Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DCU603 Betriebsanleitung

Makita DCU603 Betriebsanleitung

Akku-schubkarre
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCU603:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
Battery Powered
EN
Wheelbarrow
Brouette À Batterie
FR
Akku-Schubkarre
DE
IT
Carriola elettrica a batteria
NL
Accuaangedreven kruiwagen GEBRUIKSAANWIJZING
Carretilla Propulsada a
ES
Batería
Carrinho de Mão a Bateria
PT
DA
Batteridrevet trillebør
EL
Καρότσι με μπαταρία
Akülü El Arabası
TR
DCU603
DCU604
DCU605
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
17
32
49
66
83
99
116
132
147
164

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCU603

  • Seite 1 Carriola elettrica a batteria ISTRUZIONI PER L’ USO Accuaangedreven kruiwagen GEBRUIKSAANWIJZING Carretilla Propulsada a MANUAL DE Batería INSTRUCCIONES Carrinho de Mão a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Batteridrevet trillebør BRUGSANVISNING Καρότσι με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü El Arabası KULLANMA KILAVUZU DCU603 DCU604 DCU605...
  • Seite 2 Fig.3 Fig.1 Fig.4 Fig.2...
  • Seite 3 Fig.7 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.6 Fig.10...
  • Seite 4 Fig.11 Fig.14 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13...
  • Seite 5 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Seite 6 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24...
  • Seite 7 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33...
  • Seite 8 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Seite 9 Fig.41 Fig.45 Fig.46 Fig.42 Fig.47 Fig.43 Fig.48 Fig.44...
  • Seite 10 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54 Fig.51 Fig.55...
  • Seite 11 Fig.56 Fig.59 Fig.60 Fig.57 Fig.61 Fig.58 Fig.62...
  • Seite 12 Fig.63 Fig.64 Fig.65...
  • Seite 13 Fig.66...
  • Seite 14 Fig.67...
  • Seite 15 Fig.68...
  • Seite 16 Fig.69 Fig.70 Fig.71...
  • Seite 17 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n s W h e n b u c k e t i s i n s t a l l e d 1 , 4 80 m m...
  • Seite 18 Symbols Al w a y s w e a r n o n - s l i p a n d p r o t e c t i v e f o o t w e a r . T h e f o l l o w i n g s s h o w t h e s y m b o l s w h i c h m a y b e u s e d f o r t h e e q u i p m e n t .
  • Seite 19: Safety Warnings

    Intended use EC Declaration of Conformity T h e m a c h i n e i s i n t e n d e d f o r l o a d i n g a n d c a r r y i n g For European countries only objects with battery powered assistance.
  • Seite 20 Ensure that ramps are clean, strong and When operating the machine in reverse and secure. In order to reduce the risk of injury, all walking backward, watch behind you and watch your step, and be careful not to slip or r a m p s m u s t b e c l e a r o f l o o s e d e b r i s a n d s t r o n g trip.
  • Seite 21 As the loads become less stable on slopes, 1 3. When loading liquids, be careful not to spill firmly secure the loads with ropes. them. S p i l l i n g t h e m m a y c a u s e s l i p p i n g a n d c a u s e an injury.
  • Seite 22 (gained from repeated use) replace specified by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o strict adherence to safety rules for the subject non-compliant products may result in a fire, exces- product.
  • Seite 23: Parts Description

    Overcharging shortens the battery CAUTION: Only use genuine Makita batteries. service life. U s e o f n o n - g e n u i n e M a k i t a b a t t e r i e s , o r b a t t e r i e s t h a t...
  • Seite 24 Removing the bucket Installing or removing the dump unit T o r e m o v e t h e b u c k e t , p e r f o r m t h e i n s t a l l a t i o n p r o c e - Optional accessory d u r e i n r e v e r s e .
  • Seite 25: Functional Description

    Machine / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION T h e m a c h i n e i s e q u i p p e d w i t h a m a c h i n e / b a t t e r y protection system.
  • Seite 26 Indicating the remaining battery NOTE: I f y o u c o n t i n u e t o p u l l t h e s w i t c h t r i g g e r e v e n i f y o u h e a r t h e s h o r t b e e p s o u n d , t h e m a c h i n e s t o p s capacity a u t o m a t i c a l l y .
  • Seite 27 Forward/reverse and speed button Switching the battery cartridge Fig.37: 1. F o r w a r d / r e v e r s e b u t t o n 2. S p e e d b u t t o n Fig.35: 1.
  • Seite 28: Operating The Machine

    Adjusting the width of the carrier OPERATION NOTICE: Make sure that the side rails and front CAUTION: Be sure to lock the brake lever rail are fixed securely after tightening the thumb before loading, unloading, and dumping objects, nuts. or draining liquid. L o o s e n 6 t h u m b n u t s , a n d t h e n s l i d e t h e s i d e r a i l s a n d front rail.
  • Seite 29 Dumping objects MAINTENANCE CAUTION: Before lifting the carrier or bucket, CAUTION: Always be sure to park the be sure to lock the brake lever. machine on flat ground and lock the brake lever CAUTION: Lift the carrier or bucket on flat before storage or attempting to perform inspec- and stable ground.
  • Seite 30 Front wheel Refilling the tire with air Fig.64 C h e c k t h a t t h e a i r i n t h e t i r e f o r t h e f r o n t a n d r e a r Rear wheel wheels is not missing.
  • Seite 31: Optional Accessories

