Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAPK 12 C1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAPK 12 C1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
RECHARGEABLE BATTERY 12V 5Ah
AKKU 12 V 5 Ah / BATTERIE 12 V 5 Ah
PAPK 12 C1
RECHARGEABLE BATTERY
12V 5Ah
Translation of the original instructions
BATTERIE 12 V 5 Ah
Traduction des instructions d'origine
AKUMULÁTOR 12 V 5 Ah
Překlad originálního provozního návodu
BATÉRIA 12 V 5 Ah
Preklad originálneho návodu na obsluhu
GENOPLADELIGT
BATTERI 12 V 5 Ah
Oversættelse af den originale driftsvej-
ledning
AKKUMULÁTOR 12 V
5 Ah
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391277_2201
AKKU 12 V 5 Ah
Originalbetriebsanleitung
ACCU 12 V 5 Ah
Vertaling van de originele gebruiks-
aanwijzing
AKUMULATOR 12 V 5 Ah
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BATERÍA 12 V 5 Ah
Traducción del manual de instrucciones
original
BATTERIA 12 V 5 Ah
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
POLNILNA BATERIJA
12 V 5 Ah
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAPK 12 C1

  • Seite 1 RECHARGEABLE BATTERY 12V 5Ah AKKU 12 V 5 Ah / BATTERIE 12 V 5 Ah PAPK 12 C1 RECHARGEABLE BATTERY AKKU 12 V 5 Ah Originalbetriebsanleitung 12V 5Ah Translation of the original instructions BATTERIE 12 V 5 Ah ACCU 12 V 5 Ah Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 GB/IE Translation of the original instructions Page DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite FR/BE Traduction des instructions d’origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 113 Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 133 Traducción del manual de instrucciones original Página 153...
  • Seite 4 All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1/A2/A3/B2/ PDSLG 12 A1 of the X12V Team series are compatible with the PAPK 12 A1/A2/A3/A3/B1/B3/C1/D1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLGK 12 A1/2/B2/ PDSLG 12 A1 der X12V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAPK 12 A1/A2/A3/A3/B1/B3/C1/D1 kompatibel.
  • Seite 5 Battery pack Battery pack erie Batterie Batterie Batterie erie Batterie Batterie Batterie A2/A3 PAPK 12 C1 PAPK 12 B1/B3 PAPK 12 D1 80 min 120 min 150 min 2,4 A 2,4 A 2,4 A 55 min 60 min 80 min...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ......2 Intended use ......2 Features .
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instruc- tions.
  • Seite 8: Features

    Features Battery pack Release buttons Red charge control LED Green charge control LED High-speed charger (not supplied) Package contents 1 rechargeable battery 12V 5Ah 1 set of operating instructions Technical specifications PAPK 12 D1 Type LITHIUM ION Rated voltage 12 V (DC) Capacity 5000 mAh...
  • Seite 9 Use only X12V Team Series high-speed battery chargers to charge the battery pack: (not supplied). High-speed battery charger PLGK 12 B2 INPUT Rated current 220–240 V ∼, 50–60 Hz (AC) Rated power consumption 50 W Fuse (internal) OUTPUT Rated voltage 12 V (DC) Rated current...
  • Seite 10: General Power Tool Safety Warnings

    ATTENTION! ► A current list of battery compatibility can be found at www.lidl.de/akku. General Power Tool Safety Warnings WARNING! ■ Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 11 c) When they are not being used, store recharge- able battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire. d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused.
  • Seite 12: Extended Safety Guidelines

    Extended safety guidelines ■ Do not use a damaged or modified battery. Damaged or modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury. ■ Do not expose a battery to fire or excessively high temperatures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can cause an explosion.
  • Seite 13: Charging The Battery Pack (See Fig. A)

    Charging the battery pack (see fig. A) CAUTION! ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack to the charger. NOTE ► Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly.
  • Seite 14: Maintenance And Storage

    ♦ Push the battery pack into the appliance. ♦ You should always switch the high-speed charger  off for at least 15 minutes between successive charging processes. Also disconnect the power plug from the mains power socket. Maintenance and storage ■ If you do not intend to use the battery for an extended period, remove it from the appliance and store it in a clean, dry place out of direct...
  • Seite 15: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
  • Seite 16 X 12 V and X 20 V Team Series battery packs come with a 3-year warranty valid from the date of purchase. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
  • Seite 17 are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
  • Seite 18 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 391277_2201 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the...
  • Seite 19: Service

    This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 391277_2201. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 391277_2201 Importer...
  • Seite 20: Disposal

    Disposal The product and its packaging are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Seite 21 If it is possible to do so without destroying the old appliance, remove the old batteries or rechargeable batteries before returning the appliance for disposal and take them to a separate collection point. In the case of permanently installed rechargeable batteries, you must indicate during disposal that the appliance contains a battery.
  • Seite 22 For this reason, do not dispose of batteries/recharge- able batteries in domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged. The packaging is made from environ- mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Dispose of the packaging in an environ- mentally friendly manner.
  • Seite 23: Original Declaration Of Conformity

    Original declaration of  conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: RoHS Directive (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * The manufacturer bears the sole responsibility for compli- ance with this conformity declaration.
  • Seite 24 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Type/appliance designation Rechargeable battery 12V 5Ah PAPK 12 D1 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 391277_2201 Bochum, 25/04/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 25: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replace- ment battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
  • Seite 26 Inhaltsverzeichnis Einleitung ......22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ... . 22 Ausstattung .
  • Seite 27: Einleitung

    Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 28: Ausstattung

    Ausstattung Akku-Pack Entriegelungstasten Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang) Lieferumfang 1 Akku 12 V 5 Ah 1 Betriebsanleitung Technische Daten PAPK 12 D1 LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom) Kapazität 5000 mAh Zellen DE │ AT │ CH │ PAPK 12 D1  ...
  • Seite 29 Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs nur Akku-Schnellladegeräte der X12V Team Serie: (nicht im Lieferumfang). Akku-Schnellladegerät PLGK 12 B2 EINGANG/Input Bemessungsstrom 220–240 V ∼, 50–60 Hz (Wechselstrom) Bemessungsaufnahme 50 W Sicherung (innen) AUSGANG/Output Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 4,5 A Ladedauer ca.
  • Seite 30: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! ► Eine akutelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter www.lidl.de/akku. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 31 c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
  • Seite 32: Erweiterte Sicherheitshinweise

