Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKEA FORNEBY Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FORNEBY:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 159
FORNEBY
DK
NL
GB
FI
FR
DE
GR
IS
IT
NO
PT
ES
SE

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA FORNEBY

  • Seite 1 FORNEBY...
  • Seite 2: Nederlands

    SUOMI Tämän oppaan viimeisellä sivulla on täydellinen luettelo IKEA:n nimeämistä huoltopalveluista sekä heidän puhelinnumeronsa. FRANÇAIS Vous trouverez la liste complète des centres de service après-vente choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respectifs à la fin de cette notice.
  • Seite 3: Íslenska

    útnefndir hafa verið af IKEA og viðeigandi símanúmer í hverju landi. ITALIANO Consultare l'elenco completo dei Centri di Assistenza nominati da IKEA e dei relativi numeri di telefono nell'ultima pagina del presente manuale. NORSK Se den siste siden i denne håndboken for en fullstendig liste over IKEAs serviceleverandører og relevante telefonnumre i...
  • Seite 4: Português

    PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós- venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa autorizados por IKEA y los números de teléfono...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    DANSK NEDERLANDS ENGLISH SUOMI FRANÇAIS DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΑ ÍSLENSKA ITALIANO NORSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA...
  • Seite 6: Om Sikkerhed

    DANSK Indholdsfortegnelse Om sikkerhed Ekstrafunktioner Sikkerhedsanvisninger Råd og tips Installation Vedligeholdelse og rengøring Produktbeskrivelse Fejlfinding Betjeningspanel Tekniske data Før brug første gang Energieffektiv Daglig brug Menustruktur Urfunktioner Miljøhensyn Brug af tilbehøret Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Om sikkerhed Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug.
  • Seite 7: Generel Sikkerhed

    DANSK Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på • produktet uden opsyn. Generel sikkerhed Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og • udskifte kablet. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget •...
  • Seite 8 DANSK • Følg installationsvejledningen, der følger El-forbindelse med apparatet. ADVARSEL! Risiko for brand og • Vær altid forsigtig, når du flytter elektrisk stød. apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af •...
  • Seite 9 DANSK Brug • Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være ADVARSEL! Risiko for permanente. personskade, forbrændinger og • Tilbered altid mad med lågen lukket. elektrisk stød eller eksplosion. • Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge •...
  • Seite 10: Bortskaffelse

    DANSK apparater, og de er ikke velegnede til • Tag stikket ud af kontakten. belysning af rum. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og • Dette produkt indeholder en lyskilde i bortskaf den. energieffektivitetsklasse G. • Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan •...
  • Seite 11: Produktbeskrivelse

    DANSK Produktbeskrivelse Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Skærm Kontrolknap Varmelegeme Ovnpære Blæser Prægning i ovnrum Ovnribbe, udtagelig Ovnriller Tilbehør Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. • Grillrist x 1 • Teleskopskinner x 1 sæt Til kogegrej, kageforme, stege.
  • Seite 12: Før Brug Første Gang

    DANSK Skærm Display med vigtige funktioner. Displaylamper Grundlæggende indikatorer Lås Hjælp til tilbered‐ Indstillinger Hurtig opvarmning ning Timerlamper Minutur Udskudt tid Optimer Sluttid Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er helt rød, når apparatet når den indstillede temperatur. Indikator for damptilberedning Før brug første gang ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Seite 13: Daglig Brug

    DANSK Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug. Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 time. Trin 3 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 15 min.
  • Seite 14 DANSK Sådan indstilles: Ovnfunktioner Trin 1 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion. Trin 2 Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen. - tryk og hold inde for at slå funktionen til: Hurtig opvarmning. Den er ikke tilgængelig for visse ovnfunktioner. Tilberedning med damp Sørg for, at ovnen er kold.
  • Seite 15: Turbogrill

    DANSK Ovnfunktion Applikation Til at tilføje fugtighed under madlavningen. Til at opnå den rette far‐ ve og sprøde skorpe under bagning. Til at give større saftighed under genopvarmning. Til henkogning af frugt og grøntsager. SteamBake Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
  • Seite 16 DANSK Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under tilberedningen. Til nogle retter kan du også tilberede med: •...
  • Seite 17 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Oksesteg / brai‐ 1.5 - 2 kg 2; stegefad på grillrist seret (højreb, Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐ øverste rund, tyk de. Tilsæt væske. Sæt i apparatet. flanksteak) Roastbeef, rød (lavtemperatur‐ stegning) Roastbeef, medi‐...
  • Seite 18 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Spareribs 2 - 3 kg; brug 3; bradepande rå, 2-3 cm tyn‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. de spareribs Vend kødet efter halvdelen af tilberedningsti‐ den. Lammeben med 1.5 - 2 kg; 7-9 2; stegefad på bageplade cm tykke styk‐...
  • Seite 19 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Cheesecake 28 cm springform på grillrist Æblekage 100 - 150 ml; bageplade Æbletærte 2; tærteform på grillrist Æbletærte 100 - 150 ml; 22 cm tærteform på grillrist Brownies 2 kg af dej 3; bradepande Chokolademuf‐ 100 - 150 ml; muffinbakke på grill‐ fins rist Brødkage...
  • Seite 20: Urfunktioner

    DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Flute/ciabatta/ 0.8 kg 150 ml; bageplade foret med ba‐ hvidt brød gepapir Mere tid til hvidt brød. Fuldkornsbrød/ 1 kg 150 ml; bageplade foret med ba‐ rugbrød i brød‐ gepapir / grillrist form Urfunktioner Urfunktioner Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet.
  • Seite 21: Brug Af Tilbehøret

    DANSK Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet vi‐ ser: 0:00 Indstil Minutur Tryk på: Tryk: Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Tilberedningstid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Displayet vi‐ ser: 0:00 Vælg en ovnfunk‐ Tryk gentagne Indstil tilbered‐...
  • Seite 22 DANSK Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. Anvendelse: teleskopskinner Forsigtig! Teleskopskinnerne må ikke komme i opvaskemaskinen. Gem installationsvejledningen til Smør ikke teleskopskinnerne. teleskopskinnerne til fremtidig brug.
  • Seite 23: Ekstrafunktioner

    DANSK Trin 2 Stil grillristen på teleskopskinnerne, og skub dem forsigtigt ind i ovnen. °C Sørg for at skubbe teleskopskinnerne helt ind i ovnen, før du lukker ovnlågen. Ekstrafunktioner Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet lå‐ ses.
  • Seite 24: Råd Og Tips

    DANSK Råd og tips Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrif‐ terne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifik‐...
  • Seite 25 DANSK (°C) (min.) Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 25 - 30 Pocheret kød, bageplade eller brade‐ 35 - 45 0,25 kg pande Shashlik, 0,5 kg bageplade eller brade‐ 25 - 30 pande Småkager, 16 stk. bageplade eller brade‐ 20 - 30 pande Makroner, 24 stk.
  • Seite 26 DANSK Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekte‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, rende 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm højde 28 cm diameter Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter Test i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Små ka‐ Over-/ Bageplade 3 20 - 35...
  • Seite 27: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK ( °C) (min) Fedtfat‐ Varmluft Grillrist 40 - 50 Forvarm ovnen i tig sand‐ 10 min kage, ka‐ geform Ø 26 cm Fedtfat‐ Varmluft Grillrist 2 og 4 40 - 60 Forvarm ovnen i tig sand‐ 10 min kage, ka‐ geform Ø...
  • Seite 28 DANSK Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Rengør og kontrollér dørpakningen omkring ovnrum‐ mets ramme. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengørings‐ Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. midler Rengør altid ovnrummet efter brug.
  • Seite 29 DANSK Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forenden af ribben væk fra sidevæggen. Trin 3 Træk den bageste ende af ovn‐ ribben væk fra sidevæggen, og tag den ud. Trin 4 Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
  • Seite 30 DANSK Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra lejet. Trin 4 Læg lågen på en blød klud på en stabil overflade. Trin 5 Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens overkant, og tryk indad, ind‐...
  • Seite 31 DANSK Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på plads i den rigtige rækkefølge. Se efter symbolet / trykket på siden af glaspanelet, da hvert glaspanel ser forskelligt ud for at gøre afmonteringen og monteringen lette‐ Grafikken skal vende mod lågens indvendi‐ ge side.
  • Seite 32: Fejlfinding

    DANSK Fejlfinding ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter. Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ... Apparatet bliver ikke varmt. Den automatiske slukning er deaktiveret.
  • Seite 33: Tekniske Data

    Effekt i alt 2990 W Spænding 220 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Antal funktioner Energieffektiv Produktoplysninger og produktinformationsark Leverandørens navn IKEA FORNEBY 305.577.90 Identifikation af model FORNEBY 605.568.88 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig 0.93 kWh/cyklus tilstand...
  • Seite 34 Antal ovnrum Varmekilde Elektricitet Lydstyrke 72 l Type ovn Indbygningsovn FORNEBY 33.0 kg 305.577.90 Vægt FORNEBY 33.0 kg 605.568.88 IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne.
  • Seite 35: Menustruktur

    DANSK Menustruktur Menu Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Vælg indstillin‐ - tryk for at gen fra Menu Justér værdien, Vælg indstillin‐ - vælg for at bekræfte indstil‐ struktur, og tryk gen. åbne Menu. og tryk på ling.
  • Seite 36: Veiligheidsinformatie

    NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Extra functies Veiligheidsvoorschriften Aanwijzingen en tips Montage Onderhoud en reiniging Beschrijving van het product Probleemoplossing Bedieningspaneel Technische gegevens Voorafgaand aan het eerste gebruik Energiezuinigheid Dagelijks gebruik Menustructuur Klokfuncties Milieubescherming Gebruik van de accessoires Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
  • Seite 37: Algemene Veiligheid

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te •...
  • Seite 38: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde. Veiligheidsvoorschriften Installatie Breedte van de ach‐ 559 mm WAARSCHUWING! Alleen een terkant van het appa‐ erkende installatietechnicus mag raat het apparaat installeren.
  • Seite 39 NEDERLANDS • Gebruik geen adapters met meerdere • Wees voorzichtig met het openen van de stekkers en verlengkabels. deur van het apparaat wanneer het • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer apparaat in werking is. Er kan hete lucht niet beschadigt.
  • Seite 40: Montage

    NEDERLANDS gesloten meubelpaneel ophopen en tegen extreme fysieke omstandigheden schade aan het apparaat, de behuizing of in huishoudelijke apparaten, zoals de vloer veroorzaken. Sluit het temperatuur, trillingen, vochtigheid, of meubelpaneel niet tot het apparaat zijn bedoeld om informatie te geven over compleet is afgekoeld na gebruik.
  • Seite 41: Beschrijving Van Het Product

    NEDERLANDS De fabrikant is niet Totaal vermogen (W) Deel van de kabel verantwoordelijk indien u deze (mm²) veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' maximaal 1380 3 x 0.75 niet opvolgt. maximaal 2300 3 x 1 Deze oven wordt geleverd met een netsnoer. maximaal 3680 3 x 1.5 Kabel...
  • Seite 42: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS Bedieningspaneel Overzicht bedieningspaneel Binnen‐ Snel op‐ Instelling Draai aan de Timer verlich‐ Blokkering Druk op warmen bevestigen knop ting Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te scha‐ kelen.
  • Seite 43: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS Voorafgaand aan het eerste gebruik WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
  • Seite 44: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS Het kinderslot verwijderen: Stap 1 Open de deur en verwijder het kinderslot met de bij de oven geleverde torxsleutel. Stap 2 Bevestig de schroef terug nadat u het kinder‐ slot hebt verwijderd. Dagelijks gebruik WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te...
  • Seite 45 NEDERLANDS Wanneer de stoombereiding eindigt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Draai de knop voor de ver‐ Zorg ervoor dat de oven is Open de deur voorzichtig. Vrij‐ warmingsfuncties naar de afgekoeld. Verwijder het gekomen vocht kan brandwon‐ uit-stand om de oven uit te resterende water uit de uit‐...
  • Seite 46: Notities Over: Warmelucht (Vochtig)

    NEDERLANDS Verwarmingsfunctie Toepassing Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Instellingen. Menu Hetelucht, Boven + onderwarmte: Als u de temperatuur instelt onder 80°C, gaat de lamp na 30 seconden automatisch uit.
  • Seite 47 NEDERLANDS Kook- En Bakassistent Legenda Per gewicht beschikbaar. De hoeveelheid water voor de stoomfunctie. Verwarm het apparaat voor voordat je begint met koken. Lagerniveau. Het display toont P en een nummer van het Als de functie is afgelopen, controleert u of gerecht dat u in de tabel kunt controleren.
  • Seite 48 NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Filet, rauw (lang‐ zaam koken) 2; bakplaat Filet, gemiddeld 0,5 - 1,5 kg; 5 - Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout (lage temperatuur 6 cm dikke en vers gemalen peper. Bak het vlees een paar garen) stukken minuten in een hete pan.
  • Seite 49 NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Kippenborst 180 - 200 g per 2 stoofschotel op bakrooster stuk Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Kippenpoten, 3; bakplaat vers Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer.
  • Seite 50 NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Gebakken aard‐ 1 kg 2; bakplaat appelen Leg de gesneden aardappelen met huid op de bakplaat. Aardappelpartjes 1 kg 3; bakplaat bedekt met bakpapier Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aardappe‐ len in stukken. Gegrilde ge‐ 1 - 1.5 kg 3;...
  • Seite 51: Klokfuncties

    NEDERLANDS Klokfuncties Klokfuncties Klokfunctie Toepassing Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Kookwekker Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwar‐ mingsfunctie. Kooktijd Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Uitsteltijd Maximum is 23 uur 59 min.
  • Seite 52: Gebruik Van De Accessoires

    NEDERLANDS Instellen: Kooktijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Op het display verschijnt: 0:00 Kies een verwar‐ Druk herhaalde‐ mingsfunctie en Stel de berei‐ Druk op: stel de tempera‐ dingstijd in. lijk: tuur in. De timer begint onmiddellijk af te tellen. Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2...
  • Seite 53 NEDERLANDS Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Gebruiksaanwijzing: telescopische Let op! Reinig de telescopische geleiders geleiders niet in de vaatwasser.
  • Seite 54: Extra Functies

    NEDERLANDS Stap 2 Plaats het rooster op de telescopische gelei‐ ders en duw ze voorzichtig in de oven. °C Zorg dat u de telescopische geleiders hele‐ maal in de oven schuift voordat u de oven‐ deur sluit. Extra functies Blokkering Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
  • Seite 55: Aanwijzingen En Tips

    NEDERLANDS Aanwijzingen en tips Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhan‐ kelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt.
  • Seite 56 NEDERLANDS (°C) (min) Gepocheerd bakplaat of lekschaal 35 - 45 vlees, 0,25 kg Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 25 - 30 Koekjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal 20 - 30 Bitterkoekjes, 24 bakplaat of lekschaal 25 - 35 stuks Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 30 - 40...
  • Seite 57 NEDERLANDS Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Testen volgens IEC 60350-1. ( °C) (min) Kleine Boven + on‐ Bakplaat 20 - 35 cakes, 20 derwarmte stuks per bakplaat Kleine Hetelucht Bakplaat 150 - 160 20 - 35 cakes, 20 stuks per bakplaat Kleine Hetelucht...
  • Seite 58: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS ( °C) (min) Zand‐ Hetelucht Bakplaat 140 - 150 20 - 40 taart‐ deeg Zand‐ Hetelucht Bakplaat 2 en 4 140 - 150 25 - 45 taart‐ deeg Zand‐ Boven + on‐ Bakplaat 140 - 150 25 - 45 taart‐...
  • Seite 59 NEDERLANDS Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kun‐ nen brand veroorzaken. Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condens te verminderen, dien je het apparaat gedurende 10 minuten te la‐ ten werken voordat je er iets in plaatst.
  • Seite 60 NEDERLANDS Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwij‐ der het. Stap 4 Plaats de inschuifrails in om‐ gekeerde volgorde. De borgpennen op de telesco‐ pische geleiders moeten naar voren wijzen. Verwijderen en installeren: Deur De ovendeur beschikt over drie glasplaten.
  • Seite 61 NEDERLANDS Stap 5 Pak de deurafdekking (B) aan de bo‐ venkant van de deur aan beide kan‐ ten vast en druk deze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen. Stap 6 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 7 Houd de glasplaten van de deur bij de bovenkant vast en trek ze er...
  • Seite 62: Probleemoplossing