    , t h e m a c h i n e m a y are recommended for use with your Makita m o v e u n i n t e n t i o n a l l y a n d c a u s e a n a c c i d e n t o r p e r - machine specified in this manual.
  • Seite 32 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n s L o r s q u e l a c u v e e s t i n s t a l l é e...
  • Seite 33 Symboles R e t i r e z l e s c o r d e s a v a n t d e d é c h a r - ger des objets. V o u s t r o u v e r e z c i - d e s s o u s l e s s y m b o l e s s u s c e p t i b l e s d ’...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    N i v e a u d e p u i s s a n c e s o n o r e g a r a n t i AVERTISSEMENT : L ’ émission de vibrations lors s e l o n l a d i r e c t i v e e u r o p é e n n e s u r l e de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de b r u i t d a n s l ’...
  • Seite 35 Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop 1 4 . Retirer la clé de sécurité en cas de non-utili- raides. C e l a p e r m e t d e r é d u i r e l e r i s q u e d e p e r t e sation de la machine.
  • Seite 36 1 1 . Lorsque vous utilisez la machine pr è s de 1 2. Lorsque vous démarrez la machine en pente, murs, prenez garde de ne pas coincer vos ne placez pas votre pied derri è re la roue mains entre la poignée et le mur. arri è...
  • Seite 37 Avant de charger la machine, déchargez Respectez toutes les instructions de charge et tous les objets de celle-ci et retirez la boue et ne chargez pas la batterie ou l ’ outil en dehors d ’ autres débris des pneus. Installez la rampe de la plage de température indiquée dans les sur une surface plane et stable.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    50 ° C. Makita d ’ origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e Ne jetez pas la batterie au feu m ê...
  • Seite 39: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PI È CES DCU603 CONFIGURATION DE LA Fig.1 MACHINE T a b l e a u d e c o m m a n d e B o u t o n d e s i g n a l s o n o r e Lorsque la cuve est installée...
  • Seite 40 R e t i r e z l e c o u v e r c l e d u c o r d o n s i t u é d a n s l e c o i n Pose ou dépose du chariot i n f é...
  • Seite 41: Description Du Fonctionnement

    Systè me de protection de la DESCRIPTION DU machine/batterie FONCTIONNEMENT L a m a c h i n e e s t d o t é e d ’ u n s y s t è m e d e p r o t e c t i o n d e l a m a c h i n e / b a t t e r i e .
  • Seite 42 Indication de la charge restante de NOTE : S i l a g â c h e t t e c o n t i n u e d ’ ê t r e a c t i o n n é e m ê...
  • Seite 43: Interrupteur D' Alimentation

    Bouton de marche avant/marche Commutation de la batterie arriè re et de vitesse Fig.35: 1. C o m m u t a t e u r d e s é l e c t i o n d e b a t t e r i e Fig.37: 1.
  • Seite 44 Réglage de la largeur du chariot UTILISATION REMARQUE : Assurez-vous que les ridelles ATTENTION : Assurez-vous de verrouiller latérales et la ridelle avant sont fixées solidement le levier de frein avant de charger, décharger ou apr è s avoir serré les écrous à ailettes. déverser des objets ou vidanger un liquide.
  • Seite 45: Inspection Avant Utilisation

    Vidange de liquide ATTENTION : Ne chargez pas d ’ objets au-delà de la hauteur de la cuve ou de la cuve plate. Si vous chargez des objets au-delà de la hau- ATTENTION : Avant de vidanger un liquide, t e u r d e l a c u v e o u d e l a c u v e p l a t e , l a c h a r g e r i s q u e veillez à...
  • Seite 46 Nettoyage de la machine Stockage V e r r o u i l l e z l e l e v i e r d e f r e i n e t r e t i r e z l e s b a t t e r i e s e t l a REMARQUE : N ’...
  • Seite 47: Guide De Dépannage

    è m e n o n d o c u m e n t é d a n s l e m o d e d ’ e m p l o i , n e d é m o n t e z p a s l a m a c h i n e . D e m a n d e z p l u t ô t à u n c e n t r e d e service après-vente Makita agréé d’e ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
  • Seite 48: Accessoires En Option

    ’ utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L ’ u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e a c c e s s o i r e p e u t p r é...
  • Seite 49: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DCU603 DCU604 DCU605 Ab m e s s u n g e n B e i m o n t i e r t e m K ü b e l 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m...
  • Seite 50 Symbole T r a g e n S i e i m m e r r u t s c h f e s t e s u n d s c h ü t z e n d e s S c h u h w e r k . N a c h f o l g e n d w e r d e n S y m b o l e b e s c h r i e b e n , d i e f ü...
  • Seite 51: Eg-Konformitätserklärung

    Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung D i e M a s c h i n e i s t f ü r d a s L a d e n u n d T r a g e n v o n des Elektrowerkzeugs kann je nach der G e g e n s t ä...
  • Seite 52: Vorbereitung

    Lassen Sie auf schlüpfrigem, lockerem und 1 2. Verwenden Sie Behälter und Verzurrungen instabilem Untergrund äußerste Vorsicht walten. zum Sichern von Lasten. L o s e u n d / o d e r u n s i - Nasse und schlüpfrige Oberflächen, wie etwa nasse c h e r e L a s t e n n e i g e n e h e r z u V e r l a g e r u n g , w a s Grasflächen, Schnee oder Eis, sowie lockerer z u m...
  • Seite 53 Falls Sie eine Abnormalität feststellen, halten Da die Maschine je nach dem Stra ß enzustand Sie die Maschine auf ebenem Boden an. Bevor instabil wird, halten Sie die Last auf einem Sie die Maschine inspizieren, verriegeln Sie Minimum. den Bremshebel und schalten Sie den Strom Da die Sicht auf Hängen unklar wird, halten Sie aus.
  • Seite 54 1 0. Fahren Sie die Front- und Seitenholme nicht Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen über die Ausfahrgrenze hinaus aus. Fahren Sie Laden Sie den Akku nur mit dem vom die Seitenholme so aus, dass die rechte und Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. E i n linke Seite die gleiche Länge haben, und laden L a d e g e r ä...
  • Seite 55: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    B r a n d , ü b e r - Makita angegebenen Produkten. D a s E i n s e t z e n m ä ß i g e r H i t z e e n t w i c k l u n g o d e r e i n e r E x p l o s i o n d e r A k k u s i n n i c h t k o n f o r m e P r o d u k t e k a n n z u k o m m e n .
  • Seite 56: Bezeichnung Der Teile

    Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - M a k i t a - A k k u s o d e r v o n A k k u s , d i e a b g e ä n d e r t...
  • Seite 57: Konfiguration Der Maschine

    E n t f e r n e n S i e d i e K a b e l a b d e c k u n g , d i e s i c h i n d e r KONFIGURATION DER u n t e r e n r e c h t e n E c k e a u f d e r R ü...
  • Seite 58: Funktionsbeschreibung