    Erweiterte Sicherheitshinweise ■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. ■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe- raturen über 130 °C (265°F) können eine Ex- plosion hervorrufen.
  • Seite 33: Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)

    Akku-Pack laden (siehe Abb. A) VORSICHT! ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen. HINWEIS ► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umge- bungstemperatur unterhalb 10 °C oder ober- halb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden.
  • Seite 34: Wartung Und Lagerung

    ♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein. ♦ Schalten Sie das Schnell-Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für min- destens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker. Wartung und Lagerung ■ Sollten Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie ihn aus dem Gerät und lagern Sie ihn an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Seite 35: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß  Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 36 Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
  • Seite 37 Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An- weisungen genau einzuhalten. Verwendungs zwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungs- anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
  • Seite 38: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- weisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 391277_2201 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty- penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder...
  • Seite 39: Service

    Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft- ware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 391277_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt.
  • Seite 40: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com Entsorgung Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. DE │...
  • Seite 41 Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durch- gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Seite 42 direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme- möglichkeiten vor Ort. Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu.
  • Seite 43 Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtli- chen Recyclingstellen entsorgen können. Entsorgen Sie die Verpackung umweltge- recht.
  • Seite 44: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumenten- verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier- mit, dass dieses Produkt mit den f olgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien überein- stimmt: RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Seite 45 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Anhang K Typ/Gerätebezeichnung Akku 12 V 5 Ah PAPK 12 D1 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 391277_2201 Bochum, 25.04.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Seite 46: Ersatz Akku Bestellung

    Ersatz Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorrats menge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
  • Seite 47: Telefonische Bestellung

    Telefonische Bestellung Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) Service Österreich Tel.: 0820 201 222 Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 391277_2201 des Gerätes bereit.
  • Seite 48 Table des matières Introduction ..... . .44 Utilisation conforme à l'usage prévu ..44 Équipement .
  • Seite 49: Introduction

    Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utili- ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Seite 50: Équipement

    Équipement Bloc-batterie Touches de déverrouillage LED de contrôle de charge rouge LED de contrôle de charge verte Chargeur rapide (non inclus dans la livraison) Matériel livré 1 batterie 12 V5 Ah 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques PAPK 12 D1 Type LITHIUM-IONS Tension nominale 12 V...
  • Seite 51 Pour charger le bloc-batterie, utilisez uniquement le chargeur rapide de la série X12V Team : (non inclus dans la livraison). chargeur rapide pour batterie PLGK 12 B2 ENTRÉE/Input Courant nominal 220–240 V ∼, 50–60 Hz (courant alternatif) Puissance nominale absorbée 50 W Fusible (interne) SORTIE/Output (courant continu)
  • Seite 52: Avertissements De Sécurité Généraux

    ATTENTION ! ► Une liste à jour de la compatibilité des batteries est disponible sur www.lidl.de/akku. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT ! ■ Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertis- sements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Seite 53 c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres ob- jets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des ac- cus peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
  • Seite 54: Consignes De Sécurité Avancées

    Consignes de sécurité avancées ■ N’utilisez pas d’accu endommagé ou modifié. Les accus endommagés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de bles- sures. ■ N’exposez jamais un accu au feu ou à des températures trop élevées.Le feu ou des tempé- ratures supérieures à...
  • Seite 55: Recharger Le Bloc-Batterie (Voir Fig. A)

    Recharger le bloc-batterie (voir fig. A) PRUDENCE ! ► Débranchez toujours la fiche secteur du char- geur avant d'en retirer le bloc-batterie ou de le mettre en place. REMARQUE ► Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque la température environnante est inférieure à 10 °C ou supérieure à...
  • Seite 56: Entretien Et Stockage

    ♦ Introduisez le bloc-batterie dans l'appareil. ♦ Entre deux opérations de recharge, le chargeur rapide doit rester éteint pendant au minimum 15 minutes. Débranchez pour cela la fiche secteur. Entretien et stockage ■ Si vous n'utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, retirez-la et entreposez-la dans un endroit propre et sec à...
  • Seite 57: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Seite 58 retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
  • Seite 59 Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à...
  • Seite 60 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques- tions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 391277_2201 en tant que justificatif de votre achat.
  • Seite 61: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391277_2201.
  • Seite 62 Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat rem- boursé, selon notre choix. Cette prestation sous ga- rantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présen- tation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description...
  • Seite 63 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieuse- ment contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à...
  • Seite 64 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consen- tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 65 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 66 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Seite 67 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques- tions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 391277_2201 en tant que justificatif de votre achat.
  • Seite 68: Service Après-Vente

    Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391277_2201.
  • Seite 69: Importateur

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com Mise au rebut Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité...
  • Seite 70 reil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Seite 71 doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoirement recyclés dans le respect de l’environnement par les entités correspondantes (commerçants, revendeurs spécialisés, services muni- cipaux, entreprises de recyclage professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques. Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries dans les ordures ménagères, rapportez-les au contraire à...
  • Seite 72: Déclaration De Conformité D'origine

    Déclaration de conformité d’origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive RoHS (2011/65/EU)*, (2015/863/EU) * La seule responsabilité...
  • Seite 73 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Type/désignation de l’appareil Batterie 12 V5 Ah PAPK 12 D1 Année de construction : 06–2022 Numéro de série : IAN 391277_2201 Bochum, le 25/04/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 74: Commande De Batterie De  Rechange

    Commande de batterie de  rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé...
  • Seite 75: Commande Téléphonique

    Commande téléphonique Service France Tel.: 0800 919270 Service Belgique Tel.: 0800 12089 Pour que votre commande soit traitée plus rapide- ment, veillez à tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (IAN 391277_2201) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
  • Seite 76 Inhoud Inleiding ......72 Gebruik in overeenstemming met  bestemming . . 72 Onderdelen ......73 Inhoud van het pakket .
  • Seite 77: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor een hoog- waardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwij- zingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 78: Onderdelen

