Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 65/2 Tact2 Tc Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 65/2 Tact2 Tc:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 65/2 Tact² Tc
NT 75/2 Tact² Me Tc
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59688690 (07/19)
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
63
67
71
75
79
83
87
91
95
99
103
107
111

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 65/2 Tact2 Tc

  • Seite 1 NT 65/2 Tact² Tc Deutsch NT 75/2 Tact² Me Tc English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59688690 (07/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 4 “Click”...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ..........Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Saugschlauch Gerätebeschreibung..........Schubbügel, verstellbar Vorbereitung ............Inbetriebnahme ............ Verriegelung des Saugkopfs Bedienung ............Schmutzbehälter Transport .............. Lagerung .............. Saugkopf Pflege und Wartung..........Lenkrolle Hilfe bei Störungen..........Saugstutzen Garantie..............
  • Seite 7: Clipverbindung

    Trockensaugen Clipverbindung  Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich ei- Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestat- ne Papierfiltertüte verwendet werden. tet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 40 mm können an- geschlossen werden. Papierfiltertüte einbauen Abbildung H 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Bedienung 2.
  • Seite 8: Transport

    Transport Saugkraft lässt nach 1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug- VORSICHT schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen. Nichtbeachtung des Gewichts 2. Gefüllte Papierfiltertüte wechseln. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 3. Filterabdeckung richtig einrasten. Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. 4. Flachfaltenfilter wechseln. 1.
  • Seite 9: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete EN 62233: 2008 Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Angewandte nationale Normen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Seite 10: Environmental Protection

    Contents Device description Illustration A General notes............Environmental protection........Electrodes Intended use............Suction hose Device description ..........Push handle, adjustable Preparation............Initial startup ............Suction head lock Operation.............. Dirt receptacle Transport .............. Storage..............Removing the Care and service ..........Steering roller Troubleshooting guide ..........
  • Seite 11 Dry vacuuming Clip connection  An additional paper filter bag can be used when vac- The suction hose is equipped with a clip system. All ac- uuming fine dust. cessory parts with a nominal width of 40 mm can be connected.
  • Seite 12: Troubleshooting Guide

    Transport Escaping dust when vacuuming 1. Check that the flat fold filter is correctly fitted and CAUTION correct if necessary. Failure to observe the weight 2. Replace the flat fold filter. Risk of injury and damage The automatic switch-off mechanism (wet vacuum Be aware of the weight of the device during transportation.
  • Seite 13: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 We hereby declare that the machine described below EN 61000-3-3: 2013 complies with the relevant basic safety and health re- EN 62233: 2008 quirements in the EU Directives, both in its basic design National standards used and construction as well as in the version placed in cir- culation by us.
  • Seite 14: Remarques Générales

    Contenu Description de l'appareil Illustration A Remarques générales .......... Protection de l'environnement ......Électrodes Utilisation conforme..........Tuyau d'aspiration Description de l'appareil ........Guidon, réglable Préparation............Mise en service ............ Verrouillage de la tête d'aspiration Commande............Collecteur d'impuretés Transport .............. Stockage .............. Tête d’aspiration Entretien et maintenance ........
  • Seite 15: Commutateur Rotatif

    Aspiration à sec Jonction clipsée  Pour l’aspiration de poussière fine, on peut utiliser Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip. en plus un sac filtrant en papier. Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal de 40 mm peuvent être raccordées. Montage du sac filtrant en papier Illustration H 1.
  • Seite 16: Entretien Et Maintenance

    Transport La puissance d'aspiration diminue 1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du PRÉCAUTION tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou du filtre Non-observation du poids plat plissé. Risque de blessure et d'endommagement 2. Remplacer le sac du filtre en papierplein. Observer le poids de l’appareil pour le transport.
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Nous déclarons par la présente que la machine dési- EN 62233: 2008 gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise Normes nationales appliquées en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité...
  • Seite 18: Avvertenze Generali

    Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell’ambiente ..........Elettrodi Impiego conforme alla destinazione..... Tubo flessibile di aspirazione Descrizione dell’apparecchio........ Archetto di spinta, regolabile Preparazione ............Messa in funzione ..........Bloccaggio della testina aspirante Uso ............... Vano raccolta sporco Trasporto ..............
  • Seite 19 Aspirapolvere Collegamento a clip  Per l'aspirazione di polvere fine può essere utilizza- Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un sistema a to in aggiunta un sacchetto filtro di carta. clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un diametro nominale di 40 mm.
  • Seite 20 Trasporto La capacità di aspirazione diminuisce 1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, PRUDENZA dal tubo di aspirazione, dal flessibile di aspirazione Mancata osservanza del peso o dal filtro plissettato piatto. Pericolo di lesioni e di danneggiamento 2. Sostituire il sacchetto filtro di carta pieno. Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
  • Seite 21: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito EN 62233: 2008 definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Norme nazionali applicate struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è...
  • Seite 22: Milieubescherming

    Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ..........Milieubescherming ..........Elektroden Reglementair gebruik ........... Zuigslang Beschrijving apparaat........... Duwbeugel, verstelbaar Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............. Vergrendeling van de zuigkop Bediening ............. Vuilreservoir vervoer ..............Opslag ..............Zuigkop Verzorging en onderhoud ........Zwenkwiel Hulp bij storingen..........
  • Seite 23 Droogzuigen Clipverbinding  Bij het opzuigen van fijnstof kan ook een papieren De zuigslang is uitgerust met een clipsysteem. Alle on- filterzak worden gebruikt. derdelen van het toebehoren met nominale wijdte 40 mm kunnen worden aangesloten. Papieren filterzak plaatsen Afbeelding H 1.
  • Seite 24 vervoer Zuigkracht neemt af 1. Verstoppingen uit de zuigmond, zuigbuis, zuigslang VOORZICHTIG of het vlakke harmonicafilter verwijderen. Niet in acht nemen van het gewicht 2. Vervang de gevulde papieren filterzak. Gevaar voor letsel en beschadiging 3. Filterafdekking correct vastzetten. Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het 4.
  • Seite 25: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Toegepaste nationale normen op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- macht van de directie.
  • Seite 26: Avisos Generales

    Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Electrodos Uso previsto ............Manguera de aspiración Descripción del equipo ......... Asa de empuje, ajustable Preparación ............Puesta en funcionamiento........Cierre del cabezal de aspiración Manejo..............
  • Seite 27 Aspiración en seco Conexión de clip  Durante la aspiración del polvo fino, puede utilizarse La manguera de aspiración está equipada con un siste- de forma adicional una bolsa de filtro de papel. ma de clips. Se pueden conectar todos los accesorios con un ancho nominal de 40 mm.
  • Seite 28: Conservación Y Mantenimiento

    Transporte La potencia de aspiración se reduce 1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo PRECAUCIÓN de aspiración, de la manguera de aspiración o del Inobservancia del peso filtro plegado plano. Peligro de lesiones y daños 2. Cambie la bolsa de filtro de papel llena. Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- 3.
  • Seite 29: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Por la presente declaramos que la máquina designada EN 62233: 2008 a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Normas nacionales aplicadas y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias...
  • Seite 30: Indicações Gerais

    Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente........ Eléctrodos Utilização prevista ..........Mangueira de aspiração Descrição do aparelho ......... Alavanca de avanço ajustável Preparação............Arranque............... Bloqueio da cabeça de aspiração Operação.............. Recipiente de sujidade Transporte ............Armazenamento ...........
  • Seite 31 Aspiração de sólidos Ligação tipo “clipe”  Para a aspiração de pó fino pode ser utilizado adi- A mangueira de aspiração está equipada com um siste- cionalmente um saco do filtro de papel. ma de clipe. Podem ser ligadas peças de acessório com um diâmetro nominal de 40 mm.
  • Seite 32: Conservação E Manutenção

    Transporte A potência de aspiração diminui 1. Remover obstruções do bocal de aspiração, tubo de CUIDADO aspiração, mangueira de aspiração ou filtro de pre- Não observância do peso gas. Perigo de ferimentos e danos 2. Substituir o saco de filtro de papel cheio. Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
  • Seite 33: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade UE EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, EN 62233: 2008 em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Normas nacionais aplicadas como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Os signatários actuam em nome e em procuração do rança essenciais e pertinentes das directivas da União...
  • Seite 34 Indhold Maskinbeskrivelse Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse............ Elektroder Bestemmelsesmæssig anvendelse...... Sugeslange Maskinbeskrivelse ..........Skubbebøjle (kan justeres) Forberedelse ............Ibrugtagning ............Lås på sugehovedet Betjening .............. Smudsbeholder Transport .............. Opbevaring............Sugehoved Pleje og vedligeholdelse........Styrerulle Hjælp ved fejl............Sugestuds Garanti..............Tilbehør og reservedele........
  • Seite 35: Transport