    Montieren und Demontieren des Trägers FUNKTIONSBESCHREIBUNG Sonderzubehör Anbringen und Abnehmen des Akkus Montieren des Trägers VORSICHT: N e h m e n S i e d e n T r ä g e r a u s d e m K a r t o n , u n d b e f e s t i - Schalten Sie die Maschine immer g e n S i e d i e S e i t e n h o l m e u n d d e n F r o n t h o l m a m B a s i s r a h m e n .
  • Seite 59: Überlastschutz

    Maschinen-/Akku-Schutzsystem Anzeigen der Akku-Restkapazität D i e M a s c h i n e i s t m i t e i n e m M a s c h i n e n - / A k k u - S c h u t z s y s t e m VORSICHT: Halten Sie unbedingt die a u s g e s t a t t e t .
  • Seite 60: Überprüfen Des Akkustands Am Akku

    Umschalten des Akkus HINWEIS: W e n n S i e t r o t z A b g a b e d e s k u r z e n S i g n a l t o n s d e n A u s l ö s e s c h a l t e r w e i t e r b e t ä t i - Abb.35: 1.
  • Seite 61: Vorwärts-/Rückwärts- Und Geschwindigkeitstaste

    Vorwärts-/Rückwärts- und Einstellen der Breite des Trägers Geschwindigkeitstaste ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Abb.37: 1. V o r w ä r t s - / R ü c k w ä r t s t a s t e Seitenholme und der Frontholm sicher befestigt 2.
  • Seite 62: Betrieb

    BETRIEB VORSICHT: Laden Sie die Gegenstände nicht über die Höhe des Kübels oder Flachkübels hin- aus. D a s B e l a d e n m i t G e g e n s t ä n d e n , d i e ü b e r d i e VORSICHT: Verriegeln Sie unbedingt den H ö...
  • Seite 63: Ablassen Von Flüssigkeiten

    K i p p e n S i e d e n T r ä g e r o d e r d e n K ü b e l , i n d e m S i e • S t e l l e n S i e s i c h e r , d a s s d i e R e i f e n d e r V o r d e r - u n d den Handgri der Kippeinheit anheben.
  • Seite 64: Wechseln Der Vorderradreifen

    Reifenwechsel VORSICHT: Bevor Sie die Reifen wechseln, müssen Sie alle Gegenstände von der Maschine abladen. VORSICHT: Tragen Sie Handschuhe beim Wechseln der Reifen. Wechseln der Vorderradreifen HINWEIS: M o n t i e r e n S i e d e n g r a u e n R e i f e n s o , d a s s d a s V e n t i l n a c h a u ß e n z e i g t . Abb.66 Wechseln der Hinterradreifen Abb.67...
  • Seite 65: Fehlersuche Für Das Anhalten Der Maschine

    Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in wendig ist, darf die Hilfsbremse der Maschine nie- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine mals mit dem Neutralschalthebel deaktiviert wer- empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e den.
  • Seite 66: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n i Q u a n d o è i n s t a l l a t a l a v a s c a 1 .4 80 m m...
  • Seite 67 Simboli In d o s s a r e s e m p r e c a l z a t u r e a n t i s c i - v o l o e p r o t e t t i v e . Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’apparec- chio.
  • Seite 68: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzo previsto Dichiarazione di conformità CE L a m a c c h i n a è d e s t i n a t a a l c a r i c o e a l t r a s p o r t o a s s i s t i t o Solo per i paesi europei a b a t t e r i a d i o g g e t t i .
  • Seite 69 Quando si lavora sui pendii, accertarsi sempre 1 5. Non è possibile utilizzare questa macchina di mantenere un saldo equilibrio sui piedi, su strade pubbliche. L ’ u t i l i z z o d e l l a c a r r i o l a s u lavorare sempre trasversalmente alla facciata s t r a d e p u b b l i c h e è...
  • Seite 70 1 2. Non utilizzare la macchina in condizioni mete- Caricamento degli oggetti orologiche avverse, specialmente quando sus- Non sovraccaricare gli oggetti. Quando si siste il rischio di fulmini. I n t a l m o d o s i r i d u c e i l intende caricare oggetti, accertarsi di attenersi r i s c h i o d i v e n i r e c o l p i t i d a u n f u l m i n e .
  • Seite 71 Prima di caricare la macchina, scaricare tutti Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica gli oggetti dalla macchina e rimuovere fango e e non caricare la batteria o l ’ utensile al di fuori altri detriti dagli pneumatici. Installare le sca- della gamma di temperature specificata nelle lette su una superficie piana e stabile.
  • Seite 72 Makita. L ’...
  • Seite 73: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI DCU603 CONFIGURAZIONE Fig.1 DELLA MACCHINA Q u a d r o c o m a n d i P u l s a n t e d e l s e g n a l e a c u s t i c o Quando è...
  • Seite 74 A c c e r t a r s i c h e l ’ u n i t à d i s c a r i c o s i a b l o c c a t a Installazione o rimozione del pianale a b b a s s a n d o l a m a n i g l i a .
  • Seite 75: Descrizione Delle Funzioni

    Rimozione della cartuccia della DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI T i r a r e v e r s o l ’ a l t o l a l e v a d i b l o c c o , q u i n d i a p r i r e i l c o p e r c h i o d e l l ’...
  • Seite 76 Protezione da altre cause Controllo del livello delle batterie sull’ alloggiamento delle batterie AVVISO: L ’ indicatore luminoso di accensione Fig.33: 1. I n d i c a t o r e d e l l a b a t t e r i a 2. P u l s a n t e d i principale lampeggia in verde e rosso alternati, c o n t r o l l o quando si verifica un’anomalia nella macchina.
  • Seite 77 Controllo del livello della batteria Quadro comandi sulla cartuccia della batteria ATTENZIONE: Quando non si utilizza la Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore macchina, bloccare sempre la leva del freno e Fig.34: 1. I n d i c a t o r i l u m i n o s i 2. P u l s a n t e d i c o n t r o l l o spegnere la macchina.
  • Seite 78 Regolazione dell’ altezza delle maniglie NOTA: I l p u l s a n t e d e l s e g n a l e a c u s t i c o è d i s p o n i b i l e q u a n d o l a m a c c h i n a è...
  • Seite 79 A c c e r t a r s i c h e l a l e v a d e l f r e n o s i a b l o c c a t a . Scarico degli oggetti I n s t a l l a r e l e c a r t u c c e d e l l e b a t t e r i e , q u i n d i i n s e r i r e l a c h i a v e d i b l o c c o e g i r a r l a i n s e n s o o r a r i o .
  • Seite 80 Scarico di liquidi Pulizia della macchina AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, ATTENZIONE: Prima di scaricare il liquido, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso accertarsi di bloccare la leva del freno. contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. P e r s c a r i c a r e i l l i q u i d o p r e s e n t e a l l ’...
  • Seite 81: Risoluzione Dei Problemi

