba; sólo conectar a MS 200 si el módulo se instaló en un sistema BUS sin generador de calor TS10 Sensor de temperatura 1er. acumulador arriba (sistema...
Ajustes en sistemas de carga noso se ilumina de manera continua en verde. Cuando la ruleta codifica- 1. Ajustar el interruptor codificador en MS 200 para el sistema de carga dora está en una posición inválida o intermedia, al principio el testigo en 7 o en 8.
Se amplía el nombre de la planta solar por la “K”. ▶ Seleccionar Sistema de carga (I) y confirmar. Para finalizar la configuración del sistema solar: ▶ Confirmar el sistema configurado hasta el momento. Finalización configuración sistema solar... Tab. 15 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Calibración 6 720 815 257-02.1O Sólo disponible si está instalado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin generador de calor. Sólo disponible si está configurado el sistema de carga (interruptor codificador en pos. 8) Sólo disponible si está configurado el sistema de carga (interruptor codificador en pos. 7)
Las revoluciones de la bomba solar 2 regulada no pueden caer debajo del valor configurado. La bomba solar 2 perma- bomba solar 2 nece en estas revoluciones hasta que el criterio de conexión ya no sea válido o se incremente nuevamente las revolu- ciones. Tab. 17 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 52
20 ... 25 ... 90 °C Si la temperatura del colector excede la temperatura del grupo aquí configurada, la bomba solar está desco- nectada o la válvula cerrada (dependiendo de la función seleccionada). Tab. 18 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 53
Zona climática del lugar de instalación según mapa ( fig. 42, pág. 188). ▶ Ajustar en el mapa de zonas climáticas la ubicación de la instalación e introducir el valor de la zona adecuada. Tab. 20 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 54
ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemadura! ▶ En caso de que las temperaturas del agua caliente es- tén ajustadas por encima de los 60 °C o la desinfec- ción térmica está conectada, debe instalarse un dispositivo de mezcla. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Inicio para el calentamiento diario. El calentamiento diario finaliza a más tardar después de 3 horas. Sólo dispo- calentamiento ... 23:45 h nible si está instalado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin generador de calor (no funciona con todas las unidades de mando) Temp. calentamiento diario 60 ...
Menú configuraciones sistema de carga (sistema 4) Valores de monitor En caso de estar instalado un módulo MS 200, se visualiza el menú Las configuraciones del sistema de carga se pueden ajustar en la unidad Solar, Bomba o agua caliente.
La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Daños les del Grupo Bosch. no producidos por piezas de repuesto suministradas por el La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio fabricante están excluidos de la garantía.
Milieubescherming/recyclage ......75 ▶ Installeer het product niet in vochtige ruimten. ▶ Gebruik alleen originele reserve-onderdelen. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Verwarmingsondersteuning door solarsysteem met buffer- of combiboiler ( afb. 20, pagina 174) • Wanneer de boilertemperatuur met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de retourtemperatuur van de verwarming wordt de boiler via de 3-wegklep in de retour opgenomen. 6 720 647 922-18.3O Tabel 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 60
1 onder, wordt de linker solarpomp ingeschakeld. • Wanneer de temperatuur van het 2e collectorveld met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tem- peratuur op boiler 1 onder, wordt de rechter solarpomp ingeschakeld. 6 720 647 922-24.1O Tabel 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
1 impuls/liter. Temperatuurverschil regeling (M) Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij combinatie van de MS 200 met MS 100, afb. 35, pagina 183) • Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan de ketel en de warmteverbruiker en het in-/uitschakeltemperatuurverschil wordt via het uitgangssignaal een pomp of een ventiel aangestuurd.