    Betjening Tørsugning  Når der opsuges finstøv, kan der desuden anvendes Isæt/fjern beholderen en papirfilterpose. 1. Lås sugehoved op, og tag det af. Isæt papirfilterposen 2. Fjern aftømningsslangen (kun ved kunststofbehol- 1. Lås sugehoved op, og tag det af. dere). 2.
  • Seite 36: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Opbevaring Kundeservice Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle- FORSIGTIG res af kundeservice. Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Garanti Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Apparatet må...
  • Seite 37: Tekniske Data

    Tekniske data NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklasse IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominel effekt 2400 2400 Maksimal ydelse 2760 2760 Effektdata maskine Beholderindhold Påfyldningsmængde væske Luftmængde (maks.) 2x 74 2x 74 Undertryk (maks.) kPa (mbar)
  • Seite 38: Forskriftsmessig Bruk

    Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader..........Miljøvern............... Elektroder Forskriftsmessig bruk ........... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Skyvehåndtak, justerbart Forberedelse ............Igangsetting............Låsemekanisme for sugehode Betjening .............. Smussbeholder Transport .............. Lagring ..............Sugehode Stell og vedlikehold ..........Styrehjul Bistand ved feil ............. Sugestuss Garanti..............
  • Seite 39 Betjening Tørrsuging  Ved oppsuging av finstøv kan det i tillegg brukes en Ta ut og sette inn beholderen papirfilterpose. 1. Løsne sugehodet og ta det av. Montere papirfilterpose 2. Heng ut tappeslangen (kun for plastbeholder). 1. Løsne sugehodet og ta det av. 3.
  • Seite 40: Eu-Samsvarserklæring

    Lagring Automatisk filterrens arbeider ikke 1. Sugeslangen er ikke koblet til. FORSIKTIG Automatisk filterrens kan ikke slås av Ved ignorering av vekten 1. Meld fra til kundeservice. Fare for personskader og materielle skader Automatisk filterrens kan ikke slås på Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. 1.
  • Seite 41: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominell effekt 2400 2400 Maksimal effekt 2760 2760 Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Påfyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) 2x 74 2x 74 Vakuum (maks.)
  • Seite 42: Idrifttagning

    Innehåll Apparatbeskrivning Bild A Allmän information..........Miljöskydd............. Elektroder Avsedd användning ..........Sugslang Apparatbeskrivning..........Skjutbygel, justerbar Förberedelse ............Idrifttagning............Sughuvudets förregling Manövrering ............Smutsbehållare Transport .............. Förvaring .............. Sughuvud Skötsel och underhåll ........... Styrvals Hjälp vid störningar..........Uppsugningsinlopp Garanti..............Tillbehör och reservdelar ........Tippställning EU-försäkran om överensstämmelse ....
  • Seite 43 Manövrering Torrsugning  Vid sugning av findamm kan dessutom en pappers- Ta ut/sätta tillbaka behållare filterpåse användas. 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. Montera pappersfilterpåse 2. Haka loss dräneringsslangen (endast plastbehålla- 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. re).
  • Seite 44: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Förvaring Det går inte att sätta på den automatiska filterrengö- ringen FÖRSIKTIGHET 1. Kontakta kundservice. Bristande hänsyn till vikt Kundservice Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras Maskinen får endast lagras inomhus.
  • Seite 45: Tekniska Data

    Tekniska data NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 Nätfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 2400 2400 Maximal effekt 2760 2760 Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftmängd (max.) 2x 74 2x 74 Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
  • Seite 46: Ympäristönsuojelu

    Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ........ Imuletku Laitekuvaus ............Työntöaisa, säädettävä Valmistelu ............. Käyttöönotto ............Imupään lukitus Käyttö ..............Likasäiliö Kuljetus..............Varastointi............. Imupää Hoito ja huolto ............Ohjausrulla Ohjeet häiriötilanteissa ......... Imuliitäntä Takuu..............Lisävarusteet ja varaosat ........Kippialusta EU-vaatimustenmukaisuus-vakuutus ....
  • Seite 47 Käyttö Kuivaimurointi  Hienojakoista pölyä imuroitaessa on lisäksi käytet- Säiliön poistaminen/asettaminen tävä paperisuodatinpussia. 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Paperisuodatinpussin asentaminen 2. Irrota tyhjennysletku (vain muovisäiliön tapauksessa). 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. 3. Vedä molemmat luistit ulos. 2.
  • Seite 48: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Varastointi Asiakaspalvelu Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi VARO asiakaspalveluun. Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Takuu Huomioi varastoitaessa laitteen paino. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Hoito ja huolto mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- sutta, jos häiriöiden syynä...
  • Seite 49: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 Suojaluokka Nimellisteho 2400 2400 Maksimiteho 2760 2760 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä Ilmamäärä (maks.) 2x 74 2x 74 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254)
  • Seite 50: Προβλεπόμενη Χρήση