    Sostituzione di uno pneumatico ATTENZIONE: Prima di sostituire gli pneumatici, accertarsi di scaricare tutti gli oggetti dalla macchina. ATTENZIONE: Quando si intende sostituire gli pneumatici, indossare dei guanti. Sostituzione dello pneumatico di una ruota anteriore NOTA: Q u a n d o s i i n t e n d e i n s t a l l a r e l o p n e u m a t i c o g r i g i o , i n s t a l l a r l o i n m o d o c h e l a v a l v o l a s i a r i v o l t a v e r s o l ’...
  • Seite 82: Accessori Opzionali

    Utilizzare esclusivamente Accertarsi di riportare la accessori o componenti aggiuntivi Makita per la leva di messa in folle sulla sua posizione origi- macchina. L ’ u t i l i z z o d i q u a l s i a s i a l t r o a c c e s s o r i o o nale, dopo aver tirato la leva verso l ’...
  • Seite 83: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCU603 DCU604 DCU605 Af m e t i n g e n W a n n e e r d e l a a d b a k i s 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m...
  • Seite 84 Symbolen Draag altijd slipvast v e i l i g h e i d s s c h o e i s e l . H i e r o n d e r s t a a n d e s y m b o l e n d i e v o o r h e t g e r e e d s c h a p k u n n e n w o r d e n g e b r u i k t .
  • Seite 85: Geluidsniveau

    Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap H e t g e r e e d s c h a p i s b e d o e l d v o o r h e t l a d e n e n d r a g e n in de praktijk kan verschillen van de opgegeven v a n v o o r w e r p e n o n d e r s t e u n d d o o r a c c u v o e d i n g .
  • Seite 86 Wees uiterst voorzichtig op een gladde, losse 1 3. Houd de handgrepen altijd goed vast. V e r l i e s v a n en instabiele ondergrond. N a t t e e n g l a d d e controle kan de kans op persoonlijk letsel verhogen.
  • Seite 87 1 0. Voordat u het gereedschap bedient, verzekert Verander op een steile helling niet van richting u zich ervan dat de handgreep van de storteen- of snelheidsfunctie. heid helemaal omlaag is geduwd en volledig 1 0. Laat de trekkerschakelaar niet los op omhoog- is vergrendeld.
  • Seite 88: Gebruik Elektrisch Gereedschap Uitsluitend

    Het gereedschap vervoeren Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. B e s c h a d i g d e o f Gebruik oprijplaten die minstens 4 keer zo lang gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag zijn als de hoogte van de laadvloer, met beves- v e r t o n e n d a t k a n l e i d e n t o t b r a n d , e x p l o s i e o f tigingen die passen in de laadvloer, met een g e v a a r v a n l e t s e l .
  • Seite 89 1 2. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s voor een accu d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e...
  • Seite 90: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN DCU603 Wanneer de platte laadbak is aangebracht Fig.1 Fig.6 B e d i e n i n g s p a n e e l P i e p t o o n k n o p...
  • Seite 91: Beschrijving Van De Functies

    De laadbak aanbrengen en De platte laadbak aanbrengen en verwijderen verwijderen Optioneel accessoire Optioneel accessoire De platte laadbak aanbrengen De laadbak aanbrengen H a a l d e p l a t t e l a a d b a k e n d e d r a a g f r a m e s u i t d e d o o s . Fig.22: 1.
  • Seite 92 De accu aanbrengen Beveiliging tegen te ver ontladen T r e k d e v e r g r e n d e l h e n d e l o m h o o g e n o p e n W a n n e e r d e a c c u l a d i n g o n v o l d o e n d e i s , k n i p p e r e n d e d a a r n a h e t d e k s e l v a n d e a c c u b a k .
  • Seite 93 Het laadniveau op de accubak Het laadniveau op de accu controleren controleren Fig.33: 1. A c c u - i n d i c a t o r 2. T e s t k n o p Alleen voor accu’s met indicatorlampjes D r u k o p d e t e s t k n o p o m d e r e s t e r e n d e a c c u l a d i n g e n t e Fig.34: 1.
  • Seite 94: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel De lampen inschakelen D r u k o p d e l a m p k n o p o p d e a c c u b a k o m d e l a m p e n o p LET OP: Vergrendel altijd de remhendel en d e v o o r k a n t e n a c h t e r k a n t i n t e s c h a k e l e n .
  • Seite 95 Achterwielvergrendeling Voorwerpen laden U kunt de richting waarin de achterwielen wijzen ver- LET OP: Alvorens voorwerpen in het gereed- g r e n d e l e n m e t b e h u l p v a n d e a c h t e r w i e l v e r g r e n d e l i n g . schap te laden, verzekert u zich ervan dat het Rijd het gereedschap iets naar voren zodat de achter- gereedschap is uitgeschakeld en de remhendel...
  • Seite 96 U k u n t d e v o o r w e r p e n s t o r t e n d o o r h e t d r a a g r e k o f d e Inspectie vóór gebruik l a a d b a k o p t e t i l l e n e n t e k a n t e l e n .
  • Seite 97: Problemen Oplossen

    Vraag in plaats daarvan een erkend Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren, en altijd met gebruikma- k i n g v a n o r i g i n e l e M a k i t a - v e r v a n g i n g s o n d e r d e l e n .
  • Seite 98: Optionele Accessoires

    Deze accessoires of hulpstukken schap nooit uitschakelen met behulp van de worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- neuraal-keuzehendel. W a n n e e r d e h u l p r e m v a n h e t...
  • Seite 99 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n e s Cuando está instalado el cajón 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m ( L a x An x Al ) C u a n d o e s t á...
  • Seite 100 Símbolos Póngase siempre calzado antidesli- zante y de protección. A continuación se muestran los símbolos que pue- d e n s e r u t i l i z a d o s p a r a e l e q u i p o . A s e g ú r e s e d e q u e B l o q u e e e l f r e n o a n t e s d e s a c a r l a ❶...
  • Seite 101: Uso Previsto