    NEDERLANDS Hoe te vervangen: Lamp Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op WAARSCHUWING! Gevaar voor de ovenlamp verbranden. elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit.
  • Seite 63: Service-Informatie

    NEDERLANDS Onderdelen De lamp is uit. Warmelucht (vochtig) - wordt ingeschakeld. De verlichting werkt niet. De lamp is opgebrand. De deurpakking is beschadigd. Gebruik het apparaat niet. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Foutcodes Op het display verschijnt… Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn...
  • Seite 64: Technische Gegevens

    Spanning 220 - 240 V Frequentie 50 - 60 Hz Aantal functies Energiezuinigheid Productinformatie en productinformatieblad Naam leverancier IKEA FORNEBY 305.577.90 Modelnummer FORNEBY 605.568.88 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conven‐ 0.93 kWh/cyclus tionele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hete‐...
  • Seite 65: Menustructuur

    NEDERLANDS FORNEBY 33.0 kg 305.577.90 Massa FORNEBY 33.0 kg 605.568.88 IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. Energiebesparing Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur...
  • Seite 66: Milieubescherming

    NEDERLANDS Selecteer de op‐ Pas de waarde - druk op om tie in de Menu Selecteer de in‐ - selecteer aan en druk op de instelling te structuur en stelling. om de Menu. bevestigen. druk op Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om Menu af te sluiten. Menu-structuur te betreden Kook- En Bakassistent Instellingen...
  • Seite 67: Safety Information

    ENGLISH Contents Safety information Additional functions Safety instructions Hints and tips Installation Care and cleaning Product description Troubleshooting Control panel Technical data Before first use Energy efficiency Daily use Menu structure Clock functions Environmental concerns Using the accessories Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
  • Seite 68: General Safety

    ENGLISH WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be • activated.
  • Seite 69: Safety Instructions

    ENGLISH Safety instructions Installation Ventilation opening 560x20 mm Warning! Only a qualified person minimum size. Open‐ must install this appliance. ing placed on the bot‐ tom rear side • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged Mains supply cable 1500 mm appliance.
  • Seite 70 ENGLISH • Do not pull the mains cable to disconnect – do not put water directly into the hot the appliance. Always pull the mains plug. appliance. • Use only correct isolation devices: line – do not keep moist dishes and food in protecting cut-outs, fuses (screw type the appliance after you finish the fuses removed from the holder), earth...
  • Seite 71: Internal Lighting

    ENGLISH Internal lighting • Use original spare parts only. Warning! Risk of electric shock. Disposal Warning! Risk of injury or • Concerning the lamp(s) inside this suffocation. product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to • Disconnect the appliance from the mains withstand extreme physical conditions in supply.
  • Seite 72: Product Description

    ENGLISH Product description General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Heating element Lamp Cavity embossment Shelf support, removable Shelf positions Accessories • Grill- / Roasting pan x 1 To bake and roast or as pan to collect fat. •...
  • Seite 73: Before First Use

    ENGLISH Display Display with key functions. Display indicators Basic indicators Lock Assisted Cooking Settings Fast Heat Up Timer indicators Minute minder Time Delay Uptimer End time Progress bar - for temperature or time. The bar is fully red when the appliance reaches the set temperature.
  • Seite 74 ENGLISH Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min.
  • Seite 75: Daily Use

    ENGLISH Daily use Warning! Refer to Safety chapters. How to set: Heating functions Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function. Step 2 Turn the control knob to set the temperature. - press and hold to turn on the function: Fast Heat Up. It is available for some oven func‐ tions.
  • Seite 76 ENGLISH Heating function Application To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cook‐ To add humidity during the cooking. To get the right colour and crispy crust during baking. To give more juiciness during reheating. To preserve fruit or vegetables. SteamBake To bake pizza.
  • Seite 77 ENGLISH For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the temperature during cooking.
  • Seite 78 ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Steak, medium 180 - 220 g per 3; roasting dish on wire shelf piece; 3 cm Fry the meat for a few minutes on a hot pan. thick slices Insert to the appliance. Beef roast / 1.5 - 2 kg 2;...
  • Seite 79 ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Lamb leg with 1.5 - 2 kg; 7 - 9 2; roasting dish on baking tray bones cm thick pieces Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time. Whole chicken 1 - 1.5 kg;...
  • Seite 80 ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Apple pie 100 - 150 ml; 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough 3; deep pan Chocolate muf‐ 100 - 150 ml; muffin tray on wire fins shelf Loaf cake 2;...
  • Seite 81: Clock Functions

    ENGLISH Clock functions Clock functions Clock Function Application When the timer ends, the signal sounds. Minute minder When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops. Cooking time To postpone the start and / or end of cooking. Time Delay Maximum is 23 h 59 min.
  • Seite 82: Using The Accessories

    ENGLISH How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00 Choose a heating Press repeatedly: Set the cooking function and set Press: time. the temperature. Timer starts counting down immediately. How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3...
  • Seite 83 ENGLISH Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. How to use: telescopic runners Caution! Do not clean the telescopic runners in the Keep the installation instructions...
  • Seite 84: Additional Functions

    ENGLISH Step 2 Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the oven. °C Make sure you push back the telescopic run‐ ners fully in the oven before you close the oven door. Additional functions Lock This function prevents an accidental change of the appliance function.
  • Seite 85: Hints And Tips

    ENGLISH Hints and tips Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints be‐ low show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for spe‐...
  • Seite 86 ENGLISH (°C) (min) Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 25 - 30 Poached meat, baking tray or dripping 35 - 45 0.25 kg Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping 25 - 30 Cookies, 16 pieces baking tray or dripping 20 - 30 Macaroons, 24 baking tray or dripping...
  • Seite 87 ENGLISH Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm height Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1. ( °C) (min) Small Conven‐...
  • Seite 88: Care And Cleaning

    ENGLISH ( °C) (min) Fatless True Fan Wire shelf 2 and 4 40 - 60 Preheat the oven sponge Cooking for 10 min cake, cake mould Ø26 cm Short True Fan Baking 140 - 150 20 - 40 bread Cooking tray Short True Fan...
  • Seite 89 ENGLISH Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To de‐ crease the condensation, let the appliance work for 10 minutes before cooking.
  • Seite 90 ENGLISH Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it. Step 4 Install the shelf supports in the opposite sequence. The retaining pins on the tele‐ scopic runners must point to the front.
  • Seite 91 ENGLISH Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. Step 6 Pull the door trim to the front to re‐ move it. Step 7 Hold the door glass panels by their top edge and carefully pull them out...
  • Seite 92: Troubleshooting

    ENGLISH How to replace: Lamp Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the Warning! Risk of electric shock. lamp. The lamp can be hot. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven.
  • Seite 93: Service Data

    ENGLISH Error codes The display shows... Check if... 00:00 There was a power cut. Set the time of day. If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance.
  • Seite 94: Energy Efficiency

    Frequency 50 - 60 Hz Number of functions Energy efficiency Product Information and Product Information Sheet Supplier's name IKEA FORNEBY 305.577.90 Model identification FORNEBY 605.568.88 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, convention‐ 0.93 kWh/cycle...
  • Seite 95: Menu Structure

    ENGLISH Residual heat warm. The residual heat indicator or The fan and lamp continue to operate. When temperature appears on the display. you turn off the appliance, the display shows Cooking with the lamp off the residual heat. You can use that heat to Turn off the lamp during cooking.
  • Seite 96: Environmental Concerns

    ENGLISH Settings Fast Heat Up On / Off Demo mode Activation code: 2468 Software version Check Reset all settings Yes / No Environmental concerns appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the household waste. Return the product to the packaging in relevant containers to your local recycling facility or contact your recycle it.
  • Seite 97: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    SUOMI Sisältö Turvallisuustieto Lisätoiminnot Turvallisuusohjeet Vihjeitä ja neuvoja Asennus Hoito ja puhdistus Tuotekuvaus Vianmääritys Käyttöpaneeli Tekniset tiedot Ennen ensikäyttöä Energiatehokkuus Päivittäinen käyttö Valikkorakenne Kellotoiminnot Ympäristönsuojelu Lisävarusteiden käyttäminen Oikeus muutoksiin pidätetään. Turvallisuustieto Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä...
  • Seite 98: Yleinen Turvallisuus

    SUOMI VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön • aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen • kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä...
  • Seite 99: Turvallisuusohjeet

    SUOMI Turvallisuusohjeet Asennus Leveys luukun ollessa 1022 mm VAROITUS! Asennuksen saa auki suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Tuuletusaukon vähim‐ 560x20 mm mäiskoko. Aukko • Poista kaikki pakkausmateriaalit. alaosassa takana • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. Virtajohdon pituus. 1500 mm •...
  • Seite 100 SUOMI • Älä vedä virtajohdosta pistoketta – Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. muita esineitä laitteeseen siten, että • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: ne olisivat suorassa kosketuksessa suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat laiteen pohjan kanssa. sulakkeet on irrotettava kannasta), – Älä aseta alumiinifoliota siten, että se vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
  • Seite 101: Asennus

    SUOMI • Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa noudata tuotepakkauksessa olevia käyttää. turvallisuusohjeita. Hävittäminen Sisävalaistus VAROITUS! Henkilövahinko- tai VAROITUS! Sähköiskun vaara. tukehtumisvaara. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja lampuista sekä...
  • Seite 102: Tuotekuvaus

    SUOMI nollajotimeen (sininen ja ruskea johto) verrattuna. Tuotekuvaus Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Lämpövastus Lamppu Puhallin Lokeron reliefi Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot Varusteet Leivinpelliksi ja uunipannuksi tai pannuksi rasvan keräämiseen. • Paistoritilä x 1 • Teleskooppikannattimet x 1 kpl Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. Hyllyille ja leivinpelleille.
  • Seite 103: Ennen Ensikäyttöä

    SUOMI Näyttö Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot. Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanval‐ Asetukset Pikakuumennus mistus Ajastimen merkkivalot Hälytinajastin Ajastin Ajastin Lopetus Edistymistä osoittava palkki – lämpöti‐ lan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan punainen. Höyrykypsentämisen merkkivalo Ennen ensikäyttöä...
  • Seite 104: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. 2. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä yhden tunnin ajan. 3. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä 15 minuutin ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana.
  • Seite 105 SUOMI Asetukset: Uunitoiminnot 1. vaihe Valitse uunitoiminto kääntämällä uunin toimintojen kiertonuppia. 2. vaihe Aseta lämpötila kääntämällä säätönuppia. - paina ja pidä painettuna kytkeäksesi päälle toiminnon: Pikakuumennus. Se on käytettä‐ vissä vain joidenkin uunitoimintojen yhteydessä. Höyrykypsennys Varmista, että laite on jäähtynyt. 1.
  • Seite 106 SUOMI Uunitoiminto Käyttökohde Kosteuden lisääminen paistamisen aikana. Oikean värin ja rapean pinnan saavuttaminen paistamisen aikana. Mehukkuuden lisääminen uudelleen lämmityksen aikana. Hedelmien ja vihannesten säilöntään. SteamBake Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean poh‐ jan luomiseen. Pizza-toiminto Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Alalämpö...
  • Seite 107 SUOMI Asetukset: Avustava ruoanvalmistus Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät uunitoiminto- ja lämpötilasuosituksen. Käytä toimintoa ruoan nopeaan valmistamiseen oletusasetuksilla. Voit myös säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen aikana. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita • Painoautomatiikka myös seuraavaa: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4.
  • Seite 108 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Pihvi, puolikypsä 180 - 220 g per 3; paistettava ruoka paistoritilällä kappale; siivut Paista lihaa muutama minuutti kuumalla pais‐ 3 cm paksuu‐ tinpannulla. Aseta laitteeseen. deltaan Naudanlihapais‐ 1.5 - 2 kg 2; paistettava ruoka on paistoritilällä ti / haudutettu Paista lihaa muutama minuutti kuumalla pais‐...
  • Seite 109 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Siankylki 2 - 3 kg; käytä 3; syvä pannu raakana, 2 - 3 Lisää nestettä peittämään astian pohjan. cm ohuita sian‐ Käännä liha kypsennyksen puolivälissä. kylkiä Lampaankoipi 1.5 - 2 kg; 7 - 9 2;...
  • Seite 110 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Juustokakku 28 cm irtopohjavuoka paistoritiläl‐ lä Omenakakku 100–150 ml; leivinpelti Omenatorttu 2; piirakkavuoka paistoritilällä Omenapiirakka 100–150 ml; 22 cm piirakka‐ muotti paistoritilällä Brownie 2 kg taikinaa 3; syvä pannu Suklaamuffinit 100–150 ml; muffinipelti paistoriti‐ lällä...
  • Seite 111: Kellotoiminnot

    SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Piirakka 2; paistovuoka paistoritilällä Patonki / Ciabat‐ 0.8 kg 150 ml; paistopelti leivinpaperilla ta / Vaalea leipä katettu Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa. Kokojyvä / Ruis / 1 kg 150 ml; leivinpelti leivinpaperilla Tumma leipä ko‐ katettu / paistoritilällä...
  • Seite 112: Lisävarusteiden Käyttäminen

    SUOMI Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Valitse uunitoi‐ Paina toistuvasti: Kypsennysaika minto ja aseta Paina: on asetettu.
  • Seite 113 SUOMI Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatin‐ kiskoon ja varmista, että jalat osoittavat alaspäin. Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen oh‐ jauskiskojen väliin. Käyttöohjeet: HUOMIO! Älä puhdista teleskooppikannattimet teleskooppikannattimia astianpesukoneessa. Älä voitele Säilytä teleskooppikannattimien teleskooppikannattimia. asennusohjeet tulevaa tarvetta varten. Ritilät ja pellit voidaan asettaa ja poistaa helpommin teleskooppikannattimien avulla.
  • Seite 114: Lisätoiminnot

    SUOMI 2. vaihe Aseta ritilä teleskooppikannattimien päälle ja työnnä ne varovasti uuniin. °C Varmista, että painat teleskooppikannatti‐ met kokonaan uuniin ennen uuninluukun sulkemista. Lisätoiminnot Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä...
  • Seite 115: Vihjeitä Ja Neuvoja

    SUOMI Vihjeitä ja neuvoja Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riippuvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpötilat, kypsennysajat ja kannatintasot eri ruokalajeille.
  • Seite 116 SUOMI (°C) (min) Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 25 - 30 Pikkuleivät, 16 leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 kappaletta Macaron leivos, leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 24 kappaletta Muffinssit, 12 kap‐ leivinpelti tai uunipannu 30 - 40 paletta Suolaiset leivon‐...
  • Seite 117 SUOMI Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Testit standardin IEC 60350-1 mukaisesti. ( °C) (min) Pienet Ylä + ala‐ Leivinpelti 20 - 35 kakut lämpö (20 kpl/ leivinpel‐ Pienet Kiertoilma Leivinpelti 150 - 160 20 - 35 kakut (20 kpl/ leivinpel‐ Pienet Kiertoilma Leivinpelti 2 ja 4...
  • Seite 118: Hoito Ja Puhdistus