Dit systeem is alleen met de bedieningseenheid CR 400/CW 400/CW 800/RC300 beschikbaar en wordt via de instellingen voor warm water geconfigureerd. Een circulatiepomp kan worden aangesloten. 6 720 647 922-83.1O Tabel 6 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
BUS-deelnemers gebruiken. ▶ BUS-deelnemers [B] via verdeeldoos [A] in ster schakelen ( afb. 16, pagina 173) of via BUS-deelnemer met 2 BUS-aanslui- tingen in serie ( afb. 20, pagina 174). 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Omlaadsysteem met warmtewisselaar Thermische desinfectie Solarinstallaties Warmtehoeveelheidsmeter In de bijlage zijn de benodigde aansluitingen op MS 200, eventueel op Temperatuurverschil regelaar MS 100 en de bijbehorende hydraulische schema's van deze voorbeel- Derde boiler met ventiel den weergegeven.
Temperatuursensor collectorveld 2 Randaarde Temperatuursensor cv-retour uit de boiler Temperatuur/temperatuursensor Temperatuur boiler 3 boven; alleen op MS 200 aansluiten, wanneer de module in een BUS-systeem zonder warmtebron BUS-verbinding tussen ketel en module is geïnstalleerd Geen BUS-verbinding tussen warmtebron en module...
4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen Codeerschakelaar instellen 1. Codeerschakelaar op MS 200 voor het laadsysteem op 7 of voor het Wanneer de codeerschakelaar op een geldige positie staat, dan brandt circulatiesysteem op 8 instellen. de bedrijfsindicatie constant groen. Wanneer de codeerschakelaar op 2.
De naam van de solarinstallatie wordt met de “K” aangevuld. ▶ Circulatiesysteem (I) kiezen en bevestigen. Om de configuratie van de solarinstallatie af te sluiten: ▶ tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Solarconfiguratie afgesloten... Tabel 15 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Storingsmelding 6 720 647 922-400.3O Alleen beschikbaar, wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd. Alleen beschikbaar, wanneer het circulatiesysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 8) Alleen beschikbaar, wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 7)
Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil overschrijdt en aan alle in- schakelvoorwaarden is voldaan, is de solarpomp 2 actief (min. 3 K groter dan Uitsch. versch. solarp. 2). Tabel 17 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 71
Uitsch.verschil warmtew. 3 ... 17 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boilertemperatuur en temperatuur aan de warmtewisselaar wordt onder- schreden, is de boilerlaadpomp uit. Tabel 18 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 72
45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de warmtebron te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd (alleen met Warmtemeting (L)). Tabel 20 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 73
De dagelijkse opwarming eindigt bij het bereiken van de ingestelde temperatuur of wanneer de temperatuur niet wordt bereikt, ten laatste na 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedieningseenheden mogelijk)
De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en Monitorwaarde de geïnstalleerde solarinstallatie. Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, Functietest Omladen of Warm water getoond. In dit menu kan informatie over de actuele toestand van de installatie VOORZICHTIG: Verbrandingsgevaar door uitgeschakel- worden opgeroepen.
Menu Info Constant Geen storing Normaal bedrijf Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, groen Omladen of Warm water getoond. Tabel 26 Dit menu bevat de informatie over de installatie ook voor de gebruiker (meer informatie ...
Protection de l’environnement/Recyclage ....94 ▶ Cet accessoire est conçu pour l'installation murale et ne doit pas être installé dans des pièces humides. ▶ N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
• Si la température du ballon est supérieure à la température de retour du chauffage de la différence de tempé- rature d’enclenchement, le ballon est intégré via la vanne 3 voies dans le retour. 6 720 647 922-18.3O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 78
• Si la température du 2e champ de capteurs est supérieure à la température de la partie inférieure du 1er bal- lon de la différence de température d’enclenchement, la pompe solaire droite s’enclenche. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 79
Diff. de température régulateur (M) Régulateur de différence de température à configuration libre (disponible uniquement si le MS 200 est combiné avec MS 100, fig. 35, page 183) • En fonction de la différence entre la température de la source de chaleur et du puits de chaleur et la diffé- rence de température enclenchement/arrêt, une pompe ou une vanne est pilotée via un signal de sortie.