    Uso previsto ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- L a m á q u i n a h a s i d o p r e v i s t a p a r a c a r g a r y t r a n s p o r t a r trica puede variar del valor (o los valores) de emi- objetos con apoyo asistido por batería.
  • Seite 102 Extreme las precauciones en terreno resbala- 1 2. Utilice contenedores y amarres para sujetar dizo, suelto e inestable. Las superficies mojadas las cargas. Las cargas flojas y sin sujetar son y r e s b a l a d i z a s , t a l e s c o m o l a s á r e a s c u b i e r t a s m á...
  • Seite 103 1 0. Antes de manejar la máquina, asegúrese de 1 0. No libere el gatillo interruptor en pendientes que el mango de la unidad vertedora está hacia arriba. L a m á q u i n a p u e d e i r e n m a r c h a bajado totalmente y bloqueado completa- a t r á...
  • Seite 104 Transporte de la máquina No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. L a s b a t e r í a s d a ñ a d a s o Utilice rieles de escalera portátil que sean al modificadas pueden comportarse de forma impre- menos 4 veces más largos que la altura del decible resultando en un incendio, explosión o...
  • Seite 105 Utilice solamente baterías Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté da ñ ado seriamente o g e n u i n a s d e M a k i t a , o b a t e r í a s q u e h a n s i d o a l t e r a - ya no sirva en absoluto.
  • Seite 106: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCI Ó N DE LAS PARTES DCU603 Cuando está instalada la portadera Fig.1 Fig.5 P a n e l d e c o n t r o l Botón de pitido P o r t a d e r a...
  • Seite 107 A p r i e t e t e m p o r a l m e n t e l o s 2 p e r n o s d e l a p a r t e P o n g a l a p o r t a d e r a s o b r e l a u n i d a d v e r t e d o r a . t r a s e r a d e l a m á...
  • Seite 108: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de la DESCRIPCI Ó N DEL máquina / batería FUNCIONAMIENTO La máquina está equipada con un sistema de protección d e l a m á q u i n a / b a t e r í a . E s t e s i s t e m a c o r t a a u t o m á t i c a - Instalación o extracción del mente la alimentación al motor para alargar la vida útil de cartucho de batería...
  • Seite 109 Modo de indicar la capacidad de NOTA: S i c o n t i n ú a a p r e t a n d o e l g a t i l l o i n t e r r u p t o r a p e s a r d e o í...
  • Seite 110 Botón de desplazamiento hacia Cambio del cartucho de batería adelante/marcha atrás y botón de Fig.35: 1. Conmutador de selección de batería velocidad L a m á q u i n a u t i l i z a 2 c a r t u c h o s d e b a t e r í a a l m i s m o t i e m p o Fig.37: 1.
  • Seite 111 M u e v a l a r u e d a t r a s e r a h a c i a a t r á s y h a c i a d e l a n t e Gatillo interruptor y palanca del freno o h a c i a l a i z q u i e r d a y h a c i a l a d e r e c h a l i g e r a m e n t e p a r a a s e g u r a r s e d e q u e e s t á...
  • Seite 112 Puede volcar los objetos levantando e inclinando la Para cargar objetos portadera o el cajón. P a r e l a m á q u i n a , y d e s p u é s b l o q u e e l a p a l a n c a PRECAUCIÓN: Antes de cargar objetos en la d e l f r e n o .
  • Seite 113: Inflado Del Neumático

    Inspección antes de la operación Limpieza de la máquina Realice las inspecciones siguientes antes de manejar AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- l a m á q u i n a . vente, alcohol o similares. Podría producir desco- •...
  • Seite 114: Solución De Problemas

    á q u i n a . P i d a a l c e n t r o d e s e r v i c i o a u t o r i - zado de Makita que le hagan la reparación.
  • Seite 115: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente el acceso- rio o acoplamiento de Makita para la máquina. L a utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento p o d r á r e s u l t a r e n h e r i d a s p e r s o n a l e s g r a v e s .
  • Seite 116: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s õ e s Q u a n d o o b a l d e e s t i v e r 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m...
  • Seite 117 Símbolos U t i l i z e s e m p r e c a l ç a d o a n t i d e r r a - p a n t e e d e p r o t e ç ã o . A s e g u i r s ã...
  • Seite 118: Avisos De Segurança

    Utilização a que se destina Declaração de conformidade da CE A máquina destina-se à carga e ao transporte de obje- Apenas para os países europeus t o s c o m a s s i s t ê n c i a a l i m e n t a d a a b a t e r i a . A d e c l a r a ç...
  • Seite 119 Sempre que possível, utilize áreas niveladas para 1 7. Não desmonte, repare ou modifique esta parar, carregar e descarregar a máquina e nunca máquina. deixe a máquina sem supervisão num declive. A Preparação m á q u i n a é m a i s i n s t á v e l q u a n d o e s t á p a r a d a n u m d e c l i v e Antes de operar a máquina, certifique-se de d o q u e q u a n d o e s t á...
  • Seite 120 1 6 . Utilize luvas quando operar a máquina em Certifique-se de que os objetos carregados se ambientes de baixa temperatura. T o c a r e m p a r - encontram abaixo do nível da visão. S e a c a r g a f o r d e m a s i a d o a l t a r e p r e s e n t a u m p e r i g o p o r q u e t e s m e t á...
  • Seite 121 Manutenção e armazenamento Não toque no carregador, incluindo a ficha do carregador e os terminais do carregador, com Antes de armazenar ou de tentar efetuar aç õ es as mãos molhadas. de inspeção ou manutenção, certifique-se sempre de que para a máquina em solo plano Não substituta a bateria à...
  • Seite 122: Descrição Das Peças

    P a r a p r e p a r a ç ã o d o a r t i g o a s e r e x p e d i d o , é nas da Makita. A u t i l i z a ç ã o d e b a t e r i a s n ã o g e n u í n a s n e c e s s á...
  • Seite 123: Configuraç Ã O Dam Á Quina

