Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 65/2 Tact²
NT 75/2 Tact² Me
NT 65/2 Tact²
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59635320
10/11
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
91
97
103
109
115
121
127
133
139
145
151
157
163

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 65/2 Tact 2

  • Seite 1 NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me NT 65/2 Tact² Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59635320 10/11...
  • Seite 3 19 21...
  • Seite 4 “Click” “Click”...
  • Seite 6 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. sind recyclebar. Bitte werfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- – Sie die Verpackungen nicht in hinweise Nr.
  • Seite 7 Bestimmungsgemäße Ver- Inbetriebnahme wendung Trockensaugen Warnung Vorsicht Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. filter entfernt werden. Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann –...
  • Seite 8 Allgemein Gerät einschalten Vorsicht  Netzstecker einstecken. Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-  Gerät am Drehschalter einschalten. filter entfernt werden. Automatische Filterabreinigung Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit – der Polster- oder Fugendüse, bezie- Das Gerät verfügt über eine neuartige, hungsweise wenn überwiegend Was- doppelte Filterabreinigung, besonders ser aus einem Behälter aufgesaugt...
  • Seite 9 Transport Hilfe bei Störungen Vorsicht Gefahr Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Gewicht des Gerätes beim Transport be- schalten und Netzstecker ziehen. achten. Saugturbine läuft nicht  Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-  Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose rung nehmen.
  • Seite 10 EG-Konformitätserklärung Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Elektroden sowie den Zwischenraum bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- der Elektroden mit einer Bürste reini- zipierung und Bauart sowie in der von uns gen. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- ...
  • Seite 11 Technische Daten NT 65/2 NT 75/2 Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 50/60 50/60 Max. Leistung 2760 2760 Nennleistung 2400 2400 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) 2x 74 2x 74 Unterdruck (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Schutzart IP X4 IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
  • Seite 12 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 13 Proper use Start up Warning Dry vacuum cleaning The appliance is not suitable for vacuuming Caution dust which endangers health. The flat pleated filter must must always be The machine is meant for dry and wet – in place while vacuuming. cleaning of floors and walls.
  • Seite 14 General Turning on the Appliance Caution  Plug in the main plug. The flat pleated filter must must always be  Switch on the appliance at the rotating in place while vacuuming. knob. If wet dirt is vacuumed with the uphol- –...
  • Seite 15 Transport Troubleshooting Caution Danger Risk of injury and damage! Observe the First pull out the plug from the mains before weight of the appliance when you transport carrying out any tasks on the machine. Suction turbine does not run  Remove the suction pipe with the floor ...
  • Seite 16 EC Declaration of Conformity Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react We hereby declare that the machine de-  Clean the electrodes as well as the scribed below complies with the relevant space between the electrodes with a basic safety and health requirements of the brush.
  • Seite 17 Technical specifications NT 65/2 NT 75/2 Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 50/60 50/60 Max. performance 2760 2760 Rated power 2400 2400 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) 2x 74 2x 74 Negative pressure (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Type of protection IP X4...
  • Seite 18 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables.
  • Seite 19 Utilisation conforme Mise en service Avertissement Aspiration de poussières Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer Attention des poussières nocives. Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré Cet aapirateur est destiné au nettoyage – durant l'aspiration. à sec et au nettoyage par voie humide Pour l'aspiration de poussières fines, il des sol et murs.
  • Seite 20 Généralités Mettre l'appareil en marche Attention  Brancher la fiche secteur. Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré  Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter- durant l'aspiration. rupteur rotatif. Pour l'aspiration de saletés humides – Nettoyage automatique du filtre avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à...
  • Seite 21 Transport Assistance en cas de panne Attention Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Avant d'effectuer tout type de travaux sur Respecter le poids de l'appareil lors du l'appareil, le mettre hors service et débran- transport. cher la fiche électrique. ...
  • Seite 22 Plus information sur les pièces de re- – Dispositif automatique de coupure change vous les trouverez sous (aspiration humide) ne se dé- www.kaercher.com sous le menu Service. clenche pas Déclaration de conformité CE  Nettoyer les électrodes ainsi que l'es- pace libre entre les électrodes à...
  • Seite 23 Caractéristiques techniques NT 65/2 NT 75/2 Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 50/60 50/60 Puissance maxi 2760 2760 Puissance nominale 2400 2400 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) 2x 74 2x 74 Dépression (maxi) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Type de protection...