    SUOMI ( °C) (min) Rasvaton Kiertoilma Paistoritilä 2 40 - 50 Esikuumenna uu‐ sokeri‐ nia 10 min kakku, kakku‐ vuoka Ø 26 cm Rasvaton Kiertoilma Paistoritilä 2 ja 4 40 - 60 Esikuumenna uu‐ sokeri‐ nia 10 min kakku, kakku‐ vuoka Ø...
  • Seite 119 SUOMI Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineel‐ la mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista ja tarkista uunin sisätilan kehyksen ympärillä oleva luukun tiiviste. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Puhdistusai‐ Poista tahrat miedolla pesuaineella. neet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Seite 120 SUOMI 1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odo‐ ta, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä. 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkis‐ kon takaosa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastai‐ sessa järjestyksessä. Teleskooppisten liukukiskojen kiinnitystappien on osoitettava eteenpäin.
  • Seite 121 SUOMI 3. vaihe Sulje uunin luukku puoliväliin sen ensimmäiseen avausasentoon. Nos‐ ta ja vedä luukkua sen jälkeen ja ir‐ rota se paikaltaan. 4. vaihe Aseta luukku sen ulkopinta alaspäin vakaalle pinnalle levitetyn pehmeän liinan päälle. 5. vaihe Pidä kiinni luukun reunalistasta (B) molemmin puolin luukun yläreunaa ja työnnä...
  • Seite 122: Vianmääritys

    SUOMI Varmista, että lasipaneelit (A ja B) tulevat oi‐ keaan järjestykseen. Tarkista lasilevyn si‐ vussa oleva symboli/painatus, kaikki lasile‐ vyt ovat ulkoisesti erilaisia purkamisen ja asentamisen helpottamiseksi. Kehyksen painatuspuolen on osoitettava luukun sisäpuolelle. Varmista, ettei lasipa‐ neelin kehyksen painatuspuolen pinta ole asennuksen jälkeen karkea siihen kosket‐...
  • Seite 123 SUOMI Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite ei käynnisty tai ei kuumene Ongelma Tarkista, jos… Laite ei kuumene. Automaattinen virrankatkaisu on pois toi‐ minnasta. Laite ei kuumene. Sulake ei ole palanut. Laite ei kuumene.
  • Seite 124: Tekniset Tiedot

    Jännite 220 - 240 V Taajuus 50 - 60 Hz Toimintojen lukumäärä Energiatehokkuus Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi IKEA FORNEBY 305.577.90 Mallin tunniste FORNEBY 605.568.88 Energiatehokkuusluokka 81.2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö - 0.93 kWh/kierros toiminnossa Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros...
  • Seite 125: Valikkorakenne

    SUOMI Äänimer.voimak 72 l Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni FORNEBY 33.0 kg 305.577.90 Massa FORNEBY 33.0 kg 605.568.88 IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uu‐ nit, höyryuunit ja grillit – Menetelmiä tehon mittaukseen. Energiansäästö Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10...
  • Seite 126: Ympäristönsuojelu

    SUOMI Valitse lisätoi‐ – valitse, jot‐ - vahvista minto Valikko-ra‐ Säädä arvoa ja ta voit siirtyä Valitse asetus. asetus painamal‐ kenteesta ja pai‐ kohteeseen Va‐ paina likko. Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (virta sammutettu) - asentoon poistuaksesi Valikko-valikosta. Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Asetukset Asetukset...
  • Seite 127: Informations De Sécurité

    FRANÇAIS Table des matières Informations de sécurité Fonctions supplémentaires Consignes de sécurité Conseils Installation Entretien et nettoyage Description de l'appareil Dépannage Bandeau de commande Caractéristiques techniques Avant la première utilisation Rendement énergétique Utilisation quotidienne Structure des menus Fonctions de l'horloge En matière de protection de Utilisation des accessoires l'environnement...
  • Seite 128: Sécurité Générale

    FRANÇAIS les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, • nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être • effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 129: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de sécurité Installation Profondeur d’encas‐ 548 mm AVERTISSEMENT! L'appareil doit trement de l’appareil être installé uniquement par un professionnel qualifié. Profondeur avec por‐ 1022 mm te ouverte • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un Dimensions minima‐...
  • Seite 130 FRANÇAIS particulièrement lorsqu'il est en marche • Ouvrez la porte de l'appareil avec ou que la porte est chaude. précaution. L'utilisation d'ingrédients avec • La protection contre les chocs des parties de l'alcool peut provoquer un mélange sous tension et isolées doit être fixée de d'alcool et d'air.
  • Seite 131: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS Entretien et nettoyage température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des AVERTISSEMENT! Risque de informations sur le statut opérationnel de blessure, d'incendie ou de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à dommages matériels sur être utilisées dans d'autres applications et l'appareil.
  • Seite 132: Description De L'appareil

    FRANÇAIS Vous pouvez également consulter le Le fabricant ne pourra être tenu tableau : pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de Puissance totale (W) Section du câble sécurité du chapitre « Consignes (mm²) de sécurité ». maximum 1 380 3 x 0.75 Ce four n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation.
  • Seite 133: Bandeau De Commande

    FRANÇAIS Bandeau de commande Vue d'ensemble du bandeau de commande Préchauf‐ Confirmez la Minu‐ Eclaira‐ Touches Appuyez sur la Tournez la ma‐ fage rapi‐ configura‐ teur ge four Verrouil. touche nette tion Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil.
  • Seite 134: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS Avant la première utilisation AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
  • Seite 135: Utilisation Quotidienne

    FRANÇAIS Étape 1 Appuyez sur la sécurité enfants et maintenez- la enfoncée. Étape 2 Tirez sur la poignée de la porte pour ouvrir la porte. Fermez la porte du four sans appuyer sur la sécurité enfants. Pour désactiver la sécurité enfants : Étape 1 Ouvrez la porte et désactivez la sécurité...
  • Seite 136 FRANÇAIS Cuisson à la vapeur Préchauffez le four à vide pendant 10 minutes pour créer de l’humidité. Enfournez les ali‐ Sélectionnez le ments. Remplissez le bac de la cavité d’eau Réglez la tem‐ mode de cuis‐ du robinet. pérature. son vapeur. La capacité...
  • Seite 137 FRANÇAIS Mode de cuisson Application Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems. Plats Surgelés Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’inté‐ rieur de la cavité...
  • Seite 138 FRANÇAIS Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 P1 - P45 Accédez au menu. Sélectionner Cuisson Sélectionnez le plat. Placez le plat dans le assistée. Appuyez sur Appuyez sur la tou‐ four. Confirmez la configuration. Cuisson assistée Légende Poids automatique disponible. La quantité...
  • Seite 139 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, sai‐ gnant (cuisson basse températu‐ 2 ; plateau de cuisson Rôti de bœuf, à Servez-vous de vos épices préférées ou sim‐ 1 - 1.5 kg ; 4 à point (cuisson plement du sel et du poivre fraîchement mou‐ 5 cm d’épais‐...
  • Seite 140 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Gigot d’agneau 1.5 - 2 kg ; 7 à 2 ; plat à rôtir sur plateau de cuisson avec os 9 cm d’épais‐ Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la seur moitié du temps de cuisson. Poulet entier 1 - 1.5 kg ;...
  • Seite 141 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Gâteau aux pom‐ 100 - 150 ml ; plateau de cuisson Tarte aux pom‐ 2 ; moule à tarte sur grille métallique Tarte aux pom‐ 100 - 150 ml ; moule à tarte de 22 cm sur grille métallique Brownies 2 kg de pâte 3 ;...
  • Seite 142: Fonctions De L'horloge

    FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Pizza fraîche, 2 ; plateau de cuisson recouvert de pa‐ épaisse pier sulfurisé Quiche 2 ; plat de cuisson sur grille métallique Baguette/Ciabat‐ 0.8 kg 150 ml ; plateau de cuisson re‐ ta/Pain blanc couvert de papier sulfurisé Prolonger le temps pour le pain blanc.
  • Seite 143 FRANÇAIS Comment régler Heure actuelle Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et sélectionnez Configurations, Réglez l’horloge. Appuyez sur Heure actuelle. Reportez-vous au chapi‐ tre « Structure du menu ». Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage in‐ dique : 0:00 Réglez la Minuteur...
  • Seite 144: Utilisation Des Accessoires

    FRANÇAIS Utilisation des accessoires également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! Reportez-vous rebord élevé de la grille empêche les aux chapitres concernant la ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. sécurité. Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Seite 145: Fonctions Supplémentaires

    FRANÇAIS Étape 1 Tirez sur les rails télescopiques droit et gau‐ che. °C Étape 2 Placez la grille métallique sur les rails téle‐ scopiques et poussez-les dans le four. °C Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans le four avant de fermer la porte du four.
  • Seite 146: Ventilateur De Refroidissement

    FRANÇAIS L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec en marche pour refroidir les surfaces de les fonctions : Eclairage four, Départ différé. l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut Ventilateur de refroidissement continuer à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
  • Seite 147 FRANÇAIS (°C) (min) Fond de tarte en moule à tarte sur une 15 - 25 génoise grille métallique Gâteau à étages Plat de cuisson sur la 40 - 50 grille métallique Poisson poché, Plateau de cuisson ou 20 - 25 0,3 kg plat à...
  • Seite 148 FRANÇAIS Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Moule pour fond de Plaque à pizza Plat de cuisson tarte Céramique Sombre, non réfléchis‐...
  • Seite 149 FRANÇAIS ( °C) (min) Tarte aux Chaleur Grille mé‐ 70 - 90 pommes, tournante tallique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille mé‐ 40 - 50 Préchauffez le moule à Haut/Bas tallique four pendant 10 gâteau Ø26 cm Génoise, Chaleur Grille mé‐...
  • Seite 150: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre im‐ bibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité.
  • Seite 151 FRANÇAIS Comment retirer : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et re‐...
  • Seite 152 FRANÇAIS Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplacement. Étape 4 Posez la porte sur un chiffon doux placé...
  • Seite 153 FRANÇAIS Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre. Cherchez le symbo‐ le / l'impression se trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le dé‐ montage et le montage.
  • Seite 154: Dépannage

    FRANÇAIS Dépannage AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... L’appareil ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé.
  • Seite 155: Caractéristiques Techniques

    2990 W Tension 220 - 240 V Fréquence 50 - 60 Hz Nombre de fonctions Rendement énergétique Informations produit et fiche d’informations produit Nom du fournisseur IKEA FORNEBY 305.577.90 Identification du modèle FORNEBY 605.568.88 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique...
  • Seite 156: Économie D'énergie

    Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 72 l Type de four Four encastrable FORNEBY 33.0 kg 305.577.90 Masse FORNEBY 33.0 kg 605.568.88 IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à...
  • Seite 157: Structure Des Menus

    FRANÇAIS Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage, mais cela réduira les économies l’éclairage s’éteint automatiquement au bout d'énergie. de 30 secondes. Vous pouvez rallumer Structure des menus Menu Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Sélectionnez l’op‐ tion dans la Ajustez la valeur - sélection‐...
  • Seite 158 FRANÇAIS sécurité, recyclez vos produits électriques et ménagères. Emmenez un tel produit dans électroniques. Ne jetez pas les appareils votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. portant le symbole avec les ordures...
  • Seite 159: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Zusatzfunktionen Sicherheitsanweisungen Tipps und Hinweise Montage Reinigung und Pflege Gerätebeschreibung Fehlersuche Bedienfeld Technische Daten Vor der ersten Verwendung Energieeffizienz Täglicher Gebrauch Menüstruktur Uhrfunktionen Umwelttipps Verwendung des Zubehörs Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung.
  • Seite 160: Allgemeine Sicherheit

    DEUTSCH Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern • und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
  • Seite 161: Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten • von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. Sicherheitsanweisungen Montage Höhe der Geräterück‐ 571 mm WARNUNG! Die Montage des seite...
  • Seite 162 DEUTSCH Nennwerten der Netzspannung Gebrauch übereinstimmen. WARNUNG! Verletzungs-, • Schließen Sie das Gerät nur an eine Verbrennungs-, Stromschlag- ordnungsgemäß installierte oder Explosionsgefahr. Schutzkontaktsteckdose an. • Verwenden Sie keine • Nehmen Sie keine technischen Mehrfachsteckdosen oder Änderungen am Gerät vor. Verlängerungskabel. •...
  • Seite 163: Innenbeleuchtung

    DEUTSCH oder feuchte Speisen im Gerät Innenbeleuchtung stehen. WARNUNG! Stromschlaggefahr. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät • Verfärbungen der Emaille- oder und separat verkaufter Ersatzlampen: Edelstahlbeschichtung haben keine Diese Lampen müssen extremen Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
  • Seite 164: Montage

    DEUTSCH Montage Kabel WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch: Montage H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Elektroinstallation Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:...
  • Seite 165: Bedienfeld

    DEUTSCH Zubehör Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett. • Kombirost x 1 • Teleskopschienen x 1 Satz Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Für Einhängegitter und Backbleche. • Backblech x 1 Für Kuchen und Plätzchen. • Brat- und Fettpfanne x 1 Bedienfeld Überblick –...
  • Seite 166: Vor Der Ersten Verwendung

    DEUTSCH Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Tempe‐ ratur erreicht. Dampfgaranzeige Vor der ersten Verwendung WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein.
  • Seite 167: Täglicher Gebrauch

    DEUTSCH Öffnen der Tür mit Kindersicherung: Schritt 1 Halten Sie die Kindersicherung gedrückt. Schritt 2 Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür zu öffnen. Schließen Sie die Backofentür, ohne die Kin‐ dersicherung zu drücken.. So entfernen Sie die Kindersicherung: Schritt 1 Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie die Kin‐...
  • Seite 168: Unterhitze

    DEUTSCH Garen mit Dampf Heizen Sie den lee‐ ren Backofen 10 Minuten vor, um Feuchtigkeit zu er‐ zeugen. Stellen Sie die Spei‐ Wählen Sie die Stellen Sie die Füllen Sie die Garraumvertiefung mit se in den Backofen. Dampffunktion Temperatur Leitungswasser. aus.
  • Seite 169: Einstellung: Koch-Assistent

    DEUTSCH Ofenfunktion Anwendung Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrol‐ len) schön knusprig werden. Tiefkühlgerichte Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Tempe‐ ratur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es Feuchte Umluft wird die Restwärme genutzt.
  • Seite 170 DEUTSCH P1 - P45 Öffnen Sie das Menü. Wählen Sie Koch-As‐ Wählen Sie das Ge‐ Geben Sie das Ge‐ sistent. Drücken Sie richt. Drücken Sie richt in den Backofen. Bestätigen Sie die Einstellung. Koch-Assistent Legende Gewichtsautomatik verfügbar. Die Wassermenge für die Dampffunktion. Vorheizen des Geräts, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
  • Seite 171 DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig (Niedertempera‐ tur-Garen) 2; Backblech Roastbeef, rosa 1 - 1.5 kg; 4–5 Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder (Niedertempera‐ cm dicke Stü‐ einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. tur-Garen) Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
  • Seite 172 DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Lammkeule mit 1.5 - 2 kg; 7 – 9 2; Bräter auf Backblech Knochen cm dicke Stü‐ Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. Hähnchen, ganz 1 - 1.5 kg; frisch 200 ml;...
  • Seite 173 DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Apfelkuchen 2; Kuchenform auf Kombirost Apfelkuchen 100 - 150 ml; 22 cm Kuchenform auf Kombirost Brownies 2 kg Teig 3; tiefe Pfanne Schokoladenmuf‐ 100 - 150 ml; Muffin-Blech auf Kom‐ fins birost Brotkuchen 2; Brotpfanne auf Kombirost Ofenkartoffeln 1 kg 2;...
  • Seite 174: Uhrfunktionen

    DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Baguette / Cia‐ 0.8 kg 150 ml; Backblech mit Backpa‐ batta / Weißbrot pier ausgekleidet Für Weißbrot mehr Zeit nötig. Alle Getreide / 1 kg 150 ml Backblech mit Backpa‐ Roggen / dunkles pier ausgekleidet / Kombirost Brot, alle Getrei‐...
  • Seite 175: Verwendung Des Zubehörs

    DEUTSCH Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgen‐ des ange‐ zeigt: 0:00 ange‐ zeigt. Stellen Sie Kurzzeit-We‐ Drücken Sie: Drücken Sie: cker ein. Der Countdown des Timers startet umgehend. Einstellung: Garzeitdauer Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Im Display...
  • Seite 176: Funktionsweise: Teleskopauszüge

    DEUTSCH auch Kippsicherungen. Durch den Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das gesichert. Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.
  • Seite 177: Zusatzfunktionen

    DEUTSCH Schritt 1 Ziehen Sie die rechten und linken Teleskop‐ schienen heraus. °C Schritt 2 Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schieben Sie diese vorsichtig in den °C Backofen. Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in den Backofen zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen.
  • Seite 178: Tipps Und Hinweise

    DEUTSCH Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach den Funktionen: Backofenbeleuchtung, dem Abschalten des Geräts kann das Zeitvorwahl. Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist. Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Tipps und Hinweise Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte.
  • Seite 179 DEUTSCH (°C) (Min.) Biskuitboden Biskuitform auf Kombi‐ 15 - 25 rost Englischer Sand‐ Backform auf Kombirost 40 - 50 wichkuchen à la Victoria Fisch, pochiert, Backblech oder tiefes 20 - 25 0,3 kg Blech Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes 25 - 35 Blech Fischfilet, 0,3 kg...
  • Seite 180: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    DEUTSCH Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ 8 cm Durch‐...
  • Seite 181 DEUTSCH ( °C) (Min) Fettfreier Ober-/ Kombirost 2 40 - 50 Backofen für 10 Biskuit, Unterhitze Min aufheizen Kuchen‐ form Ø 26 cm Fettfreier Heißluft Kombirost 2 40 - 50 Backofen für 10 Biskuit, Min aufheizen Kuchen‐ form Ø 26 cm Fettfreier Heißluft Kombirost 2 und 4...
  • Seite 182: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Reinigung und Pflege WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen und über‐ prüfen Sie die Türdichtung um den Garraumrahmen. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigungs‐...
  • Seite 183: Entfernen: Einhängegitter

    DEUTSCH Entfernen: Einhängegitter Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abge‐ kühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es he‐...
  • Seite 184 DEUTSCH Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriege‐ lungen an, bis sie einrasten. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. An‐ schließend heben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnahme heraus. Schritt 4 Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberfläche auf ein weiches Tuch.
  • Seite 185: Austausch: Lampe

    DEUTSCH Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glas‐ scheiben (A und B) auf die richtige Reihen‐ folge. Überprüfen Sie das Symbol / den Auf‐ druck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern. Die bedruckte Zone muss der Innenseite der Tür zugewandt sein.
  • Seite 186: Fehlersuche

    DEUTSCH Fehlersuche WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Was zu tun ist, wenn … In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
  • Seite 187: Technische Daten

    1000 W Grill 2300 W Ring 2400 W Gesamtbewertung 2990 W Spannung 220 - 240 V Frequenz 50 - 60 Hz Anzahl der Funktionen Energieeffizienz Produktinformationen und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten IKEA FORNEBY 305.577.90 Modellbezeichnung FORNEBY 605.568.88 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse...
  • Seite 188: Energiesparen

    Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 72 l Art des Backofens Eingebauter Backofen FORNEBY 33.0 kg 305.577.90 Masse FORNEBY 33.0 kg 605.568.88 IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
  • Seite 189: Menüstruktur

    DEUTSCH Feuchte Umluft 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe Diese Funktion soll während des wieder einschalten, aber dadurch werden Garvorgangs Energie sparen. die erwarteten Energieeinsparungen reduziert. Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach Menüstruktur Menü Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4...
  • Seite 190: Umwelttipps

    DEUTSCH Umwelttipps mit diesem Symbol nicht mit dem Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer Entsorgen Sie die Verpackung in den örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich entsprechenden Recyclingbehältern. an Ihr Gemeindeamt. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
  • Seite 191: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Πρόσθετες λειτουργίες Οδηγίες για την ασφάλεια Υποδείξεις και συμβουλές Εγκατάσταση Φροντίδα και καθάρισμα Περιγραφή προϊόντος Αντιμετωπιση προβληματων Πίνακας χειριστηρίων Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν την πρώτη χρήση Ενεργειακή απόδοση Καθημερινή χρήση Δομή μενού Λειτουργίες ρολογιού Περιβαλλοντικα θεματα Χρήση...
  • Seite 192 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται. Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα •...
  • Seite 193: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα • πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, τραβήξτε πρώτα •...
  • Seite 194: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία. Ελάχιστο μέγεθος 560x20 mm • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα ανοίγματος εξαερι‐ μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η σμού. Άνοιγμα στο εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, κάτω μέρος της πίσω βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πλευράς...
  • Seite 195: Εσωτερικός Φωτισμός

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει ένα Φροντίδα και καθάρισμα μείγμα αλκοόλης με αέρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος • Μην αφήνετε σπίθες ή γυμνές φλόγες να τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή έρθουν σε επαφή με τη συσκευή όταν βλάβης της συσκευής. ανοίγετε την πόρτα. • Μην τοποθετείτε εύφλεκτα προϊόντα ή •...
  • Seite 196: Εγκατάσταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά ίδιες προδιαγραφές. στη συσκευή και απορρίψτε το. • Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο Σέρβις εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή. • Για την επισκευή της συσκευής, •...
  • Seite 197: Περιγραφή Προϊόντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή προϊόντος Γενική επισκόπηση Πίνακας χειριστηρίων Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης Οθόνη Διακόπτης ελέγχου Αντίσταση Λαμπτήρας Ανεμιστήρας Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του φούρνου Στήριξη ραφιού, αφαιρούμενη Θέσεις ραφιού Αξεσουάρ • Ταψί ψησίματος/ γκριλ x 1 Για ψήσιμο ή ως σκεύος για τη συλλογή •...
  • Seite 198: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οθόνη Οθόνη με λειτουργίες πλήκτρων. Ενδείξεις οθόνης Βασικές ενδείξεις Κλείδωμα Μαγείρεμα με βοή‐ Ρυθμίσεις Ταχεία προθέρμανση θεια Ενδείξεις χρονοδιακόπτη Χρονοδιακόπτης Χρονομετρητής Καθυστέρηση Έναρξης Τέλος λειτουργίας Μπάρα προόοδου - για τη θερμοκρασία ή τον χρόνο. Η μπάρα είναι εντελώς κόκ‐ κινη...
  • Seite 199 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρχική προθέρμανση Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν από την πρώτη χρήση. Βήμα 1 Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών από τον φούρνο. Βήμα 2 Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία για τη λειτουργία: Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για 1 ώ. Βήμα...
  • Seite 200: Καθημερινή Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθημερινή χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τρόπος ρύθμισης: Προγράμματα θέρμανσης Βήμα 1 Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα. Βήμα 2 Περιστρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. - πιέστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία: Ταχεία προθέρμανση. Εί‐ ναι...
  • Seite 201 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προγράμματα θέρμανσης Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ψήσιμο μέχρι και σε τρεις θέσεις σχαρών ταυτόχρονα και για ξή‐ ρανση φαγητού. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότε‐ ρα από ό,τι για τη λειτουργία Πάνω/Κάτω Θέρμανση. Θερμός Αέρας Για ψήσιμο σε μία θέση σχάρας. Πάνω/Κάτω...
  • Seite 202 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Θερμός Αέρας, Πάνω/Κάτω Θέρμανση: Όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία κάτω των 80 °C, ο λαμπτήρας απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 δευτ. Σημειώσεις σχετικά με: Υγρός έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο φούρνος να λειτουργεί με την Θερμός Αέρας υψηλότερη...
  • Seite 203 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη P και ένας Όταν τελειώσει το πρόγραμμα, ελέγξτε αν το αριθμός από το φαγητό που μπορείτε να φαγητό είναι έτοιμο. ελέγξετε στον πίνακα. Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Ψητό βοδινό, λί‐ γο ψημένο 1 - 1.5 kg, 4 - 5 2, ταψί...
  • Seite 204 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Ψητό μοσχάρι 0.8 - 1.5 kg, 4 2, σκεύος ψησίματος πάνω στη μεταλ‐ (π.χ. ωμοπλάτη) τεμάχια cm με‐ λική σχάρα γάλου πάχους Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά. Προσθέστε υγρά. Ψητό σκεπαστό. Ψητός χοιρινός 1.5 - 2 kg 2, σκεύος...
  • Seite 205 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Κοτόπουλο 3, ταψί ψησίματος μπούτια, φρέσκα Αν μαρινάρετε πρώτα τα μπούτια, ρυθμίστε τη χαμηλότερη θερμοκρασία και μαγειρέψτε τα περισσότερη ώρα. Πάπια, ολόκληρη 2 - 3 kg 2, σκεύος ψησίματος πάνω στη μεταλ‐ λική σχάρα Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 206 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Ψητές πατάτες 1 kg 2, ταψί ψησίματος Τοποθετήστε ολόκληρες τις πατάτες με τη φλούδα πάνω στο ταψί ψησίματος. Φέτες 1 kg 3, ταψί ψησίματος καλυμμένο με χαρτί ψησίματος Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά.
  • Seite 207: Λειτουργίες Ρολογιού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίες ρολογιού Λειτουργίες ρολογιού Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή Όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Χρονομετρητής Όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και το πρόγραμμα σταματά. Χρόνος μαγειρέματος Για αναβολή της έναρξης ή / και του τέλους του μαγειρέματος. Καθυστέρηση...
  • Seite 208: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος ρύθμισης: Χρόνος μαγειρέματος Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: 0:00 Επιλέξτε πρό‐ Ρυθμίστε τον Πιέστε επανει‐ γραμμα και ρυθμί‐ χρόνο μαγειρέ‐ Πατήστε: στε τη θερμοκρα‐ λημμένα. ματος. σία. Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά αμέσως την αντίστροφη μέτρηση. Τρόπος...
  • Seite 209 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ρά‐ βδους οδήγησης του στηρίγματος της σχάρας και βεβαιωθείτε ότι τα πόδια εί‐ ναι στραμμένα προς τα κάτω. Ταψί ψησίματος / Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών. Τρόπος...
  • Seite 210: Πρόσθετες Λειτουργίες

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 1 Τραβήξτε έξω τον δεξιό και αριστερό τηλε‐ σκοπικό βραχίονα. °C Βήμα 2 Τοποθετήστε τη μεταλλική σχάρα επάνω στους τηλεσκοπικούς βραχίονες και σπρώξ‐ °C τε τους προσεκτικά στο εσωτερικό του φούρνου. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σπρώξει τους τηλε‐ σκοπικούς βραχίονες πλήρως μέσα στον φούρνο...
  • Seite 211: Υποδείξεις Και Συμβουλές

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η Αυτόματη απενεργοποίηση δεν λειτουργεί αυτόματα για να διατηρηθούν ψυχρές οι με τις λειτουργίες: Φωτισμός Φούρνου, επιφάνειες της συσκευής. Εάν Καθυστέρηση Έναρξης. απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να συνεχίσει να Ανεμιστήρας ψύξης λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η συσκευή. Όταν...
  • Seite 212 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (°C) (λεπ.) Σουφλέ, 6 κομμά‐ μικρές κεραμικές φόρ‐ 25 - 30 τια μες σε μεταλλική σχάρα Βάση τάρτας από βαθύ ταψί/φόρμα βάσης 15 - 25 αφράτη ζύμη τάρτας σε μεταλλική σχάρα Κέικ «σάντουιτς» σκεύος ψησίματος σε 40 - 50 μεταλλική...
  • Seite 213 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (°C) (λεπ.) Μεσογειακά ταψί ψησίματος ή ταψί 25 - 30 λαχανικά, 0,7 kg για τα λίπη Υγρός Θερμός Αέρας - προτεινόμενα αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικά βαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν καλύτερη απορρόφηση θερμότητας από τα ανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη. Κεραμικά...
  • Seite 214 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( °C) (λεπ) Μικρά Θερμός Αέ‐ Ταψί ψη‐ 2 και 4 150 - 160 20 - 35 κέικ, 20 ρας σίματος τεμάχια/ ταψί Μηλόπι‐ Πάνω/Κάτω Μεταλλι‐ 70 - 90 τα, 2 Θέρμανση κή σχάρα φόρμες Ø20 cm Μηλόπι‐ Θερμός Αέ‐ Μεταλλι‐...
  • Seite 215: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( °C) (λεπ) Μπισκ. Πάνω/Κάτω Ταψί ψη‐ 140 - 150 25 - 45 Ζύμ. Κου‐ Θέρμανση σίματος ρού Τοστ, 4 - Γκριλ Μεταλλι‐ μέγ. 1 - 5 Προθερμάνετε 6 τεμά‐ κή σχάρα τον φούρνο για 10 χια λεπ Μοσχα‐ Γκριλ...
  • Seite 216 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώ‐ ρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Μπορεί να σχηματιστούν υδρατμοί στη συσκευή ή στα γυάλινα πάνελ της πόρτας. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να...
  • Seite 217 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περι‐ μένετε να κρυώσει. Βήμα 2 Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών για να το αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα. Βήμα 3 Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγματος σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέστε το.
  • Seite 218 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 2 Ανασηκώστε και τραβήξτε τα μάν‐ δαλα μέχρι να κουμπώσουν με κλικ. Βήμα 3 Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέ‐ χρι τη μέση στην πρώτη θέση ανοίγ‐ ματος. Στη συνέχεια, ανασηκώστε και τραβήξτε την πόρτα για να την αφαιρέσετε...
  • Seite 219 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια φούρνου (A και B) έχουν επανατοποθετηθεί με τη σωστή σειρά. Αναζητήστε το σύμβολο/την εκτυ‐ πωμένη ζώνη στο πλάι του τζαμιού, κάθε τζάμι είναι διαφορετικό ώστε να είναι ευ‐ κολότερη η αποσυναρμολόγηση και συναρ‐ μολόγηση. Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι στραμ‐ μένη...
  • Seite 220: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντιμετωπιση προβληματων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τι να κάνετε αν… Για περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται σε αυτόν τον πίνακα, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή δεν θερμαίνεται Πρόβλημα Ελέγξτε εάν... Η...
  • Seite 221: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Γκριλ 2300 W Κυκλική αντίσταση 2400 W Συνολική κατανάλωση 2990 W Τάση 220 - 240 V Συχνότητα 50 - 60 Hz Αριθμός λειτουργιών Ενεργειακή απόδοση Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος Όνομα προμηθευτή IKEA FORNEBY 305.577.90 Ταυτότητα μοντέλου FORNEBY 605.568.88...
  • Seite 222: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    με υποβοήθηση ανεμιστήρα Αριθμός κοιλοτήτων Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια Ένταση 72 l Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος φούρνος FORNEBY 33.0 kg 305.577.90 Μάζα FORNEBY 33.0 kg 605.568.88 IEC/EL 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1: Σειρές, φούρνοι, φούρνοι ατμού και γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης της απόδοσης.
  • Seite 223: Δομή Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διατήρηση της θερμοκρασίας του Υγρός Θερμός Αέρας φαγητού Λειτουργία που σχεδιάστηκε για να Επιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση εξοικονομείτε ενέργεια κατά το μαγείρεμα. θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία, ο υπολειπόμενη θερμότητα και να λαμπτήρας απενεργοποιείται αυτόματα διατηρήσετε...
  • Seite 224: Περιβαλλοντικα Θεματα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρυθμίσεις Χρονοδιακόπτης λει‐ Ενεργοποίη‐ Φωτισμός Φούρνου Ενεργοποίη‐ τουργίας ση / απενερ‐ ση / απενεργο‐ γοποίηση ποίηση Ταχεία προθέρμανση Ενεργοποίη‐ Λειτουργία Demo Κωδικός ενερ‐ ση / απενερ‐ γοποίησης: γοποίηση 2468 Έκδοση λογισμικού Έλεγχος Επαναφορά όλων Ναι / Όχι των ρυθμίσεων Περιβαλλοντικα...
  • Seite 225 ÍSLENSKA Efnisyfirlit Öryggisupplýsingar Viðbótarstillingar Öryggisleiðbeiningar Góð ráð Innsetning Umhirða og þrif Vörulýsing Bilanaleit Stjórnborð Tæknigögn Fyrir fyrstu notkun Orkunýtni Dagleg notkun Skipulag valmyndar Tímastillingar Umhverfismál Að nota fylgihluti Með fyrirvara á breytingum. Öryggisupplýsingar Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega.
  • Seite 226 ÍSLENSKA Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera • virkjuð. Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á • heimilistækinu án eftirlits. Almennt öryggi Einungis til þess hæfur aðili getur sett upp þetta heimilistæki • og skipt um snúruna. VIÐVÖRUN: Heimilistækið...
  • Seite 227: Öryggisleiðbeiningar