    Onderdelen Accupack Ontgrendelknoppen Rode controle-LED voor opladen Groene controle-LED voor opladen Snellader (niet meegeleverd) Inhoud van het pakket 1 accu 12 V5 Ah 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens PAPK 12 D1 Type LITHIUM-ION Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) Capaciteit 5000 mAh Cellen NL │...
  • Seite 79 Gebruik voor het opladen van het accupack alleen accu-snelladers uit de X12V Team-serie: (niet meegeleverd). Accu-snellader PLGK 12 B2 INGANG/Input Nominale stroom 220–240 V ∼, 50–60 Hz (wisselstroom) Nominaal vermogen 50 W Zekering (intern) UITGANG/Output Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) Nominale stroom 4,5 A Oplaadduur...
  • Seite 80: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    LET OP! ► Een actuele lijst met compatibele accu’s is te vinden op www.lidl.de/akku. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! ■ Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij- zingen. Het niet naleven van de veiligheids- voorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorza- ken.
  • Seite 81 c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroor- zaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben. d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken.
  • Seite 82: Uitgebreide Veiligheidsvoorschriften

    Uitgebreide veiligheidsvoorschriften ■ Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu.Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben. ■ Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge tem- peraturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
  • Seite 83: Accupack Opladen (Zie Afb. A)

    Accupack opladen (zie afb. A) VOORZICHTIG! ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u het accupack uit de oplader haalt of in de oplader plaatst. OPMERKING ► Laad het accupack nooit op als de omgevings- temperatuur lager is dan 10 °C of hoger is dan 40 °C.
  • Seite 84: Onderhoud En Opslag

    ♦ Schuif het accupack in het apparaat. ♦ Schakel de snellader tussen twee opeenvol- gende laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact. Onderhoud en opslag ■ Als u de accu langere tijd niet gebruikt, haal dan de accu uit het apparaat en berg de accu op een schone, droge plek op waar geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt.
  • Seite 85: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Seite 86 Wanneer het defect door onze garantie wordt ge- dekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 87 De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor scha- de aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is be- schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd.
  • Seite 88 Garantieperiode geldt niet bij ■ normale afname van de accucapaciteit ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds- voorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■...
  • Seite 89: Service

    ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
  • Seite 90: Importeur

    Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service- adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com Afvoeren Het product en de verpakking zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoor- delijkheid en worden gescheiden ingezameld.
  • Seite 91 Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Het pictogram hiernaast met een doorge- kruiste vuilnisbak geeft aan dat dit appa- raat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver- werkingsbedrijven.
  • Seite 92 Deponeer accu’s niet bij het huisvuil! Defecte of afgedankte accu’s moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Batterijen/accu’s moeten als gevaarlijk afval worden behandeld en moeten daarom worden ingeleverd bij een bevoegde organisatie (winkel, vakhandel, openbaar afvalpunt, commercieel afvalverwerkingsbedrijf). Batterijen/accu’s kunnen giftige zware metalen bevatten.
  • Seite 93: Originele Conformiteits Verklaring

    Originele conformiteits- verklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentver- antwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * De volledige verantwoordelijkheid voor het verstrekken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Seite 94 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Type/apparaatbeschrijving Accu 12 V5 Ah PAPK 12 D1 Productiejaar: 06–2022 Serienummer: IAN 391277_2201 Bochum, 25-04-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden.
  • Seite 95: Bestelling Van Een Vervangende Accu

    Bestelling van een vervangende accu Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt be stellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de be perkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ►...
  • Seite 96: Telefonische Bestelling

    Telefonische bestelling Service Nederland Tel.: 0800 0249630 Service België Tel.: 0800 12089 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (IAN 391277_2201) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 97 │ NL │ BE ■ 92    PAPK 12 D1...
  • Seite 98 Obsah Úvod ......94 Použití v souladu s určením ....94 Vybavení...
  • Seite 99: Úvod

    Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní vý- robek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Seite 100: Vybavení

    Vybavení akumulátor odjišťovací tlačítka červená LED kontrolka nabíjení zelená LED kontrolka nabíjení rychlonabíječka (není součástí dodávky) Rozsah dodávky 1 akumulátor 12 V 5 Ah 1 návod k obsluze Technické údaje PAPK 12 D1 LITHIUM-IONTOVÝ Domezovací napětí 12 V (stejnosměrný proud) Kapacita 5000 mAh Články │...
  • Seite 101 Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze rychlonabíječky akumulátorů řady X12V Team: (není součástí dodáv- ky). Rychlonabíječka akumulátorů PLGK 12 B2 VSTUP/Input Domezovací proud 220–240 V ∼, 50–60 Hz (střídavý proud) Domezovací příkon 50 W Pojistka (vnitřní) VÝSTUP/Output Domezovací napětí 12 V (stejnosměrný...
  • Seite 102: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! ► Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na adrese www.lidl.de/akku. Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! ■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpeč- nostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí...
  • Seite 103 c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatečné vzdálenosti od kancelářských sponek, min- cí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumu- látoru může způsobit popáleniny nebo požár. d) Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéct kapalina.
  • Seite 104: Rozšířené Bezpečnostní Pokyny

    Rozšířené bezpečnostní pokyny ■ Nepoužívejte poškozený nebo modifikovaný akumulátor.Poškozené nebo modifikované aku- mulátory se mohou zachovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. ■ Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C (265°F) mohou způsobit výbuch. ■...
  • Seite 105: Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)

    Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) POZOR! ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp. jej do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. UPOZORNĚNÍ ► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep- lota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C. Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla- dovat po delší...
  • Seite 106: Údržba A Skladování

    ♦ Zasuňte akumulátor do přístroje. ♦ Rychlonabíječku mezi po sobě následujícími nabíjeními vypněte na dobu minimálně 15 minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Údržba a skladování ■ Pokud akumulátor nebudete používat delší dobu, vyjměte jej z přístroje a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření.
  • Seite 107: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Seite 108 Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3 získá- váte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující...
  • Seite 109 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Záruční lhůta neplatí v těchto případech ■ normální...
  • Seite 110: Servis

    ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní...
  • Seite 111: Dovozce

    Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com Likvidace Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. │ ■ 106 ...
  • Seite 112 Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání...
  • Seite 113 Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! Vadné nebo spotřebované akumulátory se musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. S bateriemi/akumulátory je nutné za- cházet jako s nebezpečným odpadem, a proto musí být ekologicky zlikvidovány odpovídajícími subjekty (prodejci, specializovaní prodejci, orgány veřejné správy, komerční firmy zabývající se likvidací...
  • Seite 114: Originální Prohlášení O Shodě

    Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalo- vých materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle- dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Originální...
  • Seite 115 Použité harmonizované normy EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Typ/označení přístroje Akumulátor 12 V 5 Ah PAPK 12 D1 Rok výroby: 06–2022 Sériové...
  • Seite 116 Bochum, 25.04.2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. │ PAPK 12 D1    111 ■...
  • Seite 117: Objednání Náhradního Akumulátoru

    Objednání náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v někte- rých zemích provést on-line.
  • Seite 118 Spis treści Wstęp......114 Użytkowanie zgodne z  przeznaczeniem ..114 Wyposażenie ......115 Zakres dostawy .
  • Seite 119: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego produktu. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytko- wania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazów- kami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Seite 120: Wyposażenie

    Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Wyposażenie Akumulator Przyciski zwolnienia blokady Czerwona dioda kontrolna ładowania Zielona dioda kontrolna ładowania Szybka ładowarka (brak w zestawie) Zakres dostawy 1 akumulator 12 V 5 Ah 1 instrukcja obsługi Dane techniczne PAPK 12 D1...
  • Seite 121 Do ładowania akumulatora używaj tylko poniż- szych szybkich ładowarek z serii X12V Team: (brak w zestawie). Szybka ładowarka do akumulatora PLGK 12 B2 WEJŚCIE/Input Prąd znamionowy 220–240 V ∼, 50–60 Hz (prąd przemienny) Znamionowy pobór mocy 50 W Bezpiecznik (wewnętrzny) 2 A WYJŚCIE/Output Napięcie znamionowe 12 V...
  • Seite 122: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    UWAGA! ► Aktualna lista zgodności akumulatorów znajduje się pod adresem www.lidl.de/akku. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ■ Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje nale- ży zachować...
  • Seite 123 c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych przed- miotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumula- tora może wydostać się ciecz. Należy unikać kontaktu z tą...
  • Seite 124: Zaawansowane Wskazówki Ezpieczeństwa

    Zaawansowane wskazówki ezpieczeństwa ■ Nie wolno używać uszkodzonego lub zmo- dyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i doprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń. ■ Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą spowodować wybuch.
  • Seite 125: Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)

    Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) OSTROŻNIE! ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora do ładowarki należy zawsze wyciągnąć wtyk z gniazda. WSKAZÓWKA ► Nigdy nie ładować akumulatora, jeśli tem- peratura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C. W przypadku dłuższego przechowywania akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować...
  • Seite 126: Konserwacja I Przechowywanie

    ♦ Wsuń akumulator do urządzenia. ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze szybką ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. Konserwacja i przechowywanie ■ Jeżeli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij go z urządzenia i przechowuj w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
  • Seite 127: Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 128: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Gwarancyjne

    z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpo- czyna się nowy okres gwarancyjny. Akumulatory z serii X 12 V oraz X 20 V Team objęte są 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
  • Seite 129 prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo- wego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszy-...
  • Seite 130 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 391277_2201 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Seite 131: Serwis

    Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo- średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 391277_2201. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 391277_2201 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Seite 132: Utylizacja

    Utylizacja Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, pod- legają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z  odpadami domowymi! Widoczny obok symbol przekreślone- go pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU.
  • Seite 133 Jeśli jest to możliwe bez niszczenia starego urządze- nia, przed oddaniem go do utylizacji należy wyjąć z niego zużyte baterie lub akumulatory i przekazać je do oddzielnego punktu zbiórki. W przypadku za- instalowanych na stałe akumu latorów, przekazując do utylizacji należy zwrócić uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany akumulator.
  • Seite 134 Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów do odpadów domowych, lecz oddawać je do oddzielnych punktów zbiórki odpadów. Baterie/ akumulatory należy oddawać tylko w stanie rozła- dowanym. Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokal- nych punktach zbiórki. Opakowania należy utylizować...
  • Seite 135: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba od- powiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normaty- wnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS) (2011/65/EU)*, (2015/863/EU)
  • Seite 136 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Typ/oznaczenie urządzenia Akumulator 12 V 5 Ah PAPK 12 D1 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 391277_2201 Bochum, dnia 25.04.2022 r.
  • Seite 137: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli użytkownik chce zamówić dodatkowy akumulator do urzą- dzenia, może to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefo- nicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ►...
  • Seite 138 Obsah Úvod ......134 Určené použitie ......134 Vybavenie .
  • Seite 139: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového výrobku. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ob- sluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 140: Vybavenie

    Vybavenie Box s akumulátorom Uvoľňovacie tlačidlá Červená LED kontrolka nabíjania Zelená LED kontrolka nabíjania Rýchlonabíjačka (nie je súčasťou dodávky) Rozsah dodávky 1 batéria 12 V 5 Ah 1 návod na obsluhu Technické údaje PAPK 12 D1 LÍTIUM-IÓNOVÝ Dimenzačné napätie 12 V (jednosmerný...
  • Seite 141 Na nabíjanie boxu s akumulátorom používajte iba rýchlonabíjačky akumulátora série X12V: (nie je súčasťou do- dávky). Rýchlonabíjačka akumulátora PLGK 12 B2 VSTUP/Input Dimenzačný prúd 220–240 V ∼, 50–60 Hz (striedavý prúd) Dimenzovaný príkon 50 W Poistka (vnútorná) VÝSTUP/Output Dimenzačné napätie 12 V (jednosmerný...
  • Seite 142: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    POZOR! ► Aktuálny zoznam kompatibility akumulátorov nájdete na stránke www.lidl.de/akku. Všeobecné bezpeč- nostné predpisy VÝSTRAHA! ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpeč- nostné...
  • Seite 143 c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku kan- celárskym sponkám, minciam, kľúčom, klincom, skrutkám a iným malým kovovým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže spôso- biť popáleniny alebo požiar. d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora vytekať...
  • Seite 144: Rozšírené Bezpečnostné Pokyny