  • Seite 24 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Tutti gli imballaggi sono ricicla- dita dell'apparecchio. bili. Gli imballaggi non vanno Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 25 Uso conforme a destinazione Messa in funzione Attenzione Aspirazione a secco L'apparecchio non si adatta all'aspirazione Attenzione di polveri dannose alla salute. Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto Questo aspiratore è destinato alla puli- – durante l'aspirazione. zia a secco/umido di pavimenti o pareti. L'aspirazione di polveri fini provvede la –...
  • Seite 26 Norme generali Accendere l’apparecchio Attenzione  Inserire la spina di alimentazione. Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto  Attivare l'apparecchio dall'interruttore durante l'aspirazione. girevole. Per l'aspirazione di liquidi con la boc- – Pulizia automatica del filtro chetta per imbottiture o fughe oppure per aspirare soprattuto acqua da un re- L'apparecchio dispone di un innovativo di- cipiente, si consiglia di disinserire la...
  • Seite 27 Trasporto Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pericolo spettare il peso dell'apparecchio durante il Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- trasporto. na di alimentazione prima di effettuare in-  Rimuovere dal supporto il tubo di aspi- terventi sull'apparecchio.
  • Seite 28 Dichiarazione di conformità Il dispositivo automatico di disinse- rimento (aspirazione di liquidi) è di- fettoso Con la presente si dichiara che la macchina  Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi qui di seguito indicata, in base alla sua con- con una spazzola.
  • Seite 29 Dati tecnici NT 65/2 NT 75/2 Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 50/60 50/60 Potenza max. 2760 2760 Potenza nominale 2400 2400 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) 2x 74 2x 74 Sottopressione (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Protezione...
  • Seite 30 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 31 Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Droogzuigen Het apparaat is niet geschikt voor het op- Voorzichtig zuigen van voor de gezondheid schadelijke Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit stoffen. verwijderd worden. Deze zuiger is voor het natte en droge – Bij het opzuigen van fijn stof kan ook reinigen van vloer- en muuroppervlak- –...
  • Seite 32 Algemeen Apparaat inschakelen Voorzichtig  Steek de netstekker in de contactdoos. Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit  Apparaat met de draaischakelaar in- verwijderd worden. schakelen. Bij het opzuigen van nat vuil met de – Automatische filterreiniging stof- of voegkop, resp. indien er over- wegend water uit een container opge- Het apparaat beschikt over een nieuwe, zogen wordt, raden wij u aan om de...
  • Seite 33 Vervoer Hulp bij storingen Voorzichtig Gevaar Gevaar voor letsels en beschadigingen! Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Houd bij het transport rekening met het ge- het apparaat uitschakelen en de netstekker wicht van het apparaat. uittrekken.  Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne- Zuigturbine start niet men.
  • Seite 34 EG-conformiteitsverklaring Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Elektrodes en de tussenruimte van de machine door haar ontwerp en bouwwijze elektrodes met een borstel schoonma- en in de door ons in de handel gebrachte ken.
  • Seite 35 Technische gegevens NT 65/2 NT 75/2 Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 50/60 50/60 Max. vermogen 2760 2760 Nominaal vermogen 2400 2400 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) 2x 74 2x 74 Onderdruk (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Beveiligingsklasse IP X4 IP X4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID)
  • Seite 36 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales empleados ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 37 Uso previsto Puesta en marcha Advertencia Aspiración en seco El aparato no es apto para aspirar polvos Precaución nocivos para la salud. Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de Este aspirador está diseñado para la – papel plegado. limpieza de pisos y superficies murales.
  • Seite 38 General Conexión del aparato Precaución  Enchufe la clavija de red. Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de  Conectar el aparato en el interruptor gi- papel plegado. ratorio. Al aspirar suciedad húmeda con la bo- – Limpieza automática de filtro quilla para tapicerías o juntas, o cuando se aspira principalmente agua de un re- El aparato dispone de un novedoso y doble...
  • Seite 39 Transporte Ayuda en caso de avería Precaución Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Antes de efectuar cualquier trabajo en el peso del aparato para el transporte. aparato, hay que desconectarlo de la red  Sacar el tubo de aspiración con la bo- eléctrica.
  • Seite 40 Declaración de conformidad El sistema automático de desco- nexión (aspiración en húmedo) no arranca Por la presente declaramos que la máquina  Limpiar los electodos y el espacio entre designada a continuación cumple, tanto en los electrodos con un cepillo. lo que respecta a su diseño y tipo construc- ...
  • Seite 41 Datos técnicos NT 65/2 NT 75/2 Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 50/60 50/60 Potencia Máx. 2760 2760 Potencial nominal 2400 2400 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) 2x 74 2x 74 Depresión (máx.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Categoria de protección...