Ce système est uniquement disponible avec le module de commande CR 400/CW 400/CW 800/RC300 et est configuré avec les réglages de l’eau chaude sanitaire. Une pompe de bouclage peut être raccordée. 6 720 647 922-83.1O Tab. 6 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
– Sonde de température 1er ballon en haut ; raccordement à TS7 Tab. 8 Valeurs de mesure sonde de température (TS2 - TS6, TS8 - – Sonde de température 2e ballon en bas ; raccordement à TS8 TS16) MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
▶ Des câbles électriques d’une qualité constante doivent impérative- ment être utilisés. ▶ Veiller à raccorder correctement les phases de raccordement secteur. Le raccordement secteur par une fiche de prise de courant de sécu- rité n’est pas autorisé. 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Complément de chauffage ( Installations solaires 2e ballon avec vanne Les raccords nécessaires sur le MS 200, le cas échéant sur le MS 100, 2e ballon avec pompe ainsi que les circuits hydrauliques correspondants sont représentés Complément de chauffage 2e ballon ( dans le schéma hydraulique de ces exemples joint en annexe.
Seite 84
Vous trouverez la description des systèmes de transfert et de chargement ainsi que les fonctions au chapitre « In- dications relatives au produit ». Installation MS 200 MS 100 Schéma de connexion fig. 40, page 186 –...
Sonde de température 3e ballon en haut ; à raccorder au Connexion BUS entre générateur de chaleur et module MS 200 uniquement si le module est installé dans un système Pas de connexion du BUS entre générateur de chaleur et BUS sans générateur de chaleur...
Réglages des systèmes de transfert et de chargement Régler l’interrupteur codé 1. Régler l’interrupteur de codage du MS 200 pour le système de char- Si l’interrupteur codé se trouve sur une position valide, le voyant est sur gement sur 7 ou pour le système de transfert sur 8.
été rajoutée. Le nom de l’installation solaire est complétée par la lettre « K ». ▶ Sélectionner et confirmer Système de transbordement (I). Pour terminer la configuration de l’installation solaire : ▶ Confirmer l’installation configurée actuellement. Configuration solaire terminée... Tab. 15 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Message de défaut 6 720 647 922-200.5O Disponible uniquement si le module MS 200 est installé dans un système de BUS sans générateur de chaleur. Disponible uniquement si le système de transfert est réglé (interrupteur codé sur pos. 8) Disponible uniquement si le système de chargement est réglé (interrupteur codé sur pos. 7)
La vitesse de la pompe solaire 2 réglée ici ne peut pas être inférieure. La pompe solaire 2 reste à cette vitesse jusqu’à ce que le critère d’enclenchement ne soit plus valable ou que la vitesse soit augmentée. Tab. 17 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 90
Si la différence réglée ici entre la température du ballon et celle de l’échangeur thermique est dépassée et que toutes les conditions d’enclenchement sont remplies, la pompe de charge ECS est en marche. Tab. 18 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 91
Le Match-Flow (uniquement combiné avec la régulation du régime) permet le chargement rapide de la partie supérieure du ballon à par ex. 45 °C pour éviter le réchauffement complémentaire de l’eau chaude sanitaire par le générateur de chaleur. Tab. 20 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 92
Heure de démarrage de la mise en température quotidienne. La mise en température quotidienne se termine au ... 23:45 h plus tard après 3 heures. Uniquement disponible si le module MS 200 est installé dans un système BUS sans géné- rateur de chaleur (pas possible avec tous les modules de commande) T RéQuo...
Les menus dépendent du module de commande et de l’installation Valeurs moniteur solaire installés. Si un module MS 200 est installé, le menu Solaire, Transbordement ou Test de fonctionnement ECS s’affiche. Ce menu permet de sélectionner les informations relatives à l’état actuel PRUDENCE : Risques de brûlure dus à...
▶ Raccourcir la connexion BUS Menu Infos clignotant câble de la connexion BUS dépassée Si un module MS 200 est installé, le menu Solaire, Transbordement ou Le module solaire dé- ▶ Le rendement de l’installation est ECS s’affiche. tecte un défaut. L’instal- préservé...