    Περιεχόμενα Περιγραφή συσκευής Εικόνα A Γενικές υποδείξεις..........Προστασία του περιβάλλοντος ......Ηλεκτρόδια Προβλεπόμενη χρήση .......... Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Περιγραφή συσκευής..........Λαβή οδήγησης, ρυθμιζόμενη Προετοιμασία............Έναρξη χρήσης ............ Ασφάλεια της κεφαλής αναρρόφησης Χειρισμός.............. Δοχείο ρύπων Μεταφορά ............. Αποθήκευση ............Κεφαλή αναρρόφησης Φροντίδα...
  • Seite 51: Υγρή Αναρρόφηση

    Ξηρή αναρρόφηση  Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφησης: Καθαρίστε το πλακέ πλισέ φίλτρο με το σύστημα καθαρισμού  Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης μπορεί να φίλτρου. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. χρησιμοποιηθεί επιπλέον μία χάρτινη σακούλα Καθαρίστε το δοχείο με ένα υγρό πανί και φίλτρου.
  • Seite 52 Αποθήκευση συσκευής Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν λειτουργεί 1. Ελέγξτε την πρίζα και την ηλεκτρική ασφάλεια. 1. Φυλάξτε τον σωλήνα αναρρόφησης και το καλώδιο 2. Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και τα τροφοδοσίας σύμφωνα με τις εικόνες. ηλεκτρόδια της συσκευής. Εικόνα...
  • Seite 53: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω EN 62233: 2008 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί...
  • Seite 54: Genel Uyarılar

    İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma............Elektrotlar Amaca uygun kullanım ......... Emme hortumu Cihaz açıklaması ..........İtme dirseği, ayarlanabilir Hazırlık ..............İşletime alma ............Emme kafası kilit düzeni Kullanım ............... Kir haznesi Taşıma..............Depolama ............. Emme kafası Koruma ve bakım ..........
  • Seite 55 Kuru süpürme Klips bağlantısı  İnce tozların çekilmesi işleminde ek olarak bir kağıt Emme hortumu bir klips sistemi ile donatılmıştır. Nomi- filtre torbası kullanılabilir. nal boyutu 40 mm olan tüm aksesuar parçaları bağlana- bilir. Kağıt filtre torbasının takılması Şekil H 1.
  • Seite 56: Arıza Durumunda Yardım

    2. Cihazı yüklerken, şasisinden ve itme dirseğinden tu- Otomatik filtre temizliği çalışmıyor tun. 1. Emme hortumu bağlı değil. 3. Cihazı uzun mesafelerde taşımak için itme dirseğin- Otomatik filtre temizliği kapatılamıyor den tutarak arkanızdan çekin. 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. 4. Cihazı araç içinde taşırken, ilgili geçerli direktifler Otomatik filtre temizliği açılamıyor uyarınca kayma ve devrilmeye karşı...
  • Seite 57: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Nominal güç 2400 2400 Maksimum güç 2760 2760 Cihaz performans verileri Hazne içeriği Sıvı...
  • Seite 58: Общие Указания

    Содержание  Данное устройство подходит для промышленного использования, например, в Общие указания..........гостиницах, школах, больницах, фабриках, Защита окружающей среды ....... магазинах, офисах и бюро по аренде Использование по назначению......недвижимости. Описание устройства ......... Описание устройства Подготовка............Рисунок A Ввод в эксплуатацию .......... Управление...
  • Seite 59: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию  При достижении максимального уровня жидкости устройство автоматически ВНИМАНИЕ отключается. Опасность из-за выброса мелкой пыли  Во время работы с непроводящими жидкостями Опасность повреждения электродвигателя (например, охлаждающая жидкость для пылесоса. сверления, масла и смазки), при наполнении Не снимать плоский складчатый фильтр во время бака...
  • Seite 60: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях После каждой эксплуатации 1. Опорожнить бак. ОПАСНОСТЬ 2. Очистить устройство снаружи и внутри Опасность поражения электрическим током пылесосом и протереть его влажной тряпкой. Травмы в результате касания токоведущих частей Сложить/разложить дугообразную ручку Выключить устройство. 1. Ослабить крепежные винты ручки и Извлечь...
  • Seite 61: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Гарантия Декларация о соответствии стандартам ЕС В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и уполномоченной организацией по сбыту нашей исполнение указанной ниже машины отвечают продукции. Возможные неисправности устройства в соответствующим основным требованиям директив течение гарантийного срока мы устраняем ЕС...
  • Seite 62: Технические Характеристики