  • Seite 42 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
  • Seite 43 Utilização conforme o fim a Colocação em funcionamento que se destina a máquina Aspirar a seco Advertência Atenção O aparelho não é apropriado para a aspira- Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- ção de poeiras nocivas para a saúde. te a aspiração.
  • Seite 44 Generalidades Ligar a máquina Atenção  Ligar a ficha de rede. Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-  Ligar o aparelho no interruptor rotativo. te a aspiração. Limpeza automática do filtro Na aspiração de sujidade molhada com – o bocal para almofadas ou para juntas O aparelho dispõe de um dispositivo inova- e quando se aspira na sua maioria...
  • Seite 45 Transporte Ajuda em caso de avarias Atenção Perigo Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede ção ao peso do aparelho durante o trans- antes de efectuar quaisquer trabalhos no porte. aparelho.
  • Seite 46  Controlar permanentemente o nível de Declaração de conformidade enchimento de líquidos electricamente não conductíveis. Declaramos que a máquina a seguir desig- A limpeza automática do filtro não nada corresponde às exigências de segu- funciona rança e de saúde básicas estabelecidas ...
  • Seite 47 Dados técnicos NT 65/2 NT 75/2 Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 50/60 50/60 Potência máx. 2760 2760 Potência nominal 2400 2400 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) 2x 74 2x 74 Subpressão (máx.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar)
  • Seite 48 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Inden første ibrugtagelse skal betje- – Smid ikke emballagen ud sam- ningsvejledningen og sikkerhedshen- men med det almindelige hus- visningerne nr.
  • Seite 49 Bestemmelsesmæssig an- Ibrugtagning vendelse Tørsugning Advarsel Forsigtig Maskinen er ikke egnet til opsugning af Under sugningen må det flade foldefilter al- sundhedsskadeligt støv. drig fjernes. Maskinen er til våd- og tørrensning af – Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- –...
  • Seite 50 Generelt Tænd for maskinen Forsigtig  Sæt netstikket i. Under sugningen må det flade foldefilter al-  Tænd maskinen med drejekontakten. drig fjernes. Automatisk filterrengøring Ved opsugning af våd snavs med mø- – bel- eller fugemundstykket, eller hvis Maskinen er udstyret med et nyudviklet, der fortrinsvis suges vand op af en be- dobbelt filterrensesystem, særdeles effek- holder, anbefales det at slå...
  • Seite 51 Transport Hjælp ved fejl Forsigtig Risiko Fare for person- og materialeskader! Hold Træk netstikket og afbryd maskinen inden øje med maskinens vægt ved transporten. der arbejdes på maskinen.  Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- Sugeturbine virker ikke deren. Hold maskinen fast på håndta- ...
  • Seite 52 EU-overensstemmelseser- Frakoblingsautomatikken (vådsug- ning) virker ikke klæring  Rengør elektroderne samt mellemrum- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- met mellem elektroderne med en bør- te maskine i design og konstruktion og i den ste. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Seite 53 Tekniske data NT 65/2 NT 75/2 Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Max. effekt 2760 2760 Nominel ydelse 2400 2400 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) 2x 74 2x 74 Undertryk (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Kapslingsklasse IP X4 IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde...
  • Seite 54 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Seite 55 Forskriftsmessig bruk Ta i bruk Advarsel Støvsuging Maskinen er ikke egnet til oppsuging av Forsiktig! helsefarlig støv. Ved suging skal aldri det flate foldefilteret Denne maskinen er beregnet for våt- og – fjernes. tørr-rengjøring av gulv- og veggflater. Ved suging av fint støv kan man i tillegg –...
  • Seite 56 Generelt Slå apparatet på Forsiktig!  Sett i støpselet. Ved suging skal aldri det flate foldefilteret  Slå på apparatet med dreiebryteren. fjernes. Automatisk filterrensing Ved oppsuging av våt smuss med mø- – bel- eller fugemunnstykket, eller hvis Apparatet har en ny type dobbel filterren- det overveiende suges opp vann fra en gjøring som er spesielt virksomt for fint beholder, anbefales det at funksjonen...
  • Seite 57 Transport Feilretting Forsiktig! Fare Fare for personskader og materielle ska- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet der! Pass på vekten av apparatet ved trans- slås av og strømkabelen trekkes ut. port. Sugeturbinen går ikke  Ta sugerør med gulvdyse ut av hode- ...
  • Seite 58 EU-samsvarserklæring Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Elektroder og mellomrommet mellom enfor oppfyller de grunnleggende sikker- elektrodene rengjøres med børste. hets- og helsekravene i de relevante EF-  Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved direktivene, med hensyn til både design, væsker som ikke er elektrisk ledende.