    ÍSLENSKA Öryggisleiðbeiningar Uppsetning Lágmarksstærð loft‐ 560x20 mm AÐVÖRUN! Einungis löggildur ops. Op er staðsett aðili má setja upp þetta neðst á bakhlið heimilistæki. Lengd rafmagns‐ 1500 mm • Fjarlægðu allar umbúðir. snúru. Snúra er staðs‐ • Ekki setja upp eða nota skemmt ett í...
  • Seite 228: Umhirða Og Hreinsun

    ÍSLENSKA • Notaðu aðeins réttan einangrunarbúnað: – setjið ekki vatn beint inn í heitt Línuvarnarstraumloka, öryggi (öryggi heimilistækið. með skrúfgangi fjarlægð úr höldunni), – látið ekki raka rétti og rök matvæli lekaliða og spólurofa. vera inni í heimilistækinu eftir að •...
  • Seite 229: Innsetning

    ÍSLENSKA Innri lýsing • Notaðu eingöngu upprunalega varahluti. AÐVÖRUN! Hætta á raflosti. Förgun AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum • Varðandi ljósin inn í þessari vöru og ljós eða köfnun. sem varahluti sem seld eru sérstaklega: Þessi ljós eru ætluð að standast •...
  • Seite 230: Vörulýsing

    ÍSLENSKA Vörulýsing Almennt yfirlit Stjórnborð Hnúður fyrir hitunaraðgerðir Skjár Stjórnhnúður Hitunareining Ljós Vifta Drifverk ofnbotnsins Hilluberarar, lausir Hillustöður Aukabúnaður Til að baka og steikja eða sem ílát til að safna fitu. • Vírhilla x 1 • Útdraganlegar rennur x 1 sett Fyrir eldunaráhöld, kökuform, steikur.
  • Seite 231: Fyrir Fyrstu Notkun

    ÍSLENSKA Skjár Skjár með lykilaðgerðum. Skjávísar Grunnvísar Lás Eldunaraðstoð Stillingar Hröð upphitun Tímatökuvísar Mínútumælir Tímaseinkun Upptalning Lokatími Framvindustika - fyrir hitastig eða tíma. Stikan er alveg rauð þegar heimilistækið nær innstilltu hitastigi. Vísir fyrir gufueldun Fyrir fyrstu notkun AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál.
  • Seite 232 ÍSLENSKA Upphafleg forhitun Forhitaðu tóman ofninn fyrir fyrstu notkun. 1. skref Fjarlægðu allan aukabúnað og lausa hillubera úr ofninum. 2. skref Stilltu hámarkshitastig fyrir aðgerðina: Láttu ofninn vera í gangi í 1 klst. 3. skref Stilltu hámarkshitastig fyrir aðgerðina: Láttu ofninn vera í gangi í 15 mín. Lykt og reykur gæti komið...
  • Seite 233: Dagleg Notkun

    ÍSLENSKA Dagleg notkun AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. Hvernig á að stilla: Upphitunaraðgerðir 1. skref Snúðu hnúðnum fyrir hitunaraðgerðir og veldu hitunaraðgerð. 2. skref Snúðu stjórnhnúðnum til að stilla hitastigið. - ýttu á og haltu inni til að kveikja á aðgerðinni: Hröð upphitun. Það er í boði fyrir sumar ofnaðgerðir.
  • Seite 234 ÍSLENSKA Upphitunaraðgerð Notkun Til að baka og steikja í einni hillustöðu. Hefðbundin mat‐ reiðsla Til að bæta við raka meðan á eldun stendur. Til að fá rétta litinn og stökka skorpu á meðan verið er að baka. Til að gera safaríkara meðan á...
  • Seite 235 ÍSLENSKA Þegar þú notar þessa aðgerð slokknar ljósið Kynntu þér kaflann „Ábendingar og ráð“ sjálfkrafa eftir 30 sek. varðandi eldunarleiðbeiningar, Bökun með rökum blæstri. Hvernig á að stilla: Eldunaraðstoð Sérhver réttur í þessari undirvalmynd hefur ráðlagða hitunaraðgerð og hitastig. Notaðu aðgerðina til að...
  • Seite 236 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Steik, miðlungs 180 - 220 g hver 3; steiktur réttur á vírhillu sneið; 3 cm Steiktu kjötið í nokkrar mínútur á heitri pönnu. þykkar sneiðar Settu inn í heimilistækið. Nautasteik / 1.5 - 2 kg 2;...
  • Seite 237 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Lambalæri með 1.5 - 2 kg; 7 - 9 2; steiktur réttur á bökunarplötu beini cm þykkir bitar Bættu við vökva. Snúðu kjötinu þegar eldunar‐ tíminn er hálfnaður. Heill kjúklingur 1 - 1.5 kg; ferskt 200 ml;...
  • Seite 238 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Eplabaka 100 - 150 ml; 22 cm bökuform á vírhillu Súkkulaðikökur 2 kg af deigi 3; djúp ofnskúffa Súkkulaðibollak‐ 100 - 150 ml; formkökubakki á vír‐ ökur hillu Formkaka 2; form á vírhillu Bakaðar kartöfl‐ 1 kg 2;...
  • Seite 239 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Fjölkorna / rúg‐ 1 kg 150 ml; bökunarplata með bök‐ ur / dökkt fjöl‐ unarpappír / vírhilla kornabrauð í for‐ Tímastillingar Klukkuaðgerðir Klukkuaðgerð Notkun Þegar tíminn er liðinn hljómar merkið. Mínútumælir Þegar tíminn er liðinn hljómar merkið og hitunaraðgerðin stöðv‐ ast.
  • Seite 240: Að Nota Fylgihluti

    ÍSLENSKA Hvernig á að stilla: Mínútumælir 1. skref 2. skref 3. skref Skjárinn sýnir: 0:00 Stilling á Mínútumælir Ýttu á: Ýttu á: Tímastillirinn byrjar strax að telja niður. Hvernig á að stilla: Eldunartími 1. skref 2. skref 3. skref 4. skref Skjárinn sýnir: 0:00 Veldu hitunarað‐...
  • Seite 241 ÍSLENSKA Vírhilla: Ýttu hillunni milli stýristanganna á hillub‐ eranum og gakktu úr skugga um að fót‐ urinn snúi niður. Bökunarplata / Djúp ofnskúffa: Ýttu á bökunarplötunni á milli rásanna á hilluberanum. Hvernig á að nota: útdraganlegar VARÚÐ! Ekki hreinsa rennur útdraganlegu rennurnar í...
  • Seite 242: Viðbótarstillingar

    ÍSLENSKA 2. skref Settu vírhilluna á útdraganlegu rennurnar og ýttu þeim varlega inn í ofninn. °C Gættu þess að ýta útdraganlegu rennunum alveg inn í ofninn áður en þú lokar ofnhurð‐ inni. Viðbótarstillingar Lás Þessi aðgerð kemur í veg fyrir að aðgerð heimilistækisins sé breytt fyrir slysni. Kveiktu á...
  • Seite 243: Góð Ráð

    ÍSLENSKA Góð ráð Ráðleggingar um eldun Hitastigin og eldunartíminn á töflunum er aðeins til viðmiðunar. Það fer eftir uppskriftunum og gæðum og magni þess hráefnis sem notað er. Heimilistækið þitt kann að baka eða steikja á annan hátt en það heimilistæki sem þú hafðir áður.
  • Seite 244 ÍSLENSKA (°C) (mín.) Heill fiskur, 0,2 kg bökunarplata eða lekab‐ 25 - 35 akki Fiskflök, 0,3 kg pítsufat á vírhillu 25 - 30 Kjöt soðið við bökunarplata eða lekab‐ 35 - 45 vægan hita, 0,25 akki Shashlik, 0,5 kg bökunarplata eða lekab‐ 25 - 30 akki Smákökkur, 16...
  • Seite 245 ÍSLENSKA Bökunarform Pítsupanna Bökunarplata Kökuform Keramík Dökkt, án endurskins Dökkt, án endurskins Dökkt, án endurskins 8 cm þvermál, 28 cm þvermál 26 cm þvermál 28 cm þvermál 5 cm hæð Eldunartöflur fyrir prófunarstofur Upplýsingar fyrir prófunarstofnanir Prófanir í samræmi við IEC 60350-1. ( °C) (mín) Litlar...
  • Seite 246: Umhirða Og Þrif

    ÍSLENSKA ( °C) (mín) Fitulaus Eldun með Vírhilla 40 - 50 Forhita ofninn í 10 svamp‐ hefðbundn‐ mín terta, um blæstri köku‐ form Ø 26 cm Fitulaus Eldun með Vírhilla 2 og 4 40 - 60 Forhita ofninn í 10 svamp‐...
  • Seite 247 ÍSLENSKA Athugasemdir varðandi þrif Hreinsaðu heimilistækið að framan eingöngu með trefjaklút með volgu vatni og mildu hreinsiefni. Hreinsaðu og kannaðu dyraþéttiborðann í ramma hólfsins. Notaðu þrifalausn til að þrífa málmfleti. Hreinsiefni Þrífðu bletti með mildu hreinsiefni. Hreinsaðu ofnhólfið eftir hverja notkun. Fituuppsöfnun eða aðrar leifar geta valdið...
  • Seite 248 ÍSLENSKA 1. skref Slökktu á ofninum og hinkraðu þar til hann hefur kólnað. 2. skref Togaðu framhluta hilluberans frá hliðarveggnum. 3. skref Togaðu afturenda hilluberans frá hliðarveggnum og fjarlæg‐ ðu hann. 4. skref Komdu hilluberunum fyrir í öfugri röð. Festipinnarnir á útdraganlegu rennurnar verða að...
  • Seite 249 ÍSLENSKA 3. skref Lokaðu ofnhurðinni hálfa leið í fyr‐ stu opnu stöðuna. Lyftu síðan og togaðu til að fjarlægja hurðina úr sæti sínu. 4. skref Settu hurðina niður á mjúkan klút á stöðugum fleti. 5. skref Haltu í hurðarklæðninguna (B) við efstu brún hurðarinnar á...
  • Seite 250 ÍSLENSKA Gættu þess að þú setjir glerplöturnar (A og B) í aftur í réttri röð. Athugaðu með táknið / prentunina á hlið glerplötunnar, hver glerp‐ lata lítur öðruvísi út til að gera sundurtekt og samsetningu auðveldari. Prentsvæði plötunnar verður að snúa að innri hlið...
  • Seite 251: Bilanaleit

    ÍSLENSKA Bilanaleit AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. Hvað skal gera ef… Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð ef um atvik er að ræða sem ekki er að finna í þessari töflu. Ekki kviknar á heimilistækinu eða það hitnar ekki Vandamál Athugaðu eftirfarandi... Heimilistækið...
  • Seite 252: Tæknigögn

    Neðsta hitunareining 1000 W Grill 2300 W Hringur 2400 W Heildarmálgildi 2990 W Spenna 220 - 240 V Tíðni 50 - 60 Hz Fjöldi aðgerða Orkunýtni Vöruupplýsingar og vöruupplýsingaskjal Heiti birgja IKEA FORNEBY 305.577.90 Auðkenni tegundar FORNEBY 605.568.88 Orkunýtnistuðull 81.2 Orkunýtniflokkur...
  • Seite 253: Orkusparnaður

    Orkunotkun með staðlaðri hleðslu, viftudrifinn hamur 0.69 kWh/lotu Fjöldi holrýma Hitagjafi Rafmagn Hljóðstyrkur 72 l Tegund ofns Innbyggður ofn FORNEBY 33.0 kg 305.577.90 Massi FORNEBY 33.0 kg 605.568.88 IEC/EN 60350-1- Rafmagnseldunartæki til heimilisnota - 1. hluti: Svið, ofnar, gufuofnar og grill - Tegundir afkastamælinga.
  • Seite 254: Skipulag Valmyndar

    ÍSLENSKA Skipulag valmyndar Valmynd 1. skref 2. skref 3. skref 4. skref 5. skref Veldu valkostinn - ýttu á til að í Valmynd sam‐ Breyttu gildinu Veldu hitastill‐ - veldu til að staðfesta still‐ setningunni og inguna. fara í Valmynd. og ýttu á...
  • Seite 255 ITALIANO Indice Informazioni di sicurezza Funzioni aggiuntive Istruzioni di sicurezza Consigli e suggerimenti utili Installazione Pulizia e cura Descrizione del prodotto Risoluzione dei problemi Pannello dei comandi Dati tecnici Prima del primo utilizzo Efficienza energetica Utilizzo quotidiano Struttura del menu Funzioni del timer Considerazioni sull'ambiente Utilizzo degli accessori...
  • Seite 256: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    ITALIANO AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento. Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i • bambini sarà opportuno attivarlo. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e •...
  • Seite 257: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Per rimuovere i supporti del ripiano, tirare prima la parte • anteriore del supporto del ripiano e poi l'estremità posteriore lontano dalle pareti laterali. Installare i supporti ripiani seguendo al contrario la procedura indicata. Istruzioni di sicurezza Installazione Altezza della parte po‐ 571 mm AVVERTENZA! L’installazione steriore dell'apparec‐...
  • Seite 258 ITALIANO • Tutti i collegamenti elettrici devono Utilizzo: essere realizzati da un elettricista AVVERTENZA! Rischio di lesioni, qualificato. ustioni, scosse elettriche o • L'apparecchiatura deve disporre di una esplosioni. messa a terra. • Verificare che i parametri sulla targhetta • Non modificare le specifiche tecniche siano compatibili con le indicazioni dell'apparecchiatura.
  • Seite 259: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO – Non conservare piatti e alimenti • Se si utilizza uno spray per il forno, umidi all'interno dell'elettrodomestico seguire attentamente le istruzioni di dopo aver terminato la cottura. sicurezza sulla confezione. – Prestare attenzione in fase di Illuminazione interna rimozione o installazione degli accessori.
  • Seite 260 ITALIANO appositi contenitori presso le strutture locali per lo smaltimento dei rifiuti. Installazione H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 AVVERTENZA! Fare riferimento ai V2V2-F (T90), H05 BB-F capitoli sulla sicurezza. Per la sezione del cavo, fare riferimento alla Montaggio potenza totale riportata sulla targhetta dei dati.
  • Seite 261: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO Descrizione del prodotto Panoramica generale Pannello dei comandi Manopola di regolazione delle funzioni cottura Display Manopola di regolazione Resistenza Lampadina Ventola Goffratura cavità Supporto ripiano, rimovibile Posizioni ripiano Accessori Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso. •...
  • Seite 262: Prima Del Primo Utilizzo