Protezione dell'ambiente/Smaltimento ....114 eseguite solo da una ditta specializzata autorizzata. ▶ Non installare il prodotto in locali umidi. ▶ Montare solo pezzi di ricambio originali. MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
• Regolazione della portata (Match-Flow) nel circuito solare mediante un circolatore solare con PWM o interfac- cia da 0-10 V (impostabile) 6 720 647 922-17.1O • Controllo della temperatura nel campo collettori e nell'accumulatore/bollitore. Tab. 2 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
La protezione antigelo per lo scambiatore di calore è assicurata. La funzione è disponibile solo se in precedenza è stata attivata la funzione B o C. 6 720 647 922-23.1O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 98
1 impulso/litro. Regolatore differ. temperatura (M) Regolatore differenziale di temperatura liberamente configurabile (disponibile solo in unione a MS 200 con MS 100, fig. 35, pag. 183) • In relazione alla differenza di temperatura tra la temperatura alla fonte di calore e quella all'utenza termica e considerando il valore della differenza di temperatura di inserimento /disinserimento (differenziale), viene comandata, mediante il segnale in uscita, un circolatore oppure un attuatore di una valvola.
( regolamento sull'acqua potabile) ( fig. 41, pag. 187) • Il volume complessivo dell'acqua calda sanitaria e la stazione di trasferimento vengono riscaldati giornal- mente alla temperatura impostata per l'esercizio di riscaldamento giornaliero. 6 720 647 922-75.1O Tab. 5 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Campo di misurazione sonda di tempera- tura NTC dell’accumulatore-bollitore • Limite di errore inferiore • < – 10 °C • Campo visualizzazione • 0 ... 100 °C • Limite di errore superiore • > 125 °C Tab. 7 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
H05 VV-..– sonda di temperatura superiore per il 3 ° bollitore /accumulatore; collegamento a TS6 (solo se all'esterno dell'impianto solare non è installato nessun altro generatore di calore) MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
1 – massa a terra 2 – uscita segnale PWM/0-10 V (Output) In allegato sono rappresentati i collegamenti necessari su MS 200, 3 – ingresso segnale PWM (Input, opzionale) event. su MS 100 e i relativi schemi idraulici per questi esempi.
Seite 103
Installazione | 103 Sistemi di trasferimento e di carico Impianto solare termico MS 200 MS 100 Schema di collegamento In allegato sono rappresentati i collegamenti necessari e i relativi schemi idraulici per questi esempi. L'abbinamento dello schema di collegamento ai sistemi di trasferi- ...
Temperatura/sonda di temperatura Sonda di temperatura superiore sul 3° accumulatore; colle- gare solo a MS 200 se il modulo è installato in un sistema BUS Collegamento BUS tra generatore di calore e modulo senza generatore di calore Nessun collegamento BUS tra generatore di calore e modulo TS10 Sonda di temperatura superiore sul 1°...
Impostazioni con sistemi di trasferimento e carico una posizione non valida o intermedia, la spia luminosa all'inizio non si 1. Impostare il selettore di codifica su MS 200 per il sistema di carico su illumina, poi inizia a lampeggiare in rosso.
Il nome dell'impianto solare viene ampliato con la let- tera «K». ▶ Selezionare e confermare Sistema di trasferimento (I). Per terminare la configurazione dell'impianto solare: ▶ confermare l'impianto configurato fino a questo momento. Configurazione solare terminata... Tab. 15 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Avviso di disfunzione 6 720 647 922-300.4O Disponibile solo se il modulo MS 200 è installato in un sistema BUS senza generatore di calore. Disponibile solo se è impostato il sistema di trasferimento (selettore di codifica su pos. 8) Disponibile solo se è impostato il sistema di carico (selettore di codifica su pos. 7)
Non è possibile scendere al di sotto della velocità qui impostata del circolatore solare 2 regolato. Il circolatore solare 2 resta su questa velocità finché non vale più il criterio di inserimento o la velocità viene nuovamente aumentata. Tab. 17 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 109
10 ... 120 ... 600 s Il tempo di corsa qui impostato determina il tempo che deve trascorrere prima che la valvola a 3 vie commuti dal 1° accumulatore sul 2° accumulatore o viceversa. Tab. 18 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 110
• Non aumentare l'influsso solare del circuito di riscaldamento, se il circuito di riscaldamento riscalda locali orien- tati verso nord con superfici delle finestre piccole. Tab. 20 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 111
MM 100 (selettore di codifica su 9/10). La disinfezione termica, il post riscaldamento e l'ottimizzazione solare agiscono solo sul sistema per approntamento sanitario (ACS) che viene regolato con il modulo esterno 2 (selettore di codifica su 10). Tab. 22 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Il riscaldamento giornaliero termina al raggiungimento della temperatura impostata o, se la temperatura non viene raggiunta, al massimo dopo 3 ore. Disponibile solo se il modulo MS 200 è installato in un sistema BUS senza genera- tore di calore (non possibile con tutte le unità di termoregolazione) Tab.