  • Seite 59 Tekniske data NT 65/2 NT 75/2 Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Maks. effekt 2760 2760 Nominell effekt 2400 2400 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) 2x 74 2x 74 Undertrykk (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Beskyttelsestype IP X4 IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
  • Seite 60 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Före första ibruktagning måste Säker- – hushållssoporna utan lämna hetsanvisningar nr.
  • Seite 61 Ändamålsenlig användning Idrifttagning Varning Torrsugning Maskinen är inte lämplig för uppsugning av Varning hälsovådligt damm. Under sugning får platveckfiltret aldrig tas Maskinen är avsedd att användas till – bort. våt och torr rengöring av golv- och Vid uppsugning av fint damm kan en fil- väggytor.
  • Seite 62 Allmänt Koppla till aggregatet Varning  Stick i nätkontakten. Under sugning får platveckfiltret aldrig tas  Starta maskinen med vridbrytaren. bort. Automatisk filterrengöring Vid uppsugning av våtsmuts med mö- – bel- eller fogmunstycke, eller om hu- Aggregatet förfogar över en nyartad, dub- vudsakligen vatten sugs upp ur en bel filterrengöring som är särskilt verksam behållare, rekommenderar vi att funk-...
  • Seite 63 Transport Åtgärder vid störningar Varning Fara Risk för person och egendomsskada! Ob- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- servera vid transport maskinens vikt. kontakten innan arbeten på aggregatet ut-  Ta loss sugröret med golvmunstycket förs. ur fästet. Ta tag i maskinens bärhand- Sugturbinen fungerar inte tag och sugrör när maskinen ska bäras.
  • Seite 64 Försäkran om EU-överens- Frånkopplingsautomatiken (våtsug- ning) fungerar inte stämmelse  Rengör både elektroder och mellan- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- rummet mellan elektroderna med en tecknade maskin i ändamål och konstruk- borste. tion samt i den av oss levererade versionen ...
  • Seite 65 Tekniska data NT 65/2 NT 75/2 Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Max. effekt 2760 2760 Normeffekt 2400 2400 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) 2x 74 2x 74 Undertryck (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Skydd IP X4 IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd...
  • Seite 66 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- masti luettava ennen laitteen ensim- uksia kotitalousjätteenä, vaan mäistä...
  • Seite 67 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Varoitus Kuivaimu Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- Varo jen imurointiin. Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja – poimusuodatinta. seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- tukseen. – daan käyttää lisäksi paperisuodatinpus- Tämä...
  • Seite 68 Yleistä Laitteen käynnistys Varo  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa  Kytke laite päälle kiertokytkimellä. poimusuodatinta. Automaattinen suodattimen puh- Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra- – distus kosuuttimella tai jos imetään pääasias- sa vettä astiasta, on suositeltavaa Imuri on varustettu uudenlaisella, kaksin- kytkeä...
  • Seite 69 Kuljetus Häiriöapu Varo Vaara Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Imuturbiini ei pyöri  Ota imuputki lattiasuulakkeineen pidik-  Tarkasta kaapeli, pistoke, sulake, pisto- keestä. Kun kannat laitetta, pidä kiinni rasia ja elektrodit.
  • Seite 70 EU-standardinmukaisuusto- Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei reagoi distus  Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet linen tila harjalla. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Tarkasta jatkuvasti täyttötaso sähköi- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien sesti ei johtavissa nesteissä. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia.
  • Seite 71 Tekniset tiedot NT 65/2 NT 75/2 Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 50/60 50/60 Maks. teho 2760 2760 Nimellisteho 2400 2400 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) 2x 74 2x 74 Alipaine (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Suojatyyppi IP X4 IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus...
  • Seite 72 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασίες...
  • Seite 73 Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης – – για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό μπορεί να χρησιμοποιείται επιπλέον επιφανειών δαπέδων και τοίχων. ένα χάρτινο φίλτρο σακούλας ή ένα φίλ- τρο μεμβράνης (ειδικό εξάρτημα). Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- –...
  • Seite 74 Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ- – Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ- Η συσκευή διαθέτει νέου τύπου, διπλό σύστη- μών, ή όταν πρόκειται να αναρροφηθεί μα καθαρισμού φίλτρου, ιδιαίτερα αποτελε- κυρίως νερό από το δοχείο, συνιστούμε σματικό...
  • Seite 75  Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστά-  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. σεις, τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή Η τουρμπίνα απενεργοποιείται μεταφοράς.  Αδειάστε τον κάδο.  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθη- Η...
  • Seite 76 Δήλωση Συμμόρφωσης των Ο αυτόματος καθαρισμός του φίλ- τρου δεν λειτουργεί Ε.Κ.  Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- δεν είναι συνδεδεμένος. νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου υπό...