    ITALIANO Display Display con le funzioni chiave. Spie display Indicatori di base Blocco Cottura guidata Impostazioni Riscaldamento rapido Spie timer Contaminuti Ritardo Timer Orario fine Barra di avanzamento - per temperatu‐ ra o tempo. Quando l'elettrodomestico raggiunge la temperatura impostata, la barra è...
  • Seite 263 ITALIANO Preriscaldamento iniziale Preriscaldare il forno vuoto prima di utilizzarlo per la prima volta. Fase 1 Togliere gli accessori e i supporti ripiano amovibili dal forno. Fase 2 Impostare la temperatura massima.per la funzione: Lasciare in funzione il forno per un'ora. Fase 3 Impostare la temperatura massima.per la funzione: Lasciare in funzione il forno per 15 minuti.
  • Seite 264: Utilizzo Quotidiano

    ITALIANO Utilizzo quotidiano AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Come impostare: Funzioni cottura Passaggio Ruotare la manopola delle funzioni cottura per selezionare una funzione cottu‐ Passaggio Ruotare la manopola di regolazione della temperatura per impostare la tempe‐ ratura. - tenere premuto per attivare la funzione: Riscaldamento rapido. È disponibile per alcune funzioni del forno.
  • Seite 265 ITALIANO Funzioni cottura Funzione cottura Applicazione Per cuocere su massimo tre posizioni della griglia contemporanea‐ mente ed essiccare i cibi. Impostare la temperatura di 20 - 40°C infe‐ riore rispetto a Cottura convenzionale. . Cottura ventilata Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione della griglia. Cottura convenzio‐...
  • Seite 266 ITALIANO Cottura ventilata, Cottura convenzionale: Quando si imposta la temperatura al di sotto di 80 °C, la lampada si spegne automaticamente dopo 30 secondi. Note su: Cottura ventilata umida venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il forno funzioni con la più elevata efficienza Questa funzione è...
  • Seite 267 ITALIANO Sul display viene visualizzato P e il numero Al termine della funzione, controllare se il del piatto, che è possibile controllare nella cibo è pronto. tabella. Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Roast beef, al sangue 2 lamiera dolci Roast beef, cot‐...
  • Seite 268 ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Maiale sfilacciato 1.5 - 2 kg 2 lamiera dolci (cottura lenta) Utilizzare le spezie preferite. Girare la carne a metà cottura per ottenere una doratura uni‐ forme. Lombo, fresco 1 - 1.5 kg; 5 - 6 2;...
  • Seite 269 ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Pesce intero, gri‐ 0.5 - 1 kgper 2 lamiera dolci gliato pesce Farcire il pesce con burro e utilizzare spezie ed erbe preferite. Filetto di pesce 3; casseruola su ripiano a filo Utilizzare le spezie preferite. Torta ai formaggi Tortiera apribile da 28 cm su ripia‐...
  • Seite 270: Funzioni Del Timer

    ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Patate gratinate 1 - 1.5 kg 1 casseruola su ripiano a filo (patate crude) Ruotare il piatto a metà del tempo di cottura. Pizza fresca, sot‐ 100 ml lamiera dolci rivestita con tile carta da forno Pizza fresca, 2;...
  • Seite 271 ITALIANO Come impostare: Imposta ora Per modificare l’ora, accedere al menu e selezionare Impostazioni, Ora. Fare riferi‐ Impostare l’orologio. Premere: mento al capitolo “Struttura menu”. Come impostare: Contaminuti Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Il display vi‐ sualizza: 0:00 Imposta Contaminuti Premere: Premere: Il timer inizia subito il conto alla rovescia.
  • Seite 272: Utilizzo Degli Accessori

    ITALIANO Come impostare: Ritardo Passag‐ Passaggio Passag‐ Passaggio Passag‐ Passag‐ gio 1 gio 3 gio 5 gio 6 Il display Il display mostra: visualiz‐ l'ora del giorno --:-- Selezio‐ START STOP Premere ri‐ nare la Impostare Imposta‐ Premere: Premere: petuta‐ funzione l'orario di re l'orario...
  • Seite 273: Come Usare: Guide Telescopiche

    ITALIANO Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del sup‐ porto ripiano. Come usare: guide telescopiche ATTENZIONE! Non pulire le guide telescopiche nella lavastoviglie. Conservare le istruzioni di Non lubrificare le guide installazione delle guide telescopiche. telescopiche per uso futuro.
  • Seite 274: Funzioni Aggiuntive

    ITALIANO Funzioni aggiuntive Blocco Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione dell’apparecchiatura. Attivarla quando l’apparecchiatura è in funzione: la cottura impostata continua, il pannello dei comandi è bloccato. Attivarla quando l’apparecchiatura è spenta - l’apparecchiatura non può essere accesa, il pannello dei comandi è...
  • Seite 275 ITALIANO Cottura ventilata umida Per ottenere i risultati migliori, attenersi ai suggerimenti elencati nella tabella sottostante. (°C) (min.) Roll dolci, 16 pezzi vassoio di cottura o lec‐ 20 - 30 carda Panini, 9 pezzi vassoio di cottura o lec‐ 30 - 40 carda Pizza, surgelata, ripiano a filo...
  • Seite 276 ITALIANO (°C) (min.) Muffin, 12 pezzi vassoio di cottura o lec‐ 30 - 40 carda Pasta saporita, 20 vassoio di cottura o lec‐ 25 - 30 pezzi carda Biscotti di pasta vassoio di cottura o lec‐ 25 - 35 frolla, 20 pezzi carda Tartellette, 8 pezzi vassoio di cottura o lec‐...
  • Seite 277 ITALIANO ( °C) (min) Tortine, Cottura Lamiera 20 - 35 20 per te‐ convenzio‐ dolci glia nale Tortine, Cottura Lamiera 150 - 160 20 - 35 20 per te‐ ventilata dolci glia Tortine, Cottura Lamiera 2 e 4 150 - 160 20 - 35 20 per te‐...
  • Seite 278: Pulizia E Cura

    ITALIANO ( °C) (min) Pan di Cottura Ripiano a 2 e 4 40 - 60 Preriscaldare il Spagna ventilata filo forno per 10 min senza grassi, stampo per torta Ø 26 cm Frollini al Cottura Lamiera 140 - 150 20 - 40 burro ventilata dolci...
  • Seite 279 ITALIANO Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui po‐ trebbe causare un incendio. L'umidità può formare condensa nell’apparecchiatura o sui pannelli di vetro dello sportello. Per ridurre la condensa, mettere in funzione l’apparecchia‐ tura 10 minuti prima di iniziare a cucinare. Non lasciare le vivande nell’ap‐ Uso quotidia‐...
  • Seite 280 ITALIANO Passag‐ Estrarre la parte posteriore del gio 3 supporto ripiano dalla parete laterale e rimuoverla. Passag‐ Installare i supporti ripiani se‐ gio 4 guendo al contrario la proce‐ dura indicata. I perni di fissaggio sulle guide telescopiche devono essere ri‐ volti in avanti.
  • Seite 281 ITALIANO Passag‐ Tenere il rivestimento della porta (B) gio 5 sul bordo superiore della porta da entrambi i lati e spingere verso l'in‐ terno per sbloccare la guarnizione a clip. Passag‐ Rimuovere il rivestimento tirandolo gio 6 in avanti. Passag‐ Tenere i pannelli in vetro della porta gio 7 per l'estremità...
  • Seite 282: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Come sostituire: Lampadina Tenere sempre la lampadina alogena con uno straccio, per evitare che dei residui di AVVERTENZA! Pericolo di scosse grasso vi brucino sopra. elettriche. La lampada potrebbe essere calda. Prima di sostituire la lampadina: Passagio 1 Passagio 2 Passagio 3 Spegnere il forno.
  • Seite 283 ITALIANO Componenti Problema Controllare se... La spia è spenta. Cottura ventilata umida - è acceso. La lampadina non funziona. La lampadina è bruciata. La guarnizione della porta è danneggiata. Non utilizzare l'apparecchiatura. Contattare un Centro Assistenza Autorizzato. Codici di errore Il display visualizza…...
  • Seite 284: Dati Tecnici

    50 - 60 Hz Numero di funzioni Efficienza energetica Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto Nome del fornitore IKEA FORNEBY 305.577.90 Identificazione modello FORNEBY 605.568.88 Indice di efficienza energetica 81.2 Classe di efficienza energetica Consumo energetico con carico standard, modalità...
  • Seite 285: Risparmio Energetico

    ITALIANO FORNEBY 33.0 kg 305.577.90 Massa FORNEBY 33.0 kg 605.568.88 IEC/EN 60350-1- Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cuci‐ ne, forni, forni a vapore e griglie - Metodi per la misura delle prestazioni. Risparmio energetico calore residuo.
  • Seite 286: Considerazioni Sull'ambiente

    ITALIANO Selezionare l'op‐ - selezionare - premere zione dalla strut‐ Regolare il valore Selezionare l'im‐ per accedere al‐ per confermare tura Menu e pre‐ postazione. e premere la Menu. l'impostazione. mere Ruotare la manopola per le funzioni cottura sulla posizione off per uscire da Menu. Menu struttura Cottura guidata Impostazioni...
  • Seite 287: Sikkerhetsinformasjon

    NORSK Innhold Sikkerhetsinformasjon Tilleggsfunksjoner Sikkerhetsanvisninger Råd og tips Montering Stell og rengjøring Produktbeskrivelse Feilsøking Betjeningspanel Tekniske data Før første gangs bruk Energieffektiv Daglig bruk Menystruktur Klokkefunksjoner Beskyttelse av miljøet Bruke tilbehøret Med forbehold om endringer. Sikkerhetsinformasjon Les medfølgende instruksjoner grundig innen du installerer og bruker apparatet.
  • Seite 288: Generell Sikkerhet

    NORSK Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av • barn. Generell sikkerhet Kun en kvalifisert person kan montere dette produktet og • skifte ut kabelen. ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under •...
  • Seite 289: Elektrisk Tilkobling

    NORSK • Monter produktet på et trygt og egnet • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av sted som oppfyller monteringskrav. en kvalifisert elektriker. • Overhold minimumsavstanden fra andre • Produktet må være jordet. produkter og enheter. • Kontroller at parameterne på typeskiltet •...
  • Seite 290: Innvendig Lys

    NORSK • Slå av produktet etter hver bruk. Stell og rengjøring • Vær forsiktig når du åpner døren til ADVARSEL! Risiko for skade, produktet når det er i bruk. Varmluft kan brann eller skade på produktet. slippe ut. • Ikke bruk produktet med våte hender •...
  • Seite 291: Montering

    NORSK • Koble produktet fra strømmen. internasjonale forkortelser, som f.eks. PE, • Kutt av strømkabelen, lukk produktet og PS, osv. Kast emballasjen i de riktige kast den. innsamlingsbeholderne hos det lokale • Fjern døren for å forhindre at barn og dyr renholdsverket.
  • Seite 292: Produktbeskrivelse

    NORSK Produktbeskrivelse Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Varmeelement Vifte Nedsenkning i ovnsrom Uttakbare brettstiger Hyllenivåer Tilbehør For å bake eller steke eller for å samle opp fett. • Rist x 1 • Teleskopiske glideskinner x 1 still For kokekar, kakeformer, steker.
  • Seite 293: Før Første Gangs Bruk

    NORSK Display Display med nøkkelfunksjoner. Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer Sperre Assistert matlaging Innstillinger Hurtigoppvarming Timer-indikatorer Varselur Utsatt tid Tidsinnstilling Sluttid Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen. Indikator for matlaging med damp Før første gangs bruk ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
  • Seite 294 NORSK Første gangs forvarming Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk. Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen. Steg 2 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 1 time. Steg 3 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå...
  • Seite 295: Daglig Bruk

    NORSK Daglig bruk ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Slik stiller du inn: Varmefunksjoner Steg 1 Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg en ovnsfunksjon. Steg 2 Vri kontrollbryteren for å sette temperaturen. – trykk og hold for å slå på funksjonen: Hurtigoppvarming. Den er ikke tilgjengelig for enkelte ovnsfunksjoner.
  • Seite 296 NORSK Varmefunksjon Anvendelse For å bake og steke på ett hyllenivå. Over- og undervar‐ For å tilføre fuktighet under tilberedningen. For å få riktig farge og sprø skorpe under baking. For å gjenoppvarme mat med saftigere re‐ sultater. Hermetisering av frukt eller grønnsaker. SteamBake Slik steker du pizza.
  • Seite 297 NORSK Når du bruker denne funksjonen, slås For matlagingsinstruksjonene se kapittelet ovnslampen automatisk av etter 30 «Råd og tips»Baking med fukt. sekunder. Slik stiller du inn: Assistert matlaging Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt ovnsfunksjon og temperatur. Bruk funksjonen til å...
  • Seite 298 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Biff, medium 180 - 220 g per 3; stekeform på rist stykk; 3 cm tyk‐ Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. ke skiver Sett inn i produktet. Oksestek / bra‐ 1.5 - 2 kg 2;...
  • Seite 299 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Lammelår med 1.5 - 2 kg; 7–9 2; stekeform på stekebrett cm tykke styk‐ Tilsett væske. Snu kjøttet etter halve steketi‐ den. Hel kylling 1 - 1.5 kg; fersk 200 ml; gryterett på stekebrett Bruk favorittkrydderet ditt.
  • Seite 300 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Brownies 2 kg av deig 3; langpanne Sjokolademuffins 100–150 ml; muffinsbrett på rist Brødkake 2; loff-form på rist Bakte poteter 1 kg 2; stekebrett Legg hele poteter med skinn rett på stekebret‐ tet. Kiler 1 kg 3;...
  • Seite 301: Klokkefunksjoner

    NORSK Klokkefunksjoner Klokkefunksjonene Klokkefunksjon Anvendelse Når tidtakeren er ferdig høres et lydsignal. Varselur Når tidtakeren er ferdig høres lydsignal og ovnsfunksjonen stop‐ per. Tilberedningstid For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen. Utsatt tid Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirk‐ ning på...
  • Seite 302: Bruke Tilbehøret

    NORSK Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet vi‐ ser: 00:00 Velg en ovnsfunk‐ Trykk gjentatte Still inn tilbered‐ sjon og still inn Trykk på: ningstiden. ganger: temperaturen. Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2...
  • Seite 303 NORSK Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brett‐ stigen og pass på at foten peker ned‐ over. Stekebrett / Langpanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstige‐ Slik bruker du teleskopskinner FORSIKTIG! Ikke rengjør teleskopskinnene i Ta vare på oppvaskmaskinen.
  • Seite 304: Tilleggsfunksjoner

    NORSK Steg 2 Sett risten på teleskopskinnene, og skyv dem forsiktig inn i ovnen. °C Sørg for at teleskopskinnene er skjøvet helt tilbake i ovnen før du lukker ovnsdøren. Tilleggsfunksjoner Sperre Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell. Slå...
  • Seite 305: Råd Og Tips