    Rozšírené bezpečnostné pokyny ■ Nepoužívajte poškodený alebo upravený aku- mulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo zranenia. ■ Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso- kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch. ■...
  • Seite 145: Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)

    Nabitie boxu s akumulátorom (pozri obr. A) POZOR! ► Pred vyberaním boxu s akumulátorom z nabí- jačky alebo jeho vkladaním do nabíjačky vždy vytiahnite sieťovú zástrčku. UPOZORNENIE ► Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri tep- lote okolia nižšej ako 10 °C alebo vyššej ako 40 °C.
  • Seite 146: Údržba A Skladovanie

    ♦ Zasuňte box s akumulátorom do prístroja. ♦ Vypnite rýchlonabíjačku medzi dvomi po sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne na 15 minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku. Údržba a skladovanie ■ Ak nebudete akumulátor dlhšiu dobu používať, vyberte ho z prístroja a uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez priamych slnečných lúčov.
  • Seite 147: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné...
  • Seite 148 Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Na box s akumulátorom série X 12 V a X 20 V Team máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. Záručná...
  • Seite 149 Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údrž- bou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neod- porúčajú...
  • Seite 150 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 391277_2201 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý- robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 151: Servis

    Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- cou zadania čísla výrobku (IAN) 391277_2201 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 391277_2201 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
  • Seite 152: Likvidácia

    Likvidácia Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu! Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať...
  • Seite 153 Pokiaľ to nie je možné bez zničenia starého prístroja, skôr ako starý prístroj odovzdáte na likvidáciu, vy- berte staré batérie alebo akumulátory a odovzdajte ich na samostatný zber. V prípade pevne zabudo- vaných akumulátorov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý...
  • Seite 154 Batérie/akumulátory preto neodhadzujte do domo- vého odpadu, ale odovzdajte ich na samostatný zber. Batérie/akumulátory odovzdajte len vo vybi- tom stave. Balenie sa skladá výlučne z materiálov, ktoré neškodia životnému prostrediu. Môžete ho vyhodiť do nádob určených na zber a recykláciu odpadov. Obal zlikvidujte ekologicky.
  • Seite 155: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami, normatív- nymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o RoHS (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * Výhradnú...
  • Seite 156 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Typ/označenie prístroja Batéria 12 V 5 Ah PAPK 12 D1 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391277_2201 Bochum, 25.04.2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické...
  • Seite 157: Objednávka Náhrady Akumulátora

    Objednávka náhrady akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objedná- vanie náhradných dielov dostupné.
  • Seite 158 Índice Introducción .....154 Uso previsto ......154 Equipamiento .
  • Seite 159: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su producto nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc- ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 160: Equipamiento

    Equipamiento Batería Botones de desencastre Led rojo de control de carga Led verde de control de carga Cargador rápido (no se incluye en el volumen de suministro) Volumen de suministro 1 batería 12 V 5 Ah 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas PAPK 12 D1 Tipo...
  • Seite 161 Para cargar la batería, solo deben utilizarse los cargadores rápidos de la serie X12V Team: (no se incluyen en el volumen de suministro). Cargador rápido PLGK 12 B2 ENTRADA/input Corriente asignada 220–240 V ∼, 50–60 Hz (corriente alterna) Consumo asignado de potencia 50 W Fusible (interior) 2 A SALIDA/output Tensión asignada 12 V...
  • Seite 162: Indicaciones Generales De Seguridad

    ¡ATENCIÓN! ► Encontrará la lista actual de baterías compatibles en www.lidl.de/Akku. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ■ Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indica- ciones de seguridad y de las instrucciones espe- cificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Seite 163 c) Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la batería.
  • Seite 164: Indicaciones Adicionales De Seguridad

    Indicaciones adicionales de seguridad ■ No utilice ninguna batería dañada o modifi- cada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones. ■ No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas.
  • Seite 165: Carga De La Batería (Consulte La Fig. A)

    Carga de la batería (consulte la fig. A) ¡CUIDADO! ► Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él. INDICACIÓN ► Nunca cargue la batería con una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de car-...
  • Seite 166: Mantenimiento Y Almacenamiento

    ♦ Coloque la batería en el aparato. ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el carga- dor rápido durante al menos 15 minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica. Mantenimiento y  almacenamiento ■ Si no pretende utilizar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, extráigala del aparato y guárdela en un lugar limpio y seco protegido de la radiación solar directa.
  • Seite 167: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Seite 168 Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministrare- mos uno nuevo. La reparación o sustitución del pro- ducto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Seite 169 La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente some- tidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños produ- cidos en los componentes frágiles, p. ej., interrupto- res o piezas de vidrio.
  • Seite 170 La garantía no cubre los siguientes casos ■ Desgaste normal de la capacidad de la batería. ■ Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
  • Seite 171 ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defec- tuoso junto con el justificante de compra (compro- bante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo pro-...
  • Seite 172: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 391277_2201 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
  • Seite 173: Desecho

    Desecho El producto y el embalaje son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Seite 174 Siempre que sea posible hacerlo sin destruir el apa- rato, retire las pilas o baterías usadas antes de entre- garlo para su desecho y recíclelas por separado. Si la batería está integrada en el aparato de forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho.
  • Seite 175: Declaración De Conformidad Original

    Por lo tanto, las pilas/baterías no deben desecharse con la basura doméstica, sino reciclarse por separa- do. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado descargado. El embalaje consta de materiales eco- lógicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. Deseche el embalaje de forma respe- tuosa con el medio ambiente.
  • Seite 176 Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peli- grosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las dis- posiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias...
  • Seite 177 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Tipo/denominación del aparato Batería 12 V 5 Ah PAPK 12 D1 Año de fabricación: 06–2022 Número de serie: IAN 391277_2201 Bochum, 25/04/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Seite 178: Pedido De Una Batería De  Repuesto