I menu dipendono dall'unità di termoregolazione installata e dall'impianto solare installato. Menu Info Se è installato un modulo MS 200, viene visualizzato il menu Solare, Test funzione Trasferimento o Acqua calda. ATTENZIONE: pericolo di ustioni a causa del sistema di...
Causa possibile Rimedio Verde lampeg- Lunghezza massima del ▶ Accorciare il collegamento La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. giante cavo per collegamento La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono BUS superata per noi obiettivi di pari importanza.
Milieubescherming en afvalverwerking ....132 installateur worden uitgevoerd. ▶ Installeer het product niet in vochtige ruimten. ▶ Gebruik alleen originele reserve-onderdelen. MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Verwarmingsondersteuning door zonnesysteem met buffer- of combiboiler ( afb. 20, pagina 174) • Wanneer de boilertemperatuur met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de retourtemperatuur van de verwarming wordt de boiler via de 3-wegklep in de retour opgenomen. 6 720 647 922-18.3O Tabel 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 117
1 onder, wordt de linker zonnepomp ingeschakeld. • Wanneer de temperatuur van het 2e collectorveld met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tem- peratuur op boiler 1 onder, wordt de rechter zonnepomp ingeschakeld. 6 720 647 922-24.1O Tabel 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 118
1 impuls/liter. Temperatuurverschil regelaar (M) Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij combinatie van de MS 200 met MS 100, afb. 32, pagina 181) • Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan de ketel en de warmteverbruiker en het in-/uitschakeltemperatuurverschil wordt via het uitgangssignaal een pomp of een ventiel aangestuurd.
Dit systeem is alleen met de bedieningseenheid CR 400/CW 400/CW 800/RC300 beschikbaar en wordt via de instellingen voor warm water geconfigureerd. Een circulatiepomp kan worden aangesloten. 6 720 647 922-83.1O Tabel 6 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Tabel 8 Meetwaarde temperatuursensor (TS2 - TS6, TS8 - TS16) – Temperatuursensor op 2e boiler onder; aansluiting op TS8 – Temperatuursensor op 3e boiler boven; aansluiting op TS6 (alleen, wanneer behalve het zonnesysteem geen andere warmte- bron is geïnstalleerd) 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
▶ Bij verschillende aderdiameters een verdeeldoos voor de aansluiting van de BUS-deelnemers gebruiken. ▶ BUS-deelnemers [B] via verdeeldoos [A] in ster schakelen ( afb. 16, pagina 173) of via BUS-deelnemer met 2 BUS-aanslui- tingen in serie ( afb. 20, pagina 174). MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Overlaadsysteem met warmtewisselaar Thermische desinfectie Zonnesystemen Warmtehoeveelheidsmeter In de bijlage zijn de benodigde aansluitingen op MS 200, eventueel op Temperatuurverschil regelaar MS 100 en de bijbehorende hydraulische schema's van deze voorbeel- 3e boiler met ventiel den weergegeven.