    NORSK Råd og tips Råd om tilberedning Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes. Produktet ditt kan muligens bake eller steke på en annen måte enn det gamle produktet ditt gjorde.
  • Seite 306 NORSK (°C) (min) Hel fisk, 0,2 kg stekebrett eller langpan‐ 25 - 35 Fiskefilét, 0,3 kg pizzabrett på rist 25 - 30 Posjert kjøtt, 0,25 stekebrett eller langpan‐ 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg stekebrett eller langpan‐ 25 - 30 Informasjons‐...
  • Seite 307 NORSK Ramekins Form for karamell‐ Pizzapanne Kakeform pudding Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekte‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, rende 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm høyde 28 cm diameter Tilberedningstabeller for testinstitutter Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Småka‐...
  • Seite 308 NORSK ( °C) (min) Fettfritt Over- og Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i sukker‐ undervar‐ 10 min brød, ka‐ keform Ø 26 cm Fettfritt Ekte Varm‐ Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i sukker‐ luft 10 min brød, ka‐ keform Ø...
  • Seite 309: Stell Og Rengjøring

    NORSK Stell og rengjøring ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Rengjør og sjekk dørpakningen som sitter rundt ram‐ men til ovnsrommet. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjørings‐...
  • Seite 310 NORSK Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Steg 2 Trekk den fremre delen av ovnsstigen ut fra sideveggen. Steg 3 Trekk den bakre delen av hylle‐ støtten ut fra sideveggen og ta den ut. Steg 4 Monter hyllestøttene i motsatt rekkefølge.
  • Seite 311 NORSK Steg 3 Lukk ovnsdøren halveis til første åp‐ ne posisjon. Trekk og løft for å ta dø‐ ren ut av holderen. Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et stabilt underlag. Steg 5 Hold dørlisten (B) øverst på døren på...
  • Seite 312: Feilsøking

    NORSK Pass på at du setter glasspanelene (A og B) på plass igjen i riktig rekkefølge. Se etter symbolet/skriften på siden av glasspanelet, hver av glassene ser forskjellig ut for å gjø‐ re demontering og montering enklere. Sonen med trykk må vende mot innsiden av døren.
  • Seite 313: Servicedata

    NORSK Hva må gjøres, hvis… Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Problem Kontroller at... Produktet blir ikke varmt. Den automatiske utkoplingsfunksjonen er deaktivert. Produktet blir ikke varmt.
  • Seite 314: Tekniske Data

    Spenning 220 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Antall funksjoner Energieffektiv Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn IKEA FORNEBY 305.577.90 Modellidentifikasjon FORNEBY 605.568.88 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og un‐ 0.93 kWh/syklus dervarme Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69 kWt/syklus...
  • Seite 315: Menystruktur

    NORSK FORNEBY 33.0 kg 305.577.90 Masse FORNEBY 33.0 kg 605.568.88 IEC/EN 60350-1- Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 1: Sortiment, ovner, dampovner og griller – metoder for måling av ytelse. Energisparing Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, reduser produktets temperatur til minimum Produktet har noen funksjoner 3 - 10 min før matlagingen avsluttes.
  • Seite 316: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK Velg alternativet – trykk for å fra Meny struktu‐ Juster verdien og Velg innstillin‐ – velg for å bekrefte innstil‐ ren og trykk på gen. gå inn i Meny. trykk lingen. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å gå ut av Meny. Meny struktur Assistert matlaging Innstillinger...
  • Seite 317: Informações De Segurança

    PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Funções adicionais Instruções de segurança Sugestões e dicas Instalação Manutenção e limpeza Descrição do produto Resolução de problemas Painel de comandos Dados técnicos Antes da primeira utilização Eficiência energética Utilização diária Estrutura do menu Funções de relógio Preocupações ambientais Utilizar os acessórios Sujeito a alterações sem aviso prévio.
  • Seite 318: Segurança Geral

    PORTUGUÊS AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante • a utilização. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando estiver a ser utilizado e durante o arrefecimento. Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para •...
  • Seite 319: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente do apoio para prateleiras e depois a extremidade traseira das paredes laterais. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Instruções de segurança Instalação Largura da parte da 595 mm AVISO! A instalação deste frente do aparelho...
  • Seite 320 PORTUGUÊS compatíveis com as características da • Tenha cuidado quando abrir a porta do alimentação eléctrica. aparelho com o aparelho em • Utilize sempre uma tomada devidamente funcionamento. Pode sair ar quente. instalada e à prova de choques elétricos. • Não utilize o aparelho com as mãos •...
  • Seite 321: Instalação

    PORTUGUÊS porta ficar fechada, poderá ocorrer condições físicas extremas em acumulação de calor e humidade que eletrodomésticos, tais como temperatura, podem danificar o aparelho, os móveis ou vibração, humidade, ou destinam-se a o piso. Não feche a porta do armário sinalizar informação relativamente ao enquanto o aparelho não tiver arrefecido estado operacional do aparelho.
  • Seite 322: Instalação Elétrica

    PORTUGUÊS Instalação elétrica H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F AVISO! A instalação elétrica tem Para informações sobre a secção do cabo, de ser efetuada por uma pessoa consulte a potência total na placa de qualificada.
  • Seite 323: Painel De Comandos

    PORTUGUÊS Painel de comandos Descrição geral do painel de comandos Aqueci‐ Tempo‐ Confirmar a mento Bloquear Prima o botão Rodar o botão rizador definição rápido Selecione um tipo de aquecimento para ligar o aparelho. Rode o botão para os tipos de aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o aparelho.
  • Seite 324: Antes Da Primeira Utilização

    PORTUGUÊS Antes da primeira utilização AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora: 00:00 Acertar as horas. Premir Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno.
  • Seite 325: Utilização Diária

    PORTUGUÊS Passo 1 Empurre e levante o bloqueio para crianças. Passo 2 Puxe o manípulo da porta para abrir a porta. Feche a porta do forno sem pressionar o blo‐ queio para crianças. Para remover o bloqueio para crianças: Passo 1 Abra a porta e retire o bloqueio para crianças com a chave Torx fornecida com o forno.
  • Seite 326 PORTUGUÊS Cozinhar a vapor Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minutos para criar humidade. Coloque alimentos Selecione a no forno. Encha a área de baixo relevo da cavi‐ função de Defina a tem‐ dade com água da torneira. aquecimento a peratura.
  • Seite 327 PORTUGUÊS Tipo de aquecimento Aplicação Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento infe‐ rior Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fri‐ tas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços. Congelados Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida.
  • Seite 328 PORTUGUÊS Para alguns dos pratos, também pode cozi‐ • Peso automático nhar com: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 P1 - P45 Entre no menu. Selecione Cozedura Selecione o prato. Coloque o prato no forno. Confirme a de‐ assistida.
  • Seite 329 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Carne assada/ 1.5 - 2 kg 2; assadeira numa prateleira em grelha estufada (costele‐ Frite a carne durante alguns minutos numa fri‐ ta de primeira, re‐ gideira quente. Adicione líquido. Insira no apa‐ dondo superior, relho.
  • Seite 330 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Porco assado 1.5 - 2 kg 2; tabuleiro para assar (aquecimento a Utilize as suas especiarias favoritas. Vire a car‐ baixa temperatu‐ ne após metade do tempo de cozedura para obter um tostado uniforme. Lombo, fresco 1 - 1.5 kg;...
  • Seite 331 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Rolo de Carne 1 kg 2; prateleira em grelha Utilize as suas especiarias favoritas. Peixe inteiro, 0.5 - 1 kgpor 2; tabuleiro para assar grelhado peixe Encha o peixe com manteiga e utilize as suas especiarias e ervas favoritas.
  • Seite 332: Funções De Relógio

    PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Lasanha de car‐ 1 - 1.5 kg 2; caçarola na prateleira em grelha ne/vegetais com pratos de massa seca Batatas gratina‐ 1 - 1.5 kg 1; caçarola na prateleira em grelha das (batatas Rode o prato após metade do tempo de coze‐ cruas) dura.
  • Seite 333 PORTUGUÊS Como definir: Funções do relógio Como definir: Hora Passo 1 Passo 2 Passo 3 Para alterar a hora do dia, entre no me‐ nu e selecione Definições, Definir hora Acertar o relógio. Premir: do dia. Consulte o capítulo “Estrutura do menu”.
  • Seite 334: Utilizar Os Acessórios

    PORTUGUÊS Como definir: Atraso do temporizador Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Passo 6 O visor O visor apresen‐ mostra: ta: hora --:-- do dia. Selecio‐ PA‐ INICI‐ Prima re‐ ne a fun‐ Defina a Defina a Premir: Premir: petida‐...
  • Seite 335 PORTUGUÊS Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras- guia do apoio para prateleiras. Como utilizar: calhas telescópicas CUIDADO! Não limpe as calhas telescópicas na máquina de lavar Conserve as instruções de loiça. Não lubrifique as calhas instalação das calhas telescópicas telescópicas.
  • Seite 336: Funções Adicionais

    PORTUGUÊS Funções adicionais Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do aparelho. Ligá-la com o aparelho a funcionar – a cozedura definida continua, o painel de comandos fica bloqueado. Ligá-la quando o aparelho estiver desligado – não pode ser ligada, o painel de comandos está...
  • Seite 337 PORTUGUÊS Ventilado com Resistência Para obter os melhores resultados, siga as sugestões indicadas na tabela abaixo. (°C) (min.) Pastéis doces, 16 tabuleiro para assar ou 20 - 30 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unida‐ tabuleiro para assar ou 30 - 40 tabuleiro para recolha de gorduras...
  • Seite 338 PORTUGUÊS (°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou 25 - 30 tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 dades tabuleiro para recolha de gorduras Macarons, 24 uni‐ tabuleiro para assar ou 25 - 35 dades tabuleiro para recolha...
  • Seite 339 PORTUGUÊS Formas indivi‐ Forma com base pa‐ duais Forma para pizza Assadeira ra flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâme‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro tro, 5 cm de al‐ 28 cm de diâmetro tura Tabelas de cozedura para testes...
  • Seite 340 PORTUGUÊS ( °C) (min) Pão-de-ló Calor supe‐ Prateleira 40 - 50 Pré-aqueça o for‐ sem gor‐ rior/inferior em grelha no durante 10 min dura, for‐ ma do bolo de Ø26 cm Pão-de-ló Ventilado + Prateleira 40 - 50 Pré-aqueça o for‐ sem gor‐...
  • Seite 341: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS ( °C) (min) Hambúr‐ Grelhador Prateleira máx. 20 - 30 Coloque a prate‐ guer de em grelha, leira em grelha no vaca, 6 tabuleiro quarto nível e o peças, de recolha tabuleiro de reco‐ 0,6 kg de gordu‐ lha de gorduras no terceiro nível do forno.
  • Seite 342 PORTUGUÊS Como limpar: Baixo relevo da cavidade Limpe a área de baixo relevo da cavidade para remover resíduos de calcário depois de cozinhar com vapor. Passo 1 Passo 2 Passo 3 Verta: 250 ml de vinagre de Deixe o vinagre dissolver os Limpe a cavidade com água vinho branco na área de bai‐...
  • Seite 343 PORTUGUÊS CUIDADO! Não utilize o forno sem os painéis de vidro. Passo 1 Abra completamente a porta e se‐ gure em ambas as dobradiças. Passo 2 Levante e puxe os trincos até ouvir um clique. Passo 3 Fechar a porta do forno até à pri‐ meira posição de abertura (a meio).
  • Seite 344 PORTUGUÊS Passo 7 Segure nas extremidades superio‐ res dos painéis de vidro da porta e puxe-os para fora, um de cada vez, com cuidado. Comece pelo painel superior. Certifique-se de que o vi‐ dro desliza totalmente para fora dos suportes. Passo 8 Limpe os painéis de vidro com água e sabão.
  • Seite 345: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Antes de substituir a lâmpada: Desligue o forno. Aguarde Desligue o forno da corrente Coloque um pano no fundo até que o forno esteja frio. elétrica. da cavidade. Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro.
  • Seite 346: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Códigos de erro Se o visor apresentar um código de erro que não esteja presente nesta tabela, desligue e volte a ligar o quadro elétrico de casa para reiniciar o aparelho. Se o código de erro recorrer, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Limpeza Problema Verificar se...
  • Seite 347: Eficiência Energética

    50 - 60 Hz Número de funções Eficiência energética Informação do produto e a Ficha de informação do produto Nome do fornecedor IKEA FORNEBY 305.577.90 Identificação do modelo FORNEBY 605.568.88 Índice de Eficiência Energética 81.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo 0.93 kWh/ciclo...
  • Seite 348: Estrutura Do Menu

    PORTUGUÊS Aquecimento residual de temperatura mais baixa possível. O visor O ventilador e a lâmpada continuam ligadas. apresenta o indicador de calor residual ou a Quando desligar o aparelho, o visor indica o temperatura. calor residual. Pode utilizar esse calor para Cozinhar com a lâmpada desligada manter os alimentos quentes.
  • Seite 349: Preocupações Ambientais

    PORTUGUÊS Definições Temporizador crescen‐ Ligado/Desli‐ Ligado/Desli‐ gado gado Aquecimento rápido Ligado/Desli‐ Modo Demo Código de ati‐ gado vação: 2468 Versão do software Verificar Restaurar configura‐ Sim / Não ções Preocupações ambientais Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
  • Seite 350: Información Sobre Seguridad

    ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Funciones adicionales Instrucciones de seguridad Consejos Instalación Mantenimiento y limpieza Descripción del producto Solución de problemas Panel de mandos Datos técnicos Antes del primer uso Eficacia energética Uso diario Estructura del menú Funciones del reloj Aspectos medioambientales Uso de los accesorios Salvo modificaciones.
  • Seite 351: Instrucciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan • mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, •...
  • Seite 352: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del • carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. Instrucciones de seguridad Instalación Anchura de la parte 595 mm ADVERTENCIA! Sólo un técnico frontal del aparato...
  • Seite 353 ESPAÑOL • Utilice siempre una toma con aislamiento • No cambie las especificaciones de este de conexión a tierra correctamente aparato. instalada. • Asegúrese de que las aberturas de • No utilice adaptadores de enchufes ventilación no están bloqueadas. múltiples ni cables prolongadores. •...
  • Seite 354: Iluminación Interna

    ESPAÑOL • Si el aparato se instala detrás de un panel separado: Estas bombillas están de un mueble (por ejemplo una puerta) destinadas a soportar condiciones físicas asegúrese de que la puerta nunca esté extremas en los aparatos domésticos, cerrada mientras funciona el aparato. El como la temperatura, la vibración, la calor y la humedad pueden acumularse humedad, o están destinadas a señalar...
  • Seite 355: Instalación Eléctrica

    ESPAÑOL Instalación eléctrica H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F ADVERTENCIA! Deje la instalación En lo que respecta a la sección del cable, eléctrica en manos de un consulte la potencia total que figura en la profesional cualificado.
  • Seite 356: Panel De Mandos

    ESPAÑOL Panel de mandos Vista general del panel de control Calenta‐ Tempo‐ Confirmar miento Bloqueo Pulse Gire el mando rizador ajuste rápido Seleccione una función de cocción para encender el aparato. Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el apa‐ rato.
  • Seite 357: Antes Del Primer Uso

    ESPAÑOL Antes del primer uso ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el aparato vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora. Pulse Precalentamiento inicial Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno.
  • Seite 358: Uso Diario