    DCU605 Instalar ou remover a unidade de despejo Fig.3 Acessório opcional Instalar a unidade de despejo P a i n e l d e c o n t r o l o B o t ã o d o s i n a l s o n o r o G a t i l h o d o i n t e r r u p t o r L â...
  • Seite 124: Descriç Ã O Funcional

    Aperte firmemente os pernos que foram aperta- DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL d o s t e m p o r a r i a m e n t e n o p a s s o 3. Remover o balde Instalação ou remoção da bateria P a r a r e m o v e r o b a l d e , e f e t u e o p r o c e d i m e n t o d e i n s t a - l a ç...
  • Seite 125 Sistema de proteção da máquina / bateria Indicação da capacidade restante da bateria A m á q u i n a e s t á e q u i p a d a c o m s i s t e m a d e p r o t e ç ã o d a m á...
  • Seite 126: Trocar A Bateria

    Trocar a bateria NOTA: S e c o n t i n u a r a p u x a r o g a t i l h o d o i n t e r r u p t o r m e s m o q u e o u ç...
  • Seite 127 Botão avançar/recuar e de velocidade Ajustar a largura do transportador Fig.37: 1. B o t ã o a v a n ç a r / r e c u a r 2. B o t ã o d e v e l o c i d a d e OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que as calhas laterais e a calha dianteira estão firmemente fixa-...
  • Seite 128 OPERAÇ Ã O PRECAUÇÃO: Não carregue os objetos além da altura do balde ou do balde plano. O c a r r e g a - mento de objetos além da altura do balde ou do balde PRECAUÇÃO: Certifique-se de que bloqueia p l a n o p o d e f a z e r c o m q u e a c a r g a c a i a o u s u c u m b a .
  • Seite 129: Manutenção

    Verifique se as l mpadas dianteiras, a l mpada PRECAUÇÃO: Após despejar as cargas, cer- traseira e o refletor estão limpos. Limpe-os, se tifique-se de que bloqueia a unidade de despejo n e c e s s á r i o . voltando a colocar a unidade de despejo na sua Verifique se os raspadores estão na posição posição original.
  • Seite 130: Resolução De Problemas

    Substituir os pneus PRECAUÇÃO: Antes de substituir os pneus, certifique-se de que descarrega todos os objetos da máquina. PRECAUÇÃO: Utilize luvas quando substituir os pneus. Substituir o pneu da roda dianteira NOTA: uando instalar o pneu cinzento, instale-o de modo que a válvula fique virada para fora. Fig.66 Substituir o pneu da roda traseira Fig.67...
  • Seite 131: Acessórios Opcionais

    S e n ã o f o r p o s s í v e l m o v e r a m á q u i n a q u a n d o a s b a t e - ou ligação Makita para a máquina. A u t i l i z a ç ã o d e rias ficarem sem carga ou se tiver ocorrido uma avaria qualquer outro acessório ou ligação pode resultar em...
  • Seite 132: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DCU603 DCU604 DCU605 M å l N å r s p a n d e r m o n t e r e t 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m ( L x B x H ) N å...
  • Seite 133 Symboler B æ r a l t i d s k r i d s i k k e r t o g b e s k y t t e n d e fodtøj. F ø l g e n d e v i s e r d e s y m b o l e r , d e r m u l i g v i s a n v e n d e s t i l u d s t y r e t .
  • Seite 134: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Tilsigtet anvendelse EF-overensstemmelseserklæring D e n n e m a s k i n e e r b e r e g n e t t i l a t l æ s s e o g t r a n s p o r t e r e Kun for lande i Europa genstande med batteridrevet hjælp.
  • Seite 135 Når maskinen efterlades uden opsyn, skal du Brug aktivere parkeringsbremsen, når maskinen Når du betjener maskinen, skal du stå bag står på et sted, hvor det er sikkert at stoppe. maskinen og holde godt fast i håndtagene med P a r k e r i n g s b r e m s e n f o r h i n d r e r u ø n s k e t b e v æ g e l s e begge hænder.
  • Seite 136 Brug på skrænter Træk ikke for- og sideskinnerne ud på stejle skrænter. Træk sideskinnerne ud ved læsning Kør ikke på tværs af skrænter. af lette genstande. Stop før kørsel ned ad bakke, og sørg for at 1 0. Når for- og sideskinnerne trækkes ud, må du sænke hastigheden og udvise forsigtighed.
  • Seite 137 Tør Makita specificerer. H v i s b a t t e r i e r n e i n s t a l l e r e s i akkuen helt på et tørt sted før brug.
  • Seite 138: Beskrivelse Af Delene

    Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
  • Seite 139 Afmontering af spanden Montering eller afmontering af aflæsningsenheden F o r a t a f m o n t e r e s p a n d e n s k a l d u u d f ø r e m o n t e r i n g s - p r o c e d u r e n i o m v e n d t r æ...
  • Seite 140 Beskyttelsessystem til maskinen/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriet Isætning eller fjernelse af akkuen M a s k i n e n e r u d s t y r e t m e d e t m a s k i n e - / b a t t e r i b e - s k y t t e l s e s s y s t e m .
  • Seite 141: Indikation Af Den Resterende Batteriladning

    Indikation af den resterende BEM Æ RK: H v i s d u f o r t s æ t t e r m e d a t t r y k k e p å a f b r y d e r k n a p p e n , s e l v o m d u h ø...
  • Seite 142: Kontrolpanel

    Tænding af lamperne BEM Æ RK: H v i s d e r k u n e r m o n t e r e t 2 a k k u e r p å m a s k i n e n , s k a l d u s ø r g e f o r a t v æ l g e d e m o n t e r e d e a k k u e r m e d k o n t a k t e n t i l v a l g a f b a t t e r i .
  • Seite 143 Baghjulslås Læsning af genstande Du kan fastlåse baghjulenes retning ved hjælp af FORSIGTIG: Sørg for, at maskinen er slukket, baghjulslåsen. og at bremsearmen er låst, før du læsser gen- Flyt maskinen lidt fremad, så baghjulene vender i stande på maskinen. den retning, der er vist på...
  • Seite 144: Vedligeholdelse

    Du kan aflæsse genstandene ved at løfte og vippe Inspektion før anvendelse t r a n s p o r t b a k k e n e l l e r s p a n d e n . S t o p m a s k i n e n , o g l å...
  • Seite 145: Fejlfinding