  • Seite 77 Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 65/2 NT 75/2 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 50/60 50/60 Μέγ. ισχύς 2760 2760 Ονομαστική ισχύς 2400 2400 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) 2x 74 2x 74 Υποπίεση (μέγ.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Είδος...
  • Seite 78 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 79 Kurallara uygun kullanım İşletime alma Uyarı Kuru emme Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun Dikkat değildir. Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- – sinlikle çıkartılmamalıdır. nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola- lenmiştir.
  • Seite 80 Genel Cihazı açın Dikkat  Şebeke fişini takın. Emme sırasında yassı katlama filtresi ke-  Cihazı döner şalterden açın. sinlikle çıkartılmamalıdır. Otomatik filtre temizleme Islak kirin minder ya da ek memesi ile – emilmesi sırasında ya da bir hazneden Cihaz, özellikle ince tozda etkili olan yeni ağırlıklı...
  • Seite 81 Taşıma Arızalarda yardım Dikkat Tehlike Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı sında cihazın ağırlığına dikkat edin. kapatın ve elektrik fişini çekin.  Süpürme borusunu taban memesiyle Emme türbini çalışmıyor birlikte tutucudan alın. Taşımak için, ci- ...
  • Seite 82 AB uygunluk bildirisi Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Elektrotları ve elektrotların arasını bir nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- fırçayla temizleyin. yasaya sürülen modeliyle AB  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- viyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Seite 83 Teknik Bilgiler NT 65/2 NT 75/2 Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 Maks. güç 2760 2760 Nominal güç 2400 2400 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) 2x 74 2x 74 Vakum (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Koruma şekli IP X4 IP X4...
  • Seite 84 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Упаковочные материалы ветственно и сохраните ее для пригодны для вторичной пе- дальнейшего пользования или для сле реработки. Пожалуйста, не дующего владельца. выбрасывайте...
  • Seite 85 Использование по назначе- Начало работы нию Сухая чистка Предупреждение Внимание! Прибор не предназначен для сбора Удаление складчатого фильтра во вредной для здоровья пыли. время работы запрещается. Этот пылесос предназначен для – При сборе мелкой пыли дополни- – влажной и сухой очистки поверхнос- тельно...
  • Seite 86 Рисунок Управление Прибор с пластиковым резервуаром: Рисунок Поворотный переключатель  Слить грязную воду с помощью слив- ного шланга. Прибор ВКЛ – Общие положения Система очистки – Внимание! фильтра ВЫКЛ Удаление складчатого фильтра во время работы запрещается. Прибор ВЫКЛ – При засасывании влажной грязи –...
  • Seite 87 Уход и техническое обслу- Хранение прибора живание Рисунок  Сохранять всасывающий шланг и се- Опасность тевой шнур в соответствии с рисун- Перед проведением любых работ с при- ками. бором, выключить прибор и вытянуть  Хранить прибор в сухом помещении, штепсельную вилку. приняв...
  • Seite 88 Гарантия Мощность всасывания упала  Удалить мусор из всасывающего со- В каждой стране действуют соответс- пла, всасывающей трубки, всасыва- твенно гарантийные условия, изданные ющего шланга или складчатого уполномоченной организацией сбыта фильтра. нашей продукции в данной стране. Воз-  Заменить бумажный фильтроваль- можные...
  • Seite 89 Winnenden, 2010/07/14 Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоро- вью согласно директивам ЕС. При внесе- нии...
  • Seite 90 Технические данные NT 65/2 NT 75/2 Напряжение сети 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 Макс. мощность 2760 2760 Номинальная мощность 2400 2400 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) 2x 74 2x 74 Нижнее давление (макс.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Тип...
  • Seite 91 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolási anyagok újra- következő tulajdonos számára. hasznosíthatók. Kérjük, ne Az első üzembevétel előtt mindenkép- –...
  • Seite 92 Rendeltetésszerű használat Üzembevétel Figyelem! Száraz porszívózás A készülék nem alkalmas egészségre ká- Vigyázat ros por felszívására. Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- A porszívó padló- és falfelületek nedves – tani az összehajtható szűrőt. és száraz tisztítására szolgál. Ha finom port fognak felszívni, kiegé- –...
  • Seite 93 Általános A készülék bekapcsolása Vigyázat  Dugja be a hálózati csatlakozót. Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí-  A készüléket a forgókapcsolónál kap- tani az összehajtható szűrőt. csolja be. Ha a nedves szennyeződést a kárpit- – Automatikus szűrő letisztítás vagy hézagszívó fejjel szívják fel, illetve ha túlnyomórészt vizet szívnak fel tar- A készülék újfajta, kettős szűrőtisztítással tályból, ajánlott kikapcsolni az „Auto-...