    Технические характеристики NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 2400 2400 Максимальная мощность 2760 2760 Рабочие характеристики устройства Объем бака Заправочный...
  • Seite 63: Általános Utasítások

    Tartalom A készülék leírása Ábra A Általános utasítások ..........Környezetvédelem..........Elektródák Rendeltetésszerű alkalmazás ......Szívótömlő A készülék leírása ..........Tolókengyel, állítható Előkészítés ............Üzembe helyezés..........A szívófej reteszelése Kezelés..............Szennytartály Szállítás..............Tárolás ..............Szívófej Ápolás és karbantartás......... Kormánygörgő Segítség üzemzavarok esetén ......Szívócsonk Garancia...............
  • Seite 64 Száraz szívás Klipsz csatlakozás  Finom por felszívásánál egy további papír szűrőta- A szívótömlő klipsz rendszerrel van felszerelve. Minden sak is használható. 40 mm névleges átmérőjű tartozék alkatrész csatlakoz- tatható. Papír szűrőtasak beszerelése Ábra H 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. Kezelés 2.
  • Seite 65: Ápolás És Karbantartás

    Szállítás A szívóerő csökken 1. Távolítsa el az elzáró szennyeződéseket a szívófej- VIGYÁZAT ből, szívócsőből, szívótömlőből vagy a lapos redős A súly figyelmen kívül hagyása szűrőből. Sérülés és károsodás veszélye 2. Cserélje ki a teli papír szűrőtasakot. Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. 3.
  • Seite 66: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- EN 62233: 2008 se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Alkalmazott nemzeti szabványok ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű...
  • Seite 67: Obecné Pokyny

    Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ............ Ochrana životního prostředí ......... Elektrody Použití v souladu s určením ......... Sací hadice Popis přístroje ............Posuvné madlo, nastavitelné Příprava..............Uvedení do provozu ..........Zajištění sací hlavy Obsluha ..............Nádoba na nečistoty Přeprava...............
  • Seite 68 Vysávání za sucha Klipové spojení  Při vysávání jemného prachu lze navíc použít Sací hadice je vybavena klipovým systémem. Připojit papírový filtrační sáček. lze všechny díly příslušenství se jmenovitou světlostí 40 Montáž papírového filtračního sáčku Ilustrace H 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Obsluha 2.
  • Seite 69: Nápověda Při Poruchách

    Přeprava Klesá sací síla 1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice, sací UPOZORNĚNÍ hadice nebo plochého skládaného filtru. Nedodržení hmotnosti 2. Vyměňte plný papírový filtrační sáček. Nebezpečí úrazu a poškození 3. Zacvakněte správně kryt filtru. Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje. 4.
  • Seite 70: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě EN 62233: 2008 svého provedení a druhu konstrukce, jakož i Aplikované národní normy v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním Níže podepsaní...
  • Seite 71: Splošni Napotki

    Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............. Varovanje okolja ........... Elektrode Namenska uporaba ..........Sesalna gibka cev Opis naprave ............Potisni ročaj, nastavljiv Priprava ..............Zagon ..............Zaklep sesalne glave Upravljanje ............Posoda za umazanijo Transport .............. Skladiščenje ............Sesalna glava Nega in vzdrževanje..........
  • Seite 72: Transport

    Upravljanje Suho sesanje  Pri sesanju drobnega prahu se lahko poleg tega Odstranitev/namestitev posode uporablja papirnata filtrska vrečka. 1. Sprostite in odstranite sesalno glavo. Vstavljanje papirnate filtrske vrečke 2. Odklopite odtočno cev (samo plastična posoda). 1. Sprostite in odstranite sesalno glavo. 3.
  • Seite 73: Pomoč Pri Motnjah

    Skladiščenje Garancija PREVIDNOST V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Neupoštevanje teže naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Napravo lahko skladiščite samo v notranjih prostorih.
  • Seite 74: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 Razred zaščite Nazivna moč 2400 2400 Največja moč 2760 2760 Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode Količina polnjenja tekočine Količina zraka (maks.)
  • Seite 75 Spis treści Opis urządzenia Rysunek A Ogólne wskazówki..........Ochrona środowiska..........Elektrody Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Wąż ssący Opis urządzenia ........... Pałąk posuwu, regulowany Przygotowanie............Uruchamianie ............Blokada głowicy ssącej Obsługa ..............Zbiornik zanieczyszczeń Transport .............. Składowanie ............Głowica ssąca Czyszczenie i konserwacja ........
  • Seite 76: Przechowywanie Urządzenia