    Udskiftning af dækket FORSIGTIG: Før du udskifter dækkene, skal du sørge for at aflæsse alle genstande fra maskinen. FORSIGTIG: Når dækkene udskiftes, skal du bruge handsker. Udskiftning af forhjulets dæk BEM Æ RK: N å r d e t g r å d æ k m o n t e r e s , s k a l d e t m o n t e r e s , s å v e n t i l e n v e n d e r u d a d . Fig.66 Udskiftning af dækket på...
  • Seite 146: Ekstraudstyr

    Dette tilbehør og ekstraudstyr er vendigt, skal du undlade at deaktivere maskinens anbefalet til brug med din Makita-maskine, der er støttebremse med det neutrale skiftehåndtag. Da beskrevet i denne brugsanvisning. B r u g a f a n d e t m a s k i n e n s s t ø...
  • Seite 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCU603 DCU604 DCU605 Διαστάσεις ταν είναι τοποθετημένος ο 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m x Υ) κάδος ταν είναι τοποθετημένος ο 1 .4 50 - 1 .6 00 m m x 730 - 1 .080 m m...
  • Seite 148 Σύμβολα α φοράτε πάντα αντιολισθητικά και προστατευτικά υποδήματα. αρακάτω παρουσιάζονται τα σύμ ολα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. ε αιωθείτε ότι σφαλίστε το φρένο πριν τρα ήξετε ❶ ❷ κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. τον μοχλό αλλαγής νεκράς. Δια...
  • Seite 149 Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε Το μηχάνημα προορίζεται για τη φόρτωση και τη μετα- πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από φορά αντικειμένων, και λειτουργεί με μπαταρία. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους...
  • Seite 150 Να είστε πολύ προσεκτικοί σε ολισθηρό, 1 1 . Μη χειρίζεστε ποτέ το μηχάνημα σε συνθήκες χαλαρό και ασταθές έδαφος. Οι υγρές και ολι- υπερβολικής στοίβαξης. στοί αξη υλικού πάνω σθηρές επιφάνειες, όπως περιοχές με ρεγμένο από το χείλος του δίσκου ή πέρα από τα πλαϊνά του γρασίδι, χιόνι...
  • Seite 151 Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, να αποφεύ- Καθώς τα φορτία γίνονται λιγότερο σταθερά γετε το μαλακό έδαφος για να αποτρέψετε την στις κλίσεις, ασφαλίστε καλά τα φορτία με ανατροπή εξαιτίας της κατάρριψης της άκρης σκοινιά. του δρόμου. Επειδή το μηχάνημα γίνεται ασταθές, ανάλογα Μη...
  • Seite 152 1 0. Όταν προεκτείνετε τα μπροστινά και πλαϊνά Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με κάγκελα, μην τα προεκτείνετε πέρα από το ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. χρήση κάθε όριο προέκτασης. Βεβαιωθείτε να προεκτεί- άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο νετε τα πλαϊνά κάγκελα με τρόπο ώστε το δεξί τραυματισμού...
  • Seite 153 διάθεση της μπαταρίας. 1 2. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. ν τοποθετή- κασέτα μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερ ολική...
  • Seite 154: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση (περισσότερο από έξι μήνες). μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ DCU603 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ Εικ.1 ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ίνακας ελέγχου Κουμπί κόρνας Όταν είναι τοποθετημένος ο κάδος...
  • Seite 155 φίξτε καλά τα μπουλόνια που σφίξατε προσω- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μονάδας ρίψης ρινά στο ήμα . Προαιρετικό εξάρτημα Αφαίρεση του κάδου Εγκατάσταση της μονάδας ρίψης ια να αφαιρέσετε τον κάδο, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. γάλτε τη μονάδα ρί ης και τη χειρολα ή από το κουτί. Εικ.8: 1.
  • Seite 156: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Αφαίρεση του επίπεδου κάδου Αφαίρεση της κασέτας μπαταριών ια να αφαιρέσετε τον επίπεδο κάδο, ακολουθήστε τη Τρα ήξτε προς τα πάνω τον μοχλό ασφάλισης και διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. μετά ανοίξτε το κάλυμμα του κουτιού μπαταριών. Τρα ήξτε έξω την κασέτα μπαταριών από το κουτί μπαταριών...
  • Seite 157 Προστασία και από άλλες αιτίες Έλεγχος του επιπέδου μπαταριών στο κουτί μπαταριών ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λυχνία κύριας λειτουργίας ανα- Εικ.33: 1. νδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου βοσβήνει με πράσινο και κόκκινο χρώμα εναλλάξ όταν συμβαίνει πρόβλημα στο μηχάνημα. Σε αυτή ιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη την...
  • Seite 158 Έλεγχος του επιπέδου μπαταριών Πίνακας ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα το μοχλό Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική φρένου και να σβήνετε το μηχάνημα όταν αυτό λυχνία δεν χρησιμοποιείται. Εικ.34: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ιέστε...
  • Seite 159 Κουμπί κόρνας Ρύθμιση του πλάτους του φορέα ταν πατάτε το κουμπί κόρνας, παράγεται ο χαρακτη- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα πλαϊνά ριστικός ήχος. κάγκελα και το μπροστινό κάγκελο είναι καλά στε- Εικ.38: 1. Κουμπί κόρνας ρεωμένα αφού σφίξετε τα παξιμάδια αντίχειρα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το...
  • Seite 160 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην φορτώνετε αντικείμενα πέραν του ύψους του κάδου ή του επίπεδου κάδου. ν φορτώσετε τα αντικείμενα πέραν του ύ ους του ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να ασφαλίσετε τον κάδου ή του επίπεδου κάδου, μπορεί να προκληθεί η μοχλό φρένου πριν τη φόρτωση, την εκφόρτωση πτώση...
  • Seite 161 καθαρίσετε το φρένο. ν δεν υπάρχει ελτίωση, Πίσω τροχός απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρ ις Εικ.65 της Makita για επισκευή. Ελέγξτε ότι η μονάδα ρί ης είναι ασφαλισμένη όταν η χειρολα ή της μονάδας ρί ης είναι τρα ηγ- μένη εντελώς προς τα κάτω.
  • Seite 162: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. ντ’ αυτού, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρ ις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. Κατάσταση...
  • Seite 163 τρα ήξετε τον μοχλό αλλαγής νεκράς προς τα έξω για πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- να απενεργοποιήσετε το φρένο στήριξης. θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. σφαλίστε τον μοχλό φρένου. ορέας Εκφορτώστε όλα τα αντικείμενα από το μηχάνημα.
  • Seite 164: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCU603 DCU604 DCU605 B o y u t l a r Tekne monte ed ld ğ nde 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m ( U x G x Y ) Taşıyıcı...
  • Seite 165 Semboller Da ma kaymaz ve koruyucu ayak- kabı g y n. Ek pmanı ç n kullanılab lecek semboller aşağıda göster lm ş- t r. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan em n olun. Boşa alma kolunu dışarı çekmeden ❶ ❷ önce fren k l tley n. Kullanma kılavuzunu okuyun.
  • Seite 166: Güvenli̇k Uyarilari