Circulatie- of laadfunctie Temperatuursensor collectorveld 2 Extra functie in circulatie- of laadsysteem (grijs weergegeven) Temperatuursensor cv-retour uit de boiler Randaarde Temperatuur boiler 3 boven; alleen op MS 200 aansluiten, Temperatuur/temperatuursensor wanneer de module in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd...
4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen Codeerschakelaar instellen 1. Codeerschakelaar op MS 200 voor het laadsysteem op 7 of voor het Wanneer de codeerschakelaar op een geldige positie staat, dan brandt circulatiesysteem op 8 instellen. de bedrijfsindicatie constant groen. Wanneer de codeerschakelaar op 2.
De naam van het zonnesysteem wordt met de “K” aangevuld. ▶ Circulatiesysteem (I) kiezen en bevestigen. Om de configuratie van het zonnesysteem af te sluiten: ▶ Tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Zonneconfiguratie afgesloten... Tabel 15 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Storingsmelding 6 720 647 922-400.3O Alleen beschikbaar, wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd. Alleen beschikbaar, wanneer het circulatiesysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 8) Alleen beschikbaar, wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 7)
3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil onderschrijdt, is de zonne- pomp 2 pomp 2 uit (min. 3 K kleiner dan Inschakelversch. zonnepomp2). Tabel 17 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 128
Vorstbev. temp. warmtew. 3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de boiler- laadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade. Tabel 18 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 129
45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de warmtebron te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd (alleen met Warmtetelling (L)). Tabel 20 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 130
De dagelijkse opwarming eindigt bij het bereiken van de ingestelde temperatuur of wanneer de temperatuur niet wordt bereikt, ten laatste na 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedieningseenheden mogelijk)
– open: ventiel/mengkraan gaat geheel open. VOORZICHTIG: Verbrandingsgevaar door uitgeschakel- Monitorwaarden de boilertemperatuurbegrenzing tijdens de werkingtest! Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Zonne, ▶ Sluit de tappunten. Omladen of tapwater getoond. ▶ Informeer de huisbewoners over het verbrandings- In dit menu kan informatie over de actuele toestand van de installatie gevaar.
Menu info heid vicehandboek bevatten meer in- Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Zonne, formatie over het oplossen van Omladen of tapwater getoond. storingen. Dit menu bevat de informatie over de installatie ook voor de gebruiker...
• Se a temperatura do acumulador em torno da diferença da temperatura de ativação for superior à temperatu- ra de retorno do aquecimento, o acumulador é integrado no retorno através da válvula de 3 vias. 6 720 647 922-18.3O Tab. 3 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 135
• Se a temperatura no 2º campo de coletores em torno da diferença de temperatura de ativação for superior à temperatura no 1º acumulador inferior, a bomba solar direita é ligada. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 136
1 impulso/litro. Diferença de temperatura do regulador (M) Regulador de temperatura configurável livremente (apenas disponível em combinação do MS 200 com MS 100, fig. 32, página 181) • Dependendo da diferença de temperatura entre a temperatura na fonte de calor e do dissipador de calor e da diferença da temperatura de ativação/desativação, é...
Este sistema só está disponível com a unidade de comando CR 400/CW 400/CW 800/RC300 e é configura- do através das definições para a água quente. Pode ser ligada uma bomba de circulação. 6 720 647 922-83.1O Tab. 6 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
– Sensor da temperatura no 2º acumulador inferior; ligação a TS8 (TS2 - TS6, TS8 - TS16) – Sensor da temperatura no 3º acumulador superior; ligação a TS6 (apenas se não estiver instalado qualquer equipamento térmico fora da instalação solar) 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
▶ Desligar os componentes BUS [B] através da caixa de distribuição [A] na estrela ( fig. 16, página 173) ou desligar através dos componentes BUS com ligações 2 BUS na série ( fig. 20, página 174). MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Desinfeção térmica Contador entálpico Instalações solares Diferença de temperatura do regulador No anexo são apresentadas as ligações necessárias no MS 200 e, se neces- 3º acumulador com válvula sário, no MS 100r e os esquemas hidráulicos pertencentes deste exemplo. Piscina (Pool) A atribuição do esquema de montagem da instalação solar pode ser faci-...