  • Seite 94 Transport Segítség üzemzavar esetén Vigyázat Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A készüléken történő bármiféle munka előtt esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-  A szívócsövet a padlófejjel a tartóból ki- lózati csatlakozót. venni.
  • Seite 95 EK konformitási nyiltakozat Lekapcsoló automata (nedves szí- vásnál) nem lép működésbe Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  Az elektródákat valamint az elektródák megnevezett gép tervezése és építési közti helyet kefével tisztítsa meg. módja alapján az általunk forgalomba ho-  Áramot nem vezető folyadék esetén ál- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek landóan ellenőrizze a telítettségi szin- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 96 Műszaki adatok NT 65/2 NT 75/2 Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. teljesítmény 2760 2760 Névleges teljesítmény 2400 2400 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) 2x 74 2x 74 Nyomáshiány (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Védelmi fokozat IP X4 IP X4 Védelmi osztály...
  • Seite 97 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Obalové materiály jsou majitele. recyklovatelné. Obal nezaha- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 98 Používání v souladu s urče- Uvedení do provozu ním Vysávání za sucha Upozornění Pozor Zařízení není vhodné k odsávání prachů Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- škodících zdraví. trační skládaný sáček vyjmout. Vysavač je určen k vlhkému i mokrému –...
  • Seite 99 Obecné informace Zapnutí přístroje Pozor  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Při vysávání se nesmí v žádném případě fil-  Zapněte přístroj otočným spínačem. trační skládaný sáček vyjmout. Automatické čištění filtru Při vysávání mokrých nečistot hubicí na – čalounění nebo štěrbinovou hubicí Vysavač...
  • Seite 100 Přeprava Pomoc při poruchách Pozor Pozor! Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi- Sací čerpadlo neběží cí...
  • Seite 101 Prohlášení o shodě pro ES Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Tímto prohlašujeme, že níže označené  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dový meziprostor. konstrukčním provedením, stejně jako  Při vysávání nevodivých tekutin neustá- námi do provozu uvedenými konkrétními le kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Seite 102 Technické údaje NT 65/2 NT 75/2 Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Max. výkon 2760 2760 Jmenovitý výkon 2400 2400 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) 2x 74 2x 74 Podtlak (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Ochrana IP X4...
  • Seite 103 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika. kliranje. Prosimo, da embalaže Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 104 Namenska uporaba Zagon Opozorilo Suho sesanje Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- Pozor dljivega prahu. Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra Ta sesalnik je namenjen mokremu in – nikoli ne sme odstraniti. suhemu čiščenju talnih in stenskih povr- Pri sesanju drobnega prahu se lahko šin.
  • Seite 105 Splošno Vklop naprave Pozor  Vtaknite omrežni vtič. Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra  Napravo vklopite z vrtljivim stikalom. nikoli ne sme odstraniti. Avtomatsko čiščenje filtra Pri sesanju mokre umazanije s šobo za – oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge Naprava ima dvojno čiščenje filtra novega oziroma, če se iz posode sesa pred- tipa, kar je posebej učinkovito pri drobnem...
  • Seite 106 Transport Pomoč pri motnjah Pozor Nevarnost Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- tu upoštevajte težo naprave. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr- Sesalna turbnina ne teče žala.
  • Seite 107 ES-izjava o skladnosti Izklopna avtomatika (mokro sesa- nje) ne reagira S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Elektrode ter vmesni prostor elektrod stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- očistite s krtačo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-  Pri električno neprevodni tekočini stalno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 108 Tehnični podatki NT 65/2 NT 75/2 Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 Max. moč 2760 2760 Nazivna moč 2400 2400 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) 2x 74 2x 74 Podtlak (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Vrsta zaščite IP X4 IP X4...
  • Seite 109 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiał, z którego wykonano niejszego wykorzystania lub dla następne- opakowanie nadaje się do po- go użytkownika. wtórnego przetworzenia. Pro- Przed pierwszym uruchomieniem nale- –...
  • Seite 110 Użytkowanie zgodne z prze- Uruchamianie znaczeniem Odkurzanie na sucho Ostrzeżenie Uwaga Urządzenie nie nadaje się do odsysania Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować pyłów szkodliwych dla zdrowia. płaskiego filtra falistego. Odkurza przeznaczony jest do czysz- – Przy odsysaniu drobnego kurzu można –...