    Kullanım amacı GÜVENLİK UYARILARI Mak ne, batarya tahr kl destekle c s mler yüklemek ve Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları taşımak amacıyla tasarlanmıştır. Gürültü UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik 8 1-1 ve EN1 5 ’ye uygulanab l r olarak bel rle- özellikleri okuyun.
  • Seite 167 Kullanmadan önce tüm sabitleme vidalarının Makineyi kullanırken banketin çökmesinden iyice sıkıldıklarını kontrol edin. A r k a t e k e r l e k l e r - dolayı devrilmeyi engellemek için yumuşak zeminden kaçının. dek ve açık t p taşıyıcı ön ve yan duvarlarındak sab tleme v daları, mak nen n bu ayarlanab l r Makineyi, yukarı...
  • Seite 168 1 0. Yukarı yönlü yokuşlarda anahtar tetiği bırak- Makineyi yüklemeden önce makineden tüm mayın. Mak ne ger ye g derek kazaya neden cisimleri indirin ve lastiklerdeki çamur ve diğer döküntüleri temizleyin. Merdiven raylarını düz olab l r. ve dengeli bir yüzeye takın. 1 1 .
  • Seite 169 ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya düzenlemelere uyunuz. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda 1 2. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lanmaya neden olabilir.
  • Seite 170 EDİNİZ. ömrünü kısaltır. Batarya kartuşunu 10 °C - 40 °C oda sıcaklı- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu kullanın. Or j nal olmayan Mak ta bataryaları ya da şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. üzer ne değ ş kl k yapılmış bataryaların kullanımı...
  • Seite 171 Boşaltma ünitesinin takılması veya Taşıyıcının takılması veya çıkarılması çıkarılması İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar Boşaltma ünitesinin takılması Taşıyıcının takılması Boşaltma ün tes n ve tutamağı kutudan çıkarın. Taşıyıcıyı kutudan çıkarın ve yan raylar le ön rayı Şek.8: 1. Boşaltma ün tes 2. T u t a m a k ana çerçeveye takın.
  • Seite 172 Makine / batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Mak ne b r mak ne/batarya koruma s stem le donatıl- Batarya kartuşunun takılması ve mıştır. Bu s stem mak ne ve batarya ömrünü uzatmak ç n motorun gücünü otomat k olarak keser. Mak ne çıkarılması...
  • Seite 173 Kalan batarya kapasitesinin NOT: Kısa b p ses n duyduğunuz halde anahtar tet ğ çekmeye devam edersen z mak ne otomat k olarak gösterilmesi durur. Mak ne otomat k olarak durduktan sonra b p ses devam eder ve destek fren devreye sokulur. DİKKAT: B p ses n ptal etmek ve destek fren n bırakmak ç...
  • Seite 174: Kumanda Paneli

    Bip düğmesi Batarya kartuşunun seçilmesi B p düğmes ne bastığınızda b p ses çıkar. Şek.35: 1. Batarya seçme düğmes Şek.38: 1. B p düğmes Mak ne çalışma ç n b r seferde batarya kartuşu kullanır. Mak neye ’e kadar batarya kartuşu takılab l r. Mak ney NOT: B p düğmes , mak ne açıkken kullanılab l r.
  • Seite 175 Arka tekerlek kilidi Cisimlerin yüklenmesi Arka tekerlek k l d n kullanarak arka tekerlekler n DİKKAT: Cisimleri makineye yüklemeden yönünü sab tleyeb l rs n z. önce makinenin kapalı ve fren kolunun kilitli oldu- Arka tekerlekler şek lde göster len yöne bakacak ğundan emin olun.
  • Seite 176: Makinenin Temizlenmesi

    Boşaltma ün tes n n k l d n açmak ç n boşaltma Boşaltma ün tes n n tutamağı aşağıya tamamen ün tes n n k l tleme kolunu mak nen n önüne doğru çek ld ğ nde boşaltma ün tes n n k l tlend ğ n kont- çev r n.
  • Seite 177: Sorun Giderme

    Lastiğin değiştirilmesi DİKKAT: Lastikleri değiştirmeden önce makineden tüm cisimleri indirdiğinizden emin olun. DİKKAT: Lastikleri değiştirirken eldiven giyin. Ön tekerleğin lastiğinin değiştirilmesi NOT: Gr last ğ takarken supap dışa bakacak şek lde takın. Şek.66 Arka tekerleğin lastiğinin değiştirilmesi Şek.67 Şek.68 SORUN GİDERME Onarım ç...
  • Seite 178 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el bırakıldığında mak ne stems z olarak hareket edeb l r kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- ve kaza veya yaralanmaya neden olab l r. mak için tavsiye edilmektedir. Herhang başka b r UYARI: Boşa alma kolunu dışa doğru çektik-...
  • Seite 180 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885955A995 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA, EL , T R www.makita.com...
  • Seite 181 DCU605. Fulfills all the relevant provisions of 2006/42/EC a n d d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : DCU603, DCU604, DCU605, also fulfills all the relevant provisions of the following EC/EU è...
  • Seite 182 25. 7. 2022 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885955A503...

Diese Anleitung auch für:

Dcu604Dcu605Dcu604zDcu605zDcu603z

Inhaltsverzeichnis