    ESPAÑOL Paso 1 Presione y mantenga presionado el bloqueo de seguridad para niños. Paso 2 Tire de la manija de la puerta para abrirla. Cierre la puerta del horno sin empujar el blo‐ queo de seguridad para niños. Para retirar el bloqueo de seguridad para niños: Paso 1 Abra la puerta y retire el bloqueo de seguri‐...
  • Seite 359 ESPAÑOL Cocción al vapor Precaliente el hor‐ no vacío durante 10 minutos para crear humedad. Coloque la comida Seleccione la en el horno. Rellene el gofrado de la cavidad con Ajuste la tem‐ función de coc‐ agua del grifo. peratura. ción al vapor.
  • Seite 360 ESPAÑOL Función de cocción Aplicación Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. Congelados Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la tem‐ peratura programada.
  • Seite 361 ESPAÑOL P1 - P45 Acceda al menú. Seleccionar Cocción Seleccione el plato. Introduzca el plato en el horno. Confirmar asistida. Pulse Pulse ajuste. Cocción asistida Leyenda Peso automático disponible. La cantidad de agua para la función de vapor. Precaliente el aparato antes de empezar a cocinar. Nivel del estante.
  • Seite 362 ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Rosbif, poco he‐ cho (cocción len‐ 2; bandeja 1 - 1.5 kg; 4-5 Use sus condimentos favoritos o simplemente Rosbif, al punto pedazos grue‐ sal y pimienta con molienda fresca. Fría la car‐ (cocción lenta) sos cm ne durante unos minutos en una sartén calien‐...
  • Seite 363 ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pollo entero 1 - 1.5 kg; fresco 200 ml cazuela sobre bandeja de hornear Use sus especias favoritas. Dele la vuelta al po‐ llo a la mitad del tiempo de cocción para obte‐ ner un dorado uniforme.
  • Seite 364 ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pastel de manza‐ 100 - 150 ml pastel de 22 cm en parrilla Brownies 2 kg de masa 3 bandeja honda Magdalenas de 100 - 150 ml bandeja para magdale‐ chocolate nas encendida parrilla Pastel de hogaza 2;...
  • Seite 365: Funciones Del Reloj

    ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Baguette / cha‐ 0.8 kg 150 ml bandeja de hornear forra‐ pata / pan blanco do con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. Todo el grano / 1 kg 150 ml bandeja de hornear fo‐...
  • Seite 366: Uso De Los Accesorios

    ESPAÑOL Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función...
  • Seite 367 ESPAÑOL elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del ca‐ rril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.
  • Seite 368: Funciones Adicionales

    ESPAÑOL Paso 1 Quite los carriles telescópicos de la derecha y la izquierda. °C Paso 2 Coloque la parrilla en los carriles telescópi‐ cos y luego empuje cuidadosamente para in‐ °C troducirlos en el horno. Asegúrese de empujar los carriles telescópi‐ cos hasta el fondo del horno antes de cerrar la puerta.
  • Seite 369: Consejos

    ESPAÑOL Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, (°C) el ventilador de enfriamiento se enciende 250 - máximo automáticamente para mantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador La función de desconexión automática no de enfriamiento puede seguir funcionando funciona con las siguientes funciones: Luz, hasta que se enfríe.
  • Seite 370 ESPAÑOL (°C) (min) Base de masa bri‐ molde de base sobre pa‐ 15 - 25 sé rrilla Tarta Victoria bandeja de hornear so‐ 40 - 50 bre parrilla Pescado pocha‐ bandeja o bandeja hon‐ 20 - 25 do, 0,3 kg Pescado entero, bandeja o bandeja hon‐...
  • Seite 371 ESPAÑOL Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diáme‐...
  • Seite 372 ESPAÑOL ( °C) (min) Tarta de Cocción Parrilla 70 - 90 manza‐ convencio‐ na, 2 moldes, Ø 20 cm Tarta de Aire calien‐ Parrilla 70 - 90 manza‐ na, 2 moldes, Ø 20 cm Bizcocho Cocción Parrilla 40 - 50 Precalienta el hor‐...
  • Seite 373: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL ( °C) (min) Hambur‐ Grill Parrilla, máx. 20 - 30 Coloque la parrilla guesa de bandeja en el cuarto nivel vacuno, 6 de goteo y la grasera en el piezas, tercer nivel del 0,6 kg horno. De la vuel‐ ta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
  • Seite 374 ESPAÑOL Cómo limpiar: Relieve de la cavidad Limpie el relieve del interior Paso 1 Paso 2 Paso 3 Vertir: 250 ml de vinagre Deje que el vinagre disuelva Limpie la cavidad con agua blanco en el relieve del inte‐ los restos de cal a temperatu‐ templada y un paño suave.
  • Seite 375 ESPAÑOL Paso 1 Abra completamente la puerta y su‐ jete las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que hagan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mi‐ tad de camino).
  • Seite 376 ESPAÑOL Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los pane‐ les de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal, la moldura de la puerta y la puerta del horno, y cierra los pestillos de ambas bisagras.
  • Seite 377: Solución De Problemas

    ESPAÑOL Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal. Solución de problemas ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado.
  • Seite 378: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Limpieza El agua se sale del gofrado de la cavidad. Hay demasiada agua en el gofrado de la ca‐ vidad. Datos de servicio Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado. Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características.
  • Seite 379: Eficacia Energética

    ESPAÑOL Eficacia energética Información del producto y hoja de información del producto Nombre del proveedor IKEA FORNEBY 305.577.90 Identificación del modelo FORNEBY 605.568.88 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo 0.93 kWh/ciclo...
  • Seite 380: Estructura Del Menú

    ESPAÑOL aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes Cocción con la bombilla apagada de llegar al final de la cocción. El calor Apague la luz mientras cocina. Enciéndala residual dentro del aparato hará que la únicamente cuando la necesite. comida se siga cocinando.
  • Seite 381: Aspectos Medioambientales

    ESPAÑOL Ajustes Versión del software Comprobar Restaurar todos los Sí / No ajustes Aspectos medioambientales deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje.
  • Seite 382: Säkerhetsinformation

    SVENSKA Innehåll Säkerhetsinformation Tillvalsfunktioner Säkerhetsinstruktioner Råd och tips Installation Skötsel och rengöring Produktbeskrivning Felsökning Kontrollpanelen Tekniska data Före första användning Energieffektivitet Daglig användning Menystruktur Klockfunktioner Miljöskydd Användning av tillbehör Med reservation för ändringar. Säkerhetsinformation Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten.
  • Seite 383: Allmän Säkerhet

    SVENSKA VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar. Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten •...
  • Seite 384: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Installation Djup med öppen 1022 mm VARNING! Endast en behörig lucka person får installera den här produkten. Minsta storlek på ven‐ 560x20 mm tilationens öppning. • Avlägsna allt förpackningsmaterial. Öppningen är place‐ • Installera eller använd inte en skadad rad på...
  • Seite 385 SVENSKA • Anslut inte stickkontakten om • För att förhindra skador eller vägguttaget sitter löst. missfärgning på emaljen: • Dra inte i anslutningssladden för att – placera inte eldfasta formar eller koppla bort produkten från eluttaget. Ta andra föremål direkt på ugnsbotten. alltid tag i stickkontakten.
  • Seite 386: Installation

    SVENSKA Invändig belysning • Använd endast originalreservdelar. VARNING! Risk för elektrisk stöt! Kassering VARNING! Risk för kvävning eller • När det gäller lampan/lamporna i denna skador. produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla • Koppla loss produkten från eluttaget. extrema fysiska förhållanden i •...
  • Seite 387: Produktbeskrivning

    SVENSKA Produktbeskrivning Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Värmeelement Lampa Fläkt Fördjupning i ugnsutrymmet Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar Tillbehör För bakning, stekning eller som uppsamlingsfat. • Ugnsgaller x 1 • Teleskopskenor x 1 sats För kokkärl, kakformar, stekar. För galler och plåtar. •...
  • Seite 388: Före Första Användning

    SVENSKA Display Display med inställda knappfunktioner. Indikeringar på displayen Grundläggande indikatorer Knapplås Assisterad matlag‐ Inställningar Snabbuppvärmning ning Timer-indikatorer Signalur Tidsfördröjning Upptimer Sluttid Förloppsindikator - visar uppnådd tem‐ peratur eller tid. Stapeln är helt röd när ugnen når den inställda temperaturen. Indikator för ångtillagning Före första användning VARNING! Se Säkerhetsavsnitten.
  • Seite 389 SVENSKA Initial föruppvärmning Värm upp den tomma ugnen före första användning. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå på i en timme. Steg 3 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå...
  • Seite 390: Daglig Användning

    SVENSKA Daglig användning VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Steg 1 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktion: Steg 2 Vrid på kontrollvredet för att justera temperaturen. – tryck och håll inne för att aktivera funktionen: Snabbuppvärmning. Tillgänglig för vissa ugnsfunktioner.
  • Seite 391 SVENSKA Tillagningsfunktion Användning Bakning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För att tillsätta fukt under tillagningen. För att få den rätta färgen och krispigheten under gräddning. För att få rätten saftigare under upp‐ värmning. Konservering av frukt eller grönsaker. SteamBake För att tillaga pizza.
  • Seite 392 SVENSKA För tillagningsinstruktioner, se kapitlet ”Råd och tips”Bakning med fukt. Så här ställer du in: Assisterad matlagning Varje maträtt i denna undermeny har en föreslagen tillagningsfunktion och temperatur. Använd funktionen för att tillaga en maträtt snabbt med standardinställningar. Tiden och temperaturen kan justeras under tillagningen.
  • Seite 393 SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff/bräserad 1.5 - 2 kg 2; stekfat på galler (revbensspjäll, Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. rund, tjock flé) Tillsätt vätska. Sätt in i ugnen. Rostbiff, röd (långsam tillag‐ ning) 2; bakplåt Rostbiff, medium 1 - 1.5 kg;...
  • Seite 394 SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Hel kyckling 1 - 1.5 kg; färska 200 ml; stekgryta på plåt Använd dina favoritkryddor. Vänd köttet efter halva tillagningstiden för att få en jämn bry‐ ning. Halv kyckling 0.5 - 0.8 kg 3; bakplåt Använd dina favoritkryddor.
  • Seite 395 SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Chokladmuffins 100–150 ml; muffinsbricka på galler Limpkaka 2; brödform på galler Bakad potatis 1 kg 2; bakplåt Lägg hela potatisar med skal på bakplåten. Klyftor 1 kg 3 bakplåt täckt med bakplåtspapper Använd dina favoritkryddor. Skär potatisen i bitar.
  • Seite 396: Klockfunktioner

    SVENSKA Klockfunktioner Klockfunktioner Klockfunktion Program När den inställda tiden har gått ges en ljudsignal. Signalur När den inställda tiden har gått ges en ljudsignal och tillagnings‐ funktionen stoppas. Tillagningstid För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Tidsfördröjning Maximalt är 23 tim 59 min. Denna funktion påverkar inte ugnens funktioner i övrigt.
  • Seite 397: Användning Av Tillbehör

    SVENSKA Så här ställer du in: Tillagningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayen vi‐ sar: 0:00 Välj en tillagnings‐ Tryck upprepade Ställ in tillag‐ funktion och ställ Tryck på: ningstiden. gånger på: in temperaturen. Timern startar nedräkningen omedelbart. Så...
  • Seite 398 SVENSKA Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens led‐ skenor och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegar‐ nas ledskenor. Hur man använder: teleskopskenor FÖRSIKTIGHET! Rengör inte teleskopskenorna i diskmaskinen. Spara installationsanvisningarna Smörj inte teleskopskenorna. för teleskopskenorna för framtida bruk.
  • Seite 399: Tillvalsfunktioner

    SVENSKA Steg 2 Placera falsen på de utdragbara bakplåtsske‐ norna och tryck försiktigt in dem i ugnen. °C Du måste skjuta tillbaka teleskopskenorna helt i ugnen innan du stänger ugnsluckan. Tillvalsfunktioner Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på den när ugnen är igång – den angivna matlagningen fortsätter, kontrollpanelen är låst.
  • Seite 400: Råd Och Tips

    SVENSKA Råd och tips Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingrediensernas kvalitet och mängd. Ugnen kan baka eller steka annorlunda än din gamla ugn. Tabellerna nedan visar rekom‐ menderade inställningar för temperatur, tillagningstid och hyllposition för specifika typer av mat.
  • Seite 401 SVENSKA (°C) (min.) Fiskfilé, 0,3 kg pizzaform på galler 25 - 30 Pocherat kött, långpanna eller djup 35 - 45 0,25 kg form Shashlik, 0,5 kg långpanna eller djup 25 - 30 form Småkakor, 16 st långpanna eller djup 20 - 30 form Macaroons, 24 st långpanna eller djup...
  • Seite 402 SVENSKA Mörk, icke reflekteran‐ Keramik Mörk, icke reflekteran‐ Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm hög 28 cm diameter Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60350-1. ( °C) (min) Småka‐ Över-/ Bakplåt 20 - 35...
  • Seite 403: Skötsel Och Rengöring

    SVENSKA ( °C) (min) Fettfri Varmluft Galler 2 och 4 40 - 60 Förvärm ugnen till sockerka‐ 10 min ka, kak‐ form Ø26 Mördeg‐ Varmluft Bakplåt 140 - 150 20 - 40 skakor Mördeg‐ Varmluft Bakplåt 2 och 4 140 - 150 25 - 45 skakor Mördeg‐...
  • Seite 404 SVENSKA Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Fukt kan kondensera i ugnen eller på ugnsluckans glas. För att minska kon‐ densen kan man låta ugnen vara igång i 10 minuter före användning. Låt För använd‐...
  • Seite 405 SVENSKA Steg 3 Dra den bakre änden av ugns‐ stegen bort från sidoväggen och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegar i om‐ vänd ordning. Låsstiften på teleskopskenor‐ na måste peka framåt. Hur man tar bort och installerar: Luckan Ugnsluckan har tre glaspaneler.
  • Seite 406 SVENSKA Steg 5 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidor‐ na av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 6 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 7 Håll i luckglaspanelerna i den övre kanten och dra försiktigt ut dem en i taget.
  • Seite 407: Felsökning

    SVENSKA Byte av: Lampa Håll i halogenlampan med en trasa för att förhindra att fett ska komma på lampan. VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills Koppla bort ugnen från elut‐...
  • Seite 408: Tekniska Data

    SVENSKA Felkoder Displayen visar … Kontrollera att... 00:00 Ett strömavbrott har inträffat. Ställ in klock‐ Om displayen visar en felkod som inte finns i den här tabellen, slå av säkringen och slå på den igen för att starta om ugnen. Om felkoden återkommer, kontakta en auktoriserad servi‐ ceverkstad.
  • Seite 409: Energieffektivitet

    Märkspänning 220 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Antal funktioner Energieffektivitet Produktinformation och produktinformationsblad Leverantörens namn IKEA FORNEBY 305.577.90 Modellidentifiering FORNEBY 605.568.88 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardlast, konventio‐ 0.93 kWh/cykel nellt läge Energiförbrukning med en standardbelastning, varm‐...
  • Seite 410: Menystruktur

    SVENSKA Tillagning med varmluft varm. Restvärmeindikatorn eller Om möjligt, använd varmluftsfunktionen för temperaturen visas på displayen. att spara energi. Laga mat med släckt belysning Restvärme Släck belysningen under tillagning. Tänd den Fläkten och belysningen fortsätter att vara endast när du behöver den. påslagna.
  • Seite 411: Miljöskydd

    SVENSKA Inställningar Upptimer På/Av Belysning På/Av Snabbuppvärmning På/Av Demoläge Aktiverings‐ kod: 2468 Programversion Kontrollera Återställ alla inställ‐ Ja/Nej ningar Miljöskydd produkter. Släng inte produkter märkta med Återvinn material med symbolen symbolen med hushållsavfallet. Lämna in Återvinn förpackningen genom att placera produkten på...
  • Seite 412 Magyarország 06-1-252-1773 Belföldi díjszabás Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között 050-7111267 ma-vr: 8.00 - 21.00 Nederland Geen extra kosten. (0900-BEL IKEA) zat: 9.00 - 21.00 Luxembourg +31 507111267 Alleen lokaal tarief. zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00 (internationaal) Norge l i t Österreich...
  • Seite 416 21552 © Inter IKEA Systems B.V. 2022 AA-2350090-1...

Diese Anleitung auch für:

305.577.90605.568.88

Inhaltsverzeichnis