    Pedido de una batería de  repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápida- mente debido a las existencias limitadas.
  • Seite 179: Pedido Por Teléfono

    Pedido por teléfono Servicio España Tel.: 900 984 989 Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN 391277_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
  • Seite 180 Indholdsfortegnelse Indledning ..... . .176 Formålsbestemt anvendelse ....176 Udstyr .
  • Seite 181: Indledning

    Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige infor- mationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
  • Seite 182: Udstyr

    Udstyr Batteripakke Oplåsningsknapper Rød ladekontrol-LED Grøn ladekontrol-LED Hurtigoplader (medfølger ikke ved køb) Pakkens indhold 1 genopladeligt batteri 12 V 5 Ah 1 betjeningsvejledning Tekniske data PAPK 12 D1 Type LITHIUM-ION Mærkespænding 12 V (jævnstrøm) Kapacitet 5000 mAh Celler  │ PAPK 12 D1  177 ■...
  • Seite 183 Brug kun hurtigopladere af X12V Team-serien til opladning af den genopladelige batteri pakke: (medfølger ikke ved køb). Hurtigoplader til genopladelige batterier PLGK 12 B2 INDGANG/Input Mærkestrøm 220–240 V ∼, 50–60 Hz (vekselstrøm) Mærkeeffektforbrug 50 W Sikring (intern) UDGANG/output Mærkespænding 12 V (jævnstrøm) Mærkestrøm 4,5 A...
  • Seite 184: Generelle Sikkerheds Anvisninger

    OBS! ► Du kan finde en opdateret liste over batterier- nes kompatibilitet på www.lidl.de/Akku. Generelle sikkerheds anvisninger ADVARSEL! ■ Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger og -in- struktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- ser.
  • Seite 185 c) Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage kortslutning mellem kontakterne. Kortslutning mellem batteriets kontakter kan med- føre forbrændinger og brand. d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af batteriet.
  • Seite 186: Supplerende Sikkerhedsanvisninger

    Supplerende sikkerhedsanvisninger ■ Brug aldrig et beskadiget eller modificeret batteri. Beskadigede eller modificerede genopla- delige batterier kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand, eksplosioner eller risiko for person- skader. ■ Udsæt ikke genopladelige batterier for ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265°F) kan forårsage eksplosion.
  • Seite 187: Opladning Af Batteripakken (Se Fig. A)

    Opladning af batteripakken (se fig. A) FORSIGTIG! ► Træk altid strømstikket ud, før du tager batteri- pakken ud af opladeren eller sætter den i. BEMÆRK ► Oplad aldrig batteripakken, hvis den omgivende temperatur er under 10 °C eller over 40 °C. Hvis litium-ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt.
  • Seite 188: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ♦ Sæt batteripakken ind i produktet. ♦ Sluk hurtigopladeren i mindst 15 minutter mellem opladninger, der foretages lige efter hin- anden. Træk hertil stikket ud. Vedligeholdelse og opbevaring ■ Hvis batteriet ikke skal bruges i længere tid, skal det tages ud, og produktet skal opbevares på et rent, tørt sted uden direkte sollys.
  • Seite 189: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af pro- duktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
  • Seite 190 Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti- periode. På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien får du 3 års garanti fra købsdatoen. Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien.
  • Seite 191 Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjenings- vejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
  • Seite 192 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 391277_2201 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Seite 193: Service

    Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 391277_2201. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 391277_2201 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse.
  • Seite 194: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Produktet og emballagen kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Smid ikke elværktøj ud sammen med husholdningsaffaldet! Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdnings affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på...
  • Seite 195 Fjern de gamle batterier fra produktet, hvis det kan ske uden at ødelægge produktet, og aflever dem til separat indsamling, før det udtjente produkt borts- kaffes. Ved indbyggede genopladelige batterier skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri. Du kan få...
  • Seite 196 Bortskaf derfor ikke batterier/genopladelige batte- rier sammen med husholdnings affaldet, men aflever dem til separat indsamling. Aflever kun batterier/ genopladede batterier, når de er afladet. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på...
  • Seite 197: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentans- varlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiserings- dokumenter og EU- direktiver: RoHS-direktivet (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseser- klæring er udelukkende producentens.
  • Seite 198 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Type/produktbetegnelse Genopladeligt batteri 12 V 5 Ah PAPK 12 D1 Produktionsår: 06–2022 Serienummer: IAN 391277_2201 Bochum, 25.04.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på...
  • Seite 199: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reserve- batteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www.kompernass.com eller pr. telefon. Denne vare kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning. BEMÆRK ►...
  • Seite 200 Indice Introduzione .....196 Uso conforme ......196 Dotazione .
  • Seite 201: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo prodotto. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Seite 202: Dotazione

    Dotazione Pacco batteria Tasti di sblocco LED di controllo carica rosso LED di controllo carica verde Caricabatteria rapido (non incluso nella fornitura) Volume della fornitura 1 batteria 12 V 5 Ah 1 manuale di istruzioni per l'uso Dati tecnici PAPK 12 D1 Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale...
  • Seite 203 Per la carica del pacco batteria, utilizzare solo caricabatterie rapidi della serie Team X12V: (non incluso nella fornitura). Caricabatteria rapido PLGK 12 B2 INGRESSO/Input Corrente nominale 220–240 V ∼, 50–60 Hz (corrente alternata) Potenza assorbita nominale 50 W Fusibile (interno) USCITA/Output Tensione nominale 12 V...
  • Seite 204: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    ATTENZIONE! ► Su www.lidl.de/akku è disponibile un elenco aggiornato di tutte le batterie compatibili. Avvertenze generali di sicurezza AVVERTENZA! ■ Leggere tutte le indicazioni relative alla si- curezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
  • Seite 205 c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti potreb- bero provocare un cortocircuito fra i contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può dare luogo a ustioni o incendio. d) In caso di utilizzo errato, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria.
  • Seite 206: Indicazioni Di Sicurezza Ampliate

    Indicazioni di sicurezza ampliate ■ Non utilizzare una batteria danneggiata o modificata. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevisto e provo- care incendio, esplosione o pericolo di lesioni. ■ Non esporre la batteria al fuoco o ad alte temperature.
  • Seite 207: Caricamento Del Pacco Batteria (Vedi Fig. A)