  • Seite 111 Ogólne Włączenie urządzenia Uwaga  Podłączyć urządzenie do zasilania. Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować  Włączyć urządzenie przy użyciu prze- płaskiego filtra falistego. łącznika obrotowego. Podczas zasysania mokrych zanie- – Automatyczny system oczyszcza- czyszczeń dyszą do tapicerki lub do nia filtra szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika zasysana jest przede wszystkim woda, Urządzenie jest wyposażone w nowoczes-...
  • Seite 112 Transport Usuwanie usterek Uwaga Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- czasie transportu. dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-  Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy- silania.
  • Seite 113 Deklaracja zgodności UE Nie działa automatyczne wyłączanie (odkurzanie na mokro) Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Oczyścić szczotką elektrody oraz prze- niżej urządzenie odpowiada pod względem strzeń między nimi. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej  W przypadku cieczy nieprzewodzących przez nas do handlu wersji obowiązującym nieustannie kontrolować...
  • Seite 114 Dane techniczne NT 65/2 NT 75/2 Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 50/60 50/60 Moc maksymalna 2760 2760 Moc znamionowa 2400 2400 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) 2x 74 2x 74 Podciśnienie (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Stopień ochrony IP X4 IP X4 Klasa ochrony...
  • Seite 115 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Materialele de ambalare sunt posesori. reciclabile. Ambalajele nu tre- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 116 Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Avertisment Aspirarea uscată Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea Atenţie pulberilor nocive. În timpul aspirării nu este permisă îndepăr- Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- – tarea filtrului cu pliuri plate. rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- Când se aspiră...
  • Seite 117 Generalităţi Pornirea aparatului Atenţie  Introduceţi ştecherul în priză. În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-  Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru- tarea filtrului cu pliuri plate. lui rotativ. Dacă se aspiră murdărie umedă cu – Curăţarea automată a filtrului duza pentru tapiţerie sau cea pentru rosturi, respectiv dacă...
  • Seite 118 Transport Remedierea defecţiunilor Atenţie Pericol Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi La transport ţineţi cont de greutatea apara- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. tului. Turbina aspiratoare nu funcţionea-  Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen- ză...
  • Seite 119 Declaraţie de conformitate CE Sistemul de oprire automată (aspi- rare umedă) nu reacţionează Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- tre aceştia cu o perie. mentale privind siguranţa în exploatare şi ...
  • Seite 120 Date tehnice NT 65/2 NT 75/2 Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 50/60 50/60 Putere max. 2760 2760 Putere nominală 2400 2400 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) 2x 74 2x 74 Subpresiune (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Protecţie IP X4...
  • Seite 121 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obalové materiály sú recyklo- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vateľné. Obalové materiály lás- Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 122 Používanie výrobku v súlade Uvedenie do prevádzky s jeho určením Suché vysávanie Pozor Pozor Zariadenie nie je vhodné na vysávanie Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- zdraviu škodlivého prachu. chý skladaný filter. Tento vysávač je určený na mokré a su- –...
  • Seite 123 Všeobecne Zapnutie prístroja Pozor  Zastrčte siet'ovú zástrčku. Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-  Zapnite prístroj otočným vypínačom. chý skladaný filter. Automatické čistenie filtra Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou – hubice na čalúnenie alebo na škáry, Prístroj je vybavený moderným dvojitým resp.
  • Seite 124 Transport Pomoc pri poruchách Pozor Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite tiahnite sieťovú zástrčku. jeho hmotnosť. Vysávacia turbína nebeží  Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou  Skontrolujte kábel, vidlicu, poistku, zá- hubicou z držiaka.
  • Seite 125 Vyhlásenie o zhode s norma- Neaktivuje sa automatické vypína- nie (vlhké vysávanie) mi EÚ  Vyčistite elektródy aj priestor medzi Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený elektródami pomocou kefky. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 126 Technické údaje NT 65/2 NT 75/2 Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. výkon 2760 2760 Menovitý výkon 2400 2400 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 2x 74 Podtlak (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Druh krytia IP X4 IP X4...
  • Seite 127 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da am- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 128 Namjensko korištenje Stavljanje u pogon Upozorenje Suho usisavanje Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Oprez štetne po zdravlje. Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i – snati naborani filtar. suho usisavanje podnih i zidnih površi- Za usisavanje fine prašine dodatno se –...
  • Seite 129 Općenito Uključivanje stroja Oprez  Utaknite strujni utikač. Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo-  Uključite uređaj okretanjem prekidača. snati naborani filtar. Automatsko čišćenje filtra Prilikom usisavanja mokre prljavštine – sisaljkom za tekstilni namještaj ili usi- Uređaj je opremljen novom vrstom dvostru- snim nastavkom za fuge, odnosno pri kog čišćenja filtra, koja naročito djelotvorno usisavanju vode iz neke posude prepo-...