230 V AC Ligação da tensão de rede Sensor da temperatura no 3º acumulador superior; ligar no Sistema BUS EMS 2/EMS plus MS 200 apenas se o módulo estiver instalado num sistema Bomba ou válvula controlada pelo regulador de diferença de BUS sem equipamento térmico...
Ajustes nos sistemas de transferência e carga Ligar corretamente todas as ligações elétricas e realizar 1. Ajustar o interruptor de codificação no MS 200 para o sistema de a ligação apenas após a colocação em funcionamento! carga para 7 ou para o sistema de transferência para 8.
O nome da instalação solar é expandido com o “K”. ▶ Selecionar e confirmar Sistema de transferência (I). Para concluir a configuração da instalação solar: ▶ Confirmar a instalação configurada até agora. Configuração solar concluída... Tab. 15 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Calibragem 6720815257-03.1O Apenas disponível se o módulo MS 200 estiver instalado num sistema BUS sem equipamento térmico. Apenas disponível se o sistema de transferência estiver ajustado (interruptor de codificação na pos. 8) Apenas disponível se o sistema de carga estiver ajustado (interruptor de codificação na pos. 7)
A rotação aqui definida da bomba solar 2 regulada não pode ser ultrapassada. A bomba solar 2 permanece com solar 2 esta rotação até que o critério de ativação já não seja válido ou a rotação seja aumentada novamente. Tab. 17 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 146
Se a diferença aqui definida entre a temperatura do acumulador e a temperatura no permutador de calor for ul- do permut. de calor trapassada e todas as condições de ativação forem cumpridas, a bomba de carga do acumulador é ligada. Tab. 18 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
Seite 147
Reset rendimento solar Repor o rendimento solar a zero. Não Reset otimização solar Repor a calibragem da otimização solar e reiniciar. Os ajustes em Otimização/rendimento solar permanecem inalterados. Não Tab. 20 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Seite 148
Ligar ou desligar a desinfeção térmica e o aquecimento diário do 2º acumulador. acum. 2 Não Des. térm./Aquec. diário Ligar ou desligar a desinfeção térmica e o aquecimento diário do 3º acumulador. acum. 3 Não Tab. 22 6 720 815 257 (2014/10) MS 200...
O aquecimento diário termina ao atingir a temperatura definida ou, no máximo, 3 horas depois caso a tempera- tura não seja alcançada. Apenas disponível se o módulo MS 200 estiver instalado num sistema BUS sem equipa- mento térmico (não é possível com todas as unidades de comando).
Menu de informações As definições do sistema de carga são ajustáveis na unidade de Se um módulo MS 200 estiver instalado, é exibido o menu Solar, Trans- comando debaixo do sistema de água quente I. Os parâmetros da água ferência ou Água quente.
Proteção do ambiente/reciclagem de funcio- namento Causa possível Resolução Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. Verde in- Comprimento máximo do cabo ▶ Estabelecer ligação BUS mais Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são termitente da ligação BUS ultrapassado...
Seite 174
174 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2...
Seite 175
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 175 MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2...
Seite 176
176 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 G H K MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63...
Seite 177
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 177 D H K MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63...
Seite 178
178 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 1 B D I G H K MS 200 4 5 6 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6...
Seite 179
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 179 B D F I G H K MS 200 MS 100 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6...
Seite 180
180 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS10 TS11 B K P MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43...
Seite 181
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 181 TS10 A B E J G K M P TS11 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6...
Seite 182
182 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS10 1 A C E J K M P TS11 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6...
Seite 183
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 183 TS16 1 B D N P MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5...
Seite 184
184 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 1 B D F N P G H K M TS16 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6...
Seite 185
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 185 TS16 1 B N Q MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43...
Seite 186
186 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS12 ..L MS 200 4 5 6 TS13 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43...
Seite 187
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 187 TS17 TS19 PS13 MS 200 PS11 4 5 6 PS12 TS18 120/230 V AC ≤ 24 V TS4 TS5 N 43 N 63...