    Caricamento del pacco batteria (vedi fig. A) ATTENZIONE! ► Staccare sempre la spina dalla presa di rete prima di rimuovere o inserire il pacco batteria nell'apparecchio. NOTA ► Non caricare il pacco batteria se la tempera- tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C.
  • Seite 208: Manutenzione E Conservazione

    ♦ Introdurre il pacco batteria nell'apparecchio. ♦ Tra un processo di carica e l'altro, spegnere il caricabatteria rapido per almeno 15 minuti, scollegando la spina dalla presa di corrente. Manutenzione e conservazione ■ Qualora non si utilizzasse la batteria per un pe- riodo di tempo prolungato, rimuoverla dall'appa- recchio e conservarla in un luogo fresco, asciutto e non esposto all'irradiazione solare diretta.
  • Seite 209: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Seite 210 Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. I pacchi batteria della serie X 12 V e X 20 V Team hanno una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da inter- venti in garanzia.
  • Seite 211 nenti delicati (esempio interruttori, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan- neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispet- tare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso.
  • Seite 212 Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richie- sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN) 391277_2201 come prova di acquisto. ■...
  • Seite 213: Assistenza

    Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 391277_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
  • Seite 214: Smaltimento

    Smaltimento Il prodotto e l’imballaggio sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai normali rifiuti domestici! Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’appa- recchio è...
  • Seite 215 Se è possibile farlo senza distruggere l‘apparecchio usato, togliere le vecchie pile o batterie prima di smaltire l‘apparecchio usato e conferirle ad una rac- colta differenziata. In caso di batterie fisse, all‘atto dello smaltimento fare presente che questo apparec- chio contiene una batteria. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, infor- marsi presso l’amministrazione comunale.
  • Seite 216 L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio. Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente signifi- cato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone,...
  • Seite 217: Dichiarazione Di Conformità Originale

    Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, res- ponsabile della documentazione: Signor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è con- forme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva RoHS (2011/65/EU)*, (2015/863/EU) * Il produttore è...
  • Seite 218 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Tipo/denominazione dell’apparecchio Batteria 12 V 5 Ah PAPK 12 D1 Anno di produzione: 06–2022 Numero di serie: IAN 391277_2201 Bochum, 25/04/2022 Semi Uguzlu - Responsabile qualità...
  • Seite 219: Ordine Di Una Batteria Di Ricambio

    Ordine di una batteria di  ricambio Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente. Dato che le scorte sono limi- tate, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo.
  • Seite 220 Tartalomjegyzék Bevezető ......216 Rendeltetésszerű használat ....216 Felszereltség .
  • Seite 221: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új terméke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudni- valókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biz- tonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
  • Seite 222: Felszereltség

    Felszereltség akkumulátor-telep kireteszelő gombok piros töltésjelző LED zöld töltésjelző LED gyorstöltő (a csomag nem tartalmazza) A csomag tartalma 1 Akkumulátor 12 V 5 Ah 1 használati útmutató Műszaki adatok PAPK 12 D1 Típus LÍTIUM-ION Névleges feszültség 12 V (egyenáram) Kapacitás 5000 mAh Cellaszám │...
  • Seite 223 Az akkumulátor-telep töltéséhez csak az X12V Team termékcsalád gyorstöltőit használja: (a csomag nem tartalmazza). Akkumulátor-gyorstöltő PLGK 12 B2 BEMENET/Input Névleges áramerősség 220–240 V ∼, 50–60 Hz (váltóáram) Névleges teljesítményfelvétel 50 W Biztosíték (belső) KIMENET/Output Névleges feszültség 12 V (egyenáram) Névleges áramerősség 4,5 A Töltési idő...
  • Seite 224: Általános Biztonsági Utasítások

    FIGYELEM! ► A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája a www.lidl.de/akku oldalon található. Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! ■ Olvassa el az összes biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
  • Seite 225 c) A nem használt akkumulátort tartsa megfelelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsok- tól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fém- tárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat. d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá- roghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel.
  • Seite 226: További Biztonsági Utasítások

    További biztonsági utasítások ■ Ne használjon sérült vagy módosított akkumu- látort. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek és tüzet, robba- nást vagy sérülést okozhatnak. ■ Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy magas hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
  • Seite 227: Az Akkumulátor-Telep Töltése (Lásd A Ábra)

    Az akkumulátor-telep töltése (lásd A ábra) VIGYÁZAT! ► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt az akkumulátor-telepet kiveszi a töltőből, illetve belehelyezi. TUDNIVALÓ ► Soha ne töltse az akkumulátor-telepet akkor, ha a környezeti hőmérséklet 10 °C alatt vagy 40 °C felett van. A lítium-ion akkumulátor hosz- szabb tárolása esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét.
  • Seite 228: Karbantartás És Tárolás

    ♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet ké szülékbe. ♦ Az egymást követő töltési műveletek között leg- alább 15 percre kapcsolja ki a gyorstöltőt Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Karbantartás és tárolás ■ Ha hosszabb ideig nem használja az akkumulá- tort, akkor vegye ki a készülékből és tárolja tiszta, száraz helyen, ahol nem éri közvetlen napsugárzás.
  • Seite 229: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év ga- ranciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az el- adóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlá- tozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
  • Seite 230 Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. Az X 12 V és X 20 V Team termékcsalád akkumu- látor-telepeire a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
  • Seite 231 A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsé- rül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell min- den olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató...
  • Seite 232 A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 391277_2201. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (bal- ra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő...
  • Seite 233: Szerviz

    Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgá- lati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 391277_2201 megnyithatja a használati útmutatót. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 391277_2201 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe.
  • Seite 234: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A termék és a csomagolás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. Ne dobjon elektromos kéziszer- számot a háztartási hulladékba! Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tarto- zik.
  • Seite 235 Amennyiben a hulladékká vált készülék tönkretétele nélkül lehetséges, távolítsa el a használt elemeket vagy újratölthető elemeket/akkumulátorokat, mielőtt a hulladékká vált készüléket ártalmatlanítás céljából visszaadja, és gyűjtse azokat külön. Beépített akku- mulátorok esetén az ártalmatlanításnál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort tartalmaz. Az elhasználódott termék ártalmatlanítá- sának lehetőségeiről tájékozódjon telepü- lése vagy városa önkormányzatánál.
  • Seite 236 Ezért ne dobja az elemeket/akkumulátorokat a háztartási hulladékba, hanem vigye el külön gyűjtő- helyre. Az elemeket/akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosító- nál adhat le ártalmatlanításra. Ártalmatlanítsa a csomagolást környezet- barát módon. Vegye figyelembe a külön- böző...
  • Seite 237: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen- tációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelent- jük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványo- knak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: RoHS irányelv (2011/65/EU)* (2015/863/EU) * A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel.
  • Seite 238 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Típus/Készülék megnevezése Akkumulátor 12 V 5 Ah PAPK 12 D1 Gyártási év: 2022–06 Sorozatszám: IAN 391277_2201 Bochum, 2022.04.25. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Seite 239: Pótakkumulátor Rendelése

    Pótakkumulátor rendelése Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulátort a www.kompernass.com inter- netoldalon vagy telefonon. A korlátozott raktárkészlet miatt ez a termék adott esetben rövid időn belül elfogyhat. TUDNIVALÓ ► A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkere-...
  • Seite 240 Kazalo Uvod ......236 Predvidena uporaba..... 236 Oprema .
  • Seite 241: Uvod

    Uvod Čestitamo vam ob nakupu novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
  • Seite 242: Oprema

    Oprema akumulator tipki za sprostitev rdeča lučka LED za polnjenje zelena lučka LED za polnjenje hitri polnilnik (ni v obsegu dobave) Vsebina kompleta 1 polnilna baterija 12 V 5 Ah 1 navodila za uporabo Tehnični podatki PAPK 12 D1 LITIJ-IONSKI Nazivna napetost 12 V (enosmerni tok)
  • Seite 243 Za polnjenje akumulatorja uporabljajte samo hitri polnilnik serije X12V Team: (ni v obsegu dobave). Hitri polnilnik akumulatorjev PLGK 12 B2 VHOD/Input Nazivni tok 220–240 V ∼, 50–60 Hz (izmenični tok) Nazivna vhodna moč 50 W Varovalka (notranja) 2 A IZHOD/Output Nazivna napetost 12 V (enosmerni tok) Nazivni tok...
  • Seite 244: Splošno Varnostna Navodila

    POZOR! ► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev najdete na www.lidl.de/akku. Splošno varnostna  navodila OPOZORILO! ■ Preberite vsa varnostna navodila in navodila za uporabo. Nedoslednost pri upoštevanju varnostnih navodil in navodil za uporabo lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna navodila in navodila za uporabo shranite za prihodnjo uporabo.
  • Seite 245 c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja lahko povzroči opekline ali ogenj. d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja izteče tekočina.
  • Seite 246: Dodatna Varnostna Navodila

    Dodatna varnostna navodila ■ Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih akumulatorjev.Poškodovani ali spremenjeni akumulatorji se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo ogenj, eksplozijo ali nevarnost telesnih poškodb. ■ Akumulatorjev ne izpostavljajte ognju ali previ- sokim temperaturam. Ogenj ali temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozijo. ■...
  • Seite 247: Polnjenje Akumulatorja (Glejte Sliko A)

    Polnjenje akumulatorja (glejte sliko A) POZOR! ► Preden akumulator vzamete iz polnilnika oz. ga vstavite vanj, zmeraj potegnite električni vtič iz vtičnice. OPOMBA ► Akumulatorja nikoli ne polnite, če je tempe- ratura okolice pod 10 °C ali nad 40 °C. Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno preverjati njegovo napolnjenost.
  • Seite 248: Vzdrževanje In Shranjevanje

    ♦ Vstavite akumulator v napravo. ♦ Hitri polnilnik med dvema zaporednima postopkoma polnjenja izklopite za najmanj 15 minut. V ta namen električni vtič potegnite iz vtičnice. Vzdrževanje in shranjevanje ■ Če akumulatorja dlje časa ne uporabljate, ga odstranite iz naprave in hranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.
  • Seite 249: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 391277_2201 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezu- jemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navede- nih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti...
  • Seite 250 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datu- ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po- stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
  • Seite 251 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga- rancijski list, račun). 11.
  • Seite 252: Odstranjevanje Med  Odpadke

    Odstranjevanje med  odpadke Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta podvržena razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbirata ločeno. Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za od-...
  • Seite 253 Če je to mogoče brez uničenja odpadne opreme, pred odstranitvijo odpadne opreme odstranite stare baterije ali akumulatorje in jih oddajte na ustreznem zbirališču. Pri fiksno vgrajenih akumulatorjih je treba pri odstranjevanju med odpadke navesti, da naprava vsebuje akumulator. O možnostih za odstranitev odslu- ženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
  • Seite 254 Zato baterij/akumulatorjev ne zavrzite med gospo- dinjske odpadke, ampak jih oddajte na ustreznem zbirališču. Baterije/akumulatorje oddajajte samo izpraznjene. Embalaža je iz okolju prijaznih mate- rialov. Odvržete jo lahko v lokalne smet- njake za reciklažne materiale. Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način.
  • Seite 255: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Izvirna izjava o skladnosti Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)* (2015/863/EU)
  • Seite 256 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 IEC 62133-2:2017 IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 EN IEC 63000:2018 EN 62841-1:2015 Annex K Tip/oznaka naprave Polnilna baterija 12 V 5 Ah PAPK 12 D1 Leto izdelave: 6–2022 Serijska številka: IAN 391277_2201 Bochum, 25. 4. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
  • Seite 257: Naročilo Nadomestnih Akumulatorjev

    Naročilo nadomestnih akumulatorjev Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu. Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan. OPOMBA ► V nekaterih državah spletno naročanje nadomest nih delov ni mogoče.
  • Seite 258 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

Papk 12 d1Papk 12 a3Papk 12 b3

Inhaltsverzeichnis