    Odkurzanie na sucho Złącze zaciskowe  Przy odsysaniu drobnego pyłu można dodatkowo Wąż ssący jest zaopatrzony w system zatrzaskowy. używać worka z filtrem papierowym. Można podłączać wszystkie akcesoria o średnicy zna- mionowej 40 mm. Montaż worka z filtrem papierowym Rysunek H 1.
  • Seite 77: Czyszczenie I Konserwacja

    Transport Siła ssania słabnie 1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej, węża OSTROŻNIE ssącego lub płaskiego filtra falistego. Nieuwzględnianie masy urządzenia 2. Wymienić napełniony worek z filtrem papierowym. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia 3. Prawidłowo zablokować pokrywę filtra. Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia. 4.
  • Seite 78: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- EN 62233: 2008 dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Zastosowane normy krajowe oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- Niżej podpisane osoby działają...
  • Seite 79: Indicaţii Generale

    Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Electrozi Utilizare conform destinaţiei ......... Furtun de aspirare Descrierea aparatului ........... Mâner de împingere, reglabil Pregătirea............. Punerea în funcțiune ..........Blocarea capului de aspirare Operarea .............. Recipient de impurităţi Transport .............. Depozitarea ............
  • Seite 80: Pornirea Aparatului

    Aspirare uscată Prinderea cu clame  Când se aspiră praf fin, se poate utiliza încă un sac Furtunul de aspirare este prevăzut cu un sistem de prin- filtrant din hârtie. dere cu clame. Pot fi racordate toate accesoriile cu lăţi- mea nominală...
  • Seite 81: Remedierea Defecţiunilor

    Transport Puterea de aspirare scade 1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de PRECAUŢIE aspirare, furtunul de aspirare sau filtrul cutat plat. Nerespectarea greutăţii 2. Înlocuiţi sacul filtrant din hârtie. Pericol de accidentare şi de deteriorare 3. Fixaţi capacul filtrului în poziţie. La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Seite 82: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- EN 62233: 2008 respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Standarde naţionale aplicate sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Semnatarii acţionează...
  • Seite 83: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........Ochrana životného prostredia ......Elektródy Používanie v súlade s účelom......Nasávacia hadica Popis prístroja ............Držadlo na posúvanie, nastaviteľné Príprava..............Uvedenie do prevádzky........Blokovanie nasávacej hlavy Obsluha ..............Zásobník nečistôt Preprava............... Skladovanie............Nasávacia hlava Starostlivosť...
  • Seite 84 Obsluha Suché vysávanie  Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa dodatočne Odobratie/vloženie nádrže môže použiť papierové filtračné vrecko. 1. Odblokujte a odoberte nasávaciu hlavu. Montáž papierového filtračného vrecka 2. Odpojte vypúšťaciu hadicu (iba plastový zásobník). 1. Odblokujte a odoberte nasávaciu hlavu. 3.
  • Seite 85: Starostlivosť A Údržba

    Skladovanie Automatické čistenie filtra sa nedá vypnúť 1. Upovedomte zákaznícky servis. UPOZORNENIE Automatické čistenie filtra sa nedá zapnúť Nerešpektovanie hmotnosti 1. Upovedomte zákaznícky servis. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. Zákaznícky servis Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priesto- V prípade, že sa porucha nedá...
  • Seite 86 Technické údaje NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 Trieda ochrany Menovitý výkon 2400 2400 Maximálny výkon 2760 2760 Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Objem kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) 2x 74...
  • Seite 87: Opće Napomene

    Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene........... Zaštita okoliša ............Elektrode Namjenska uporaba ..........Usisno crijevo Opis uređaja ............Potisna ručica, prilagodljiva Priprema............... Puštanje u pogon ..........Zapor usisne glave Rukovanje ............Spremnik za prljavštinu Transport .............. Skladištenje ............Usisna glava Njega i održavanje..........
  • Seite 88 Rukovanje Suho usisavanje  Pri usisavanju fine prašine može se dodatno upotri- Ponovno izvadite/umetnite spremnik jebiti papirnata filtarska vrećica. 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. Ugradnja papirnate filtarske vrećice 2. Odvojite odvodno crijevo (samo kod plastičnog 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. spremnika).
  • Seite 89: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Skladištenje Automatsko čišćenje filtra ne može se isključiti 1. Obavijestite servisnu službu. OPREZ Automatsko čišćenje filtra ne može se uključiti Nepridržavanje težine 1. Obavijestite servisnu službu. Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. Servisna služba Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija- Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati servisna služba.
  • Seite 90: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 2400 2400 Maksimalna snaga 2760 2760 Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Količina punjenja tekućine Protok zraka (maks.)
  • Seite 91: Opšte Napomene

    Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ......... Elektrode Namenska upotreba ..........Usisno crevo Opis uređaja ............Potisna ručka, podesiva Priprema............... Puštanje u pogon ..........Blokada usisne glave Rukovanje ............Posuda za prljavštinu Transport .............. Skladištenje ............Usisna glava Nega i održavanje ..........
  • Seite 92 Suvo usisavanje Spoj sa uskočnim zatvaračem  Prilikom usisavanja fine prašine može dodatno da Usisno crevo je opremljeno sistemom sa uskočnim se koristi papirna filterska vrećica. zatvaračem. Svi delovi pribora sa nominalnom širinom od 40 mm mogu da se priključe. Ugradnja papirne filterske vrećice Slika H 1.
  • Seite 93: Pribor I Rezervni Delovi

    Transport Pomoć u slučaju smetnji OPREZ OPASNOST Zanemarivanje težine Opasnost od strujnog udara Opasnost od povreda i oštećenja Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. Isključite uređaj. 1. Izvadite usisnu cev sa podnom mlaznicom iz Izvucite strujni utikač.
  • Seite 94: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u Primenjene nacionalne norme nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU odbora.
  • Seite 95: Общи Указания

    Съдържание Описание на уреда Фигура A Общи указания............ Защита на околната среда......... Електроди Употреба по предназначение......Смукателен маркуч Описание на уреда ..........Плъзгаща скоба, регулируема Подготовка............Пускане в експлоатация........Блокировка на всмукателната глава Обслужване............Резервоар за отпадъци Транспортиране ..........Съхранение............Всмукателна...
  • Seite 96 Сухо почистване  След приключване на мокрото почистване: Почистете плоския филтър с функцията за  При изсмукване на фин прах може да се почистване на филтъра. Почистете електродите използва допълнително хартиена филтърна с четка. Почистете резервоара с влажна кърпа и торбичка.
  • Seite 97: Помощ При Повреди

    Транспортиране След изпразването на резервоара всмукателната турбина отново не сработва ПРЕДПАЗЛИВОСТ 1. Изключете уреда и изчакайте 5 секунди. Несъблюдаване на теглото Включете уреда отново. Опасност от наранявания и повреди 2. Почистете електродите и междинното При транспортиране съблюдавайте теглото на пространство на електродите с четка. уреда.
  • Seite 98: Технически Данни

    Декларация за съответствие на EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 ЕС EN 61000-3-3: 2013 С настоящото декларираме, че посочената по-долу EN 62233: 2008 машина по своята концепция и конструкция, както и Приложими национални стандарти в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства...
  • Seite 99: Üldised Juhised

    Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............. Keskkonnakaitse ..........Elektroodid Nõuetekohane kasutamine........Imivoolik Seadme kirjeldus..........Tõukesang, reguleeritav Ettevalmistus ............Käikuvõtmine............Imipea lukustus Käsitsemine............100 Mustusemahuti Transport .............. 100 Ladustamine............101 Imipea Hooldus ja jooksevremont ........101 Juhtrull Abi rikete korral ............ 101 Imiotsakud Garantii..............
  • Seite 100 Käsitsemine Kuivpuhastus  Peentolmu sisseimemisel võib lisaks kasutada pa- Mahuti väljavõtmine/sissepanemine berfilterkotti. 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. Paberfilterkoti paigaldamine 2. Võtke äravooluvoolik lahti (ainult plastmahutil). 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. 3. Tõmmake mõlemad riivid välja. 2. Pistke paberfilterkott peale. 4.
  • Seite 101 Ladustamine Klienditeenindus Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida ETTEVAATUS klienditeenindusel. Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Garantii Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Hooldus ja jooksevremont kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga.
  • Seite 102: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 2400 2400 Maksimaalne võimsus 2760 2760 Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (max) 2x 74 2x 74 Alarõhk (max) kPa (mbar)
  • Seite 103: Vispārīgas Norādes

    Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........103 Vides aizsardzība ..........103 Elektrodi Noteikumiem atbilstoša lietošana......103 Sūkšanas šļūtene Ierīces apraksts ............ 103 Stumšanas rokturis, regulējams Sagatavošana ............103 Ekspluatācijas uzsākšana ........103 Sūkšanas galvas fiksators Apkalpošana............104 Netīrumu tvertne Transportēšana ............
  • Seite 104 Apkalpošana Sausā sūkšana  Uzsūcot smalkus putekļus, papildus iespējams iz- Tvertnes izņemšana / ievietošana mantot papīra filtra maisiņu. 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. Papīra filtra maisiņa uzstādīšana 2. Izņemiet iztukšošanas šļūteni (tikai plastmasas 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. tvertnei).
  • Seite 105 Uzglabāšana Automātisko filtra attīrīšanu nevar izslēgt 1. Paziņojiet klientu servisam. UZMANĪBU Automātisko filtra attīrīšanu nevar ieslēgt Svara neievērošana 1. Paziņojiet klientu servisam. Savainojumu un bojājumu draudi Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Klientu apkalpošanas dienests Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam.
  • Seite 106: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Nominālā jauda 2400 2400 Maksimālā jauda 2760 2760 Ierīces veiktspējas dati Tvertnes saturs Šķidruma uzpildes daudzums Gaisa apjoms (maks.) 2x 74...
  • Seite 107: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos ........... 107 Aplinkos apsauga ..........107 Elektrodai Naudojimas laikantis nurodymų ......107 Siurbimo žarna Prietaiso aprašymas..........107 Reguliuojamoji stūmimo rankena Paruošimas ............107 Eksploatavimo pradžia ......... 107 Siurbimo galvutės fiksatorius Valdymas .............. 108 Purvo talpykla Transportavimas...........
  • Seite 108 Valdymas Sausas siurbimas  Siurbiant smulkiąsias daleles galima papildomai Talpyklos išėmimas / sumontavimas naudoti popierinį filtravimo maišelį. 1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją dalį. Popierinio filtravimo maišelio montavimas 2. Atkabinkite išleidimo žarną (tik plastikinei talpyklai). 1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją dalį. 3.
  • Seite 109: Pagalba Trikčių Atveju

    Laikymas Automatinės filtro valymo sistemos negalima iš- jungti ATSARGIAI 1. Informuokite klientų aptarnavimo centrą. Nesilaikant svorio nuorodos Automatinės filtro valymo sistemos negalima įjungti Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus 1. Informuokite klientų aptarnavimo centrą. Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. Įrenginį eksploatuoti leidžiama tik vidaus patalpose. Klientų...
  • Seite 110: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 2400 2400 Didžiausia galia 2760 2760 Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Skysčio pripildymo kiekis Oro kiekis (maks.) 2x 74...
  • Seite 111: Охорона Довкілля

    Зміст Опис пристрою Малюнок A Загальні вказівки..........Охорона довкілля ..........Електроди Використання за призначенням......Всмоктувальний шланг Опис пристрою............ Дугоподібна ручка, регульована Підготовка............Введення в експлуатацію ........Фіксація головки пилососа Керування............Контейнер для сміття Транспортування..........Зберігання ............Головка пилососа Догляд та технічне обслуговування....Напрямний...
  • Seite 112 Сухе прибирання  Після завершення вологого прибирання: Виконати очищення плоского складчастого  Під час збирання дрібного пилу додатково може фільтра за допомогою функції очищення фільтру. використовуватися паперовий фільтрувальний Очистити електроди за допомогою щітки. пакет. Очистити контейнер за допомогою вологої Встановлення паперового фільтрувального ганчірки...
  • Seite 113 Зберігання пристрою Усмоктувальна турбіна вимикається 1. Спорожнити контейнер. 1. Зберігати всмоктувальний шланг і мережевий Після спорожнення контейнера всмоктувальна кабель, як показано на рисунку. турбіна не запускається Малюнок J 1. Вимкнути пристрій і почекати 5 секунд. Знову 2. Зберігати пристрій в сухому приміщенні, вживши увімкнути...
  • Seite 114: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 стандартам ЄС EN 62233: 2008 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Застосовувані національні стандарти на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за відповідає...
  • Seite 115 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter Flachfaltenfilter Papierfiltertüte, Spezialfiltertüte, (Zellulose) * (PES) * 3-lagig * nass Flat pleated filter Flat pleated filter Paper filter bag, Special filter bag, (cellulose) * (PES) * triple layered * Filtre plat à plis Filtre plat à...
  • Seite 116 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Nt 75/2 tact2 me tc

Inhaltsverzeichnis