  • Seite 130 Transport Otklanjanje smetnji Oprez Opasnost Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Uređaj prije svih radova na njemu isključite transporta pazite na težinu uređaja. i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Izvadite usisnu cijev s podnim nastav- Usisna tubina ne radi kom iz držača.
  • Seite 131 EZ izjava o usklađenosti Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Elektrode i prostor između njih očistite misli i konstrukciji te kod nas korištenoj četkom. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i  Ako se usisavaju tekućine koje nisu zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže električno vodljive, treba stalno provje- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Seite 132 Tehnički podaci NT 65/2 NT 75/2 Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 2760 2760 Nazivna snaga 2400 2400 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka 2x 74 2x 74 Maks. podtlak 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Zaštita IP X4...
  • Seite 133 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika. preraditi. Molimo Vas da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 134 Namensko korišćenje Stavljanje u pogon Upozorenje Suvo usisavanje Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Oprez štetne po zdravlje. Tokom usisavanja nikada ne uklanjati Ovaj usisivač je namenjen za mokro i – pljosnati naborani filter. suvo usisavanje podnih i zidnih Za usisavanje fine prašine dodatno površina.
  • Seite 135 Opšte Uključivanje uređaja Oprez  Utaknite strujni utikač. Tokom usisavanja nikada ne uklanjati  Uključite uređaj okretanjem obrtnog pljosnati naborani filter. prekidača. Pri usisavanju mokre prljavštine – Automatsko čišćenje filtera sisaljkom za tekstilni nameštaj ili usisnim nastavkom za fuge, odnosno Uređaj poseduje novu vrstu dvostrukog za vreme usisavanja vode iz nekog čišćenja filtera, koja posebno delotvorno...
  • Seite 136 Transport Otklanjanje smetnji Oprez Opasnost Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Uređaj pre svih radova na njemu isključite i transporta pazite na težinu uređaja. izvucite strujni utikač iz utičnice.  Izvadite usisnu cev sa podnim Usisna tubina ne radi nastavkom iz držača. Uređaj nosite ...
  • Seite 137 Izjava o usklađenosti sa Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira propisima EZ  Očistite četkom elektrode i prostor Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina između njih. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Ako se usisavaju tečnosti koje ne njenim modelima koje smo izneli na tržište, provode električnu struju, treba stalno odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 138 Tehnički podaci NT 65/2 NT 75/2 Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 2760 2760 Nominalna snaga 2400 2400 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha 2x 74 2x 74 Maks. podpritisak 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Stepen zaštite IP X4...
  • Seite 139 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опаковъчните материали по-късно използване или за следващия могат да се рециклират. притежател. Моля не хвърляйте опаков- Преди първото пускане в експлоата- –...
  • Seite 140 Употреба по предназначе- Пускане в експлоатация ние Сухо изсмукване Предупреждение Внимание Уредът не е подходящ за изсмукване на При изсмукване никога да не се от- вредни за здравето прахове. странява плоския филтър. Тази прахосмукачка е предназначе- – Пр изсмукване на фин прах може до- –...
  • Seite 141  Мръсната вода да се изпусне от мар- Включване на уреда куча за изпускане.  Включете щепсела в електрическата Общи положения мрежа. Внимание  Включете уреда от въртящия прекъс- При изсмукване никога да не се от- вач. странява плоския филтър. Автоматично...
  • Seite 142 Tранспoрт Помощ при неизправности Внимание Опасност Опасност от нараняване и повреда! Преди всички дейности по уреда той да При транспорт имайте пред вид те- се изключи и да се извади щепсела. глото на уреда. Смукателната турбина не работи  Свалете всмукателната тръба с по- ...
  • Seite 143 Декларация за съответ- Изключващата автоматика (мок- ро изсмукване) не реагира ствие на ЕО  Почистете електродите и междинното С настоящото декларираме, че цитира- пространство на електродите с четка. ната по-долу машина съответства по кон-  Нивото на запълване при електриче- цепция...
  • Seite 144 Технически данни NT 65/2 NT 75/2 Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 Макс. мощност 2760 2760 Номинална мощност 2400 2400 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) 2x 74 2x 74 Вакуум (макс.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Вид...
  • Seite 145 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. tatavad. Palun ärge visake pa- Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – kendeid majapidamisprahi gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 146 Sihipärane kasutamine Kasutuselevõtt Hoiatus Kuivimemine Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- Ettevaatust seks. Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- See imur on ette nähtud põranda- ja – maldada. seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- Peentolmu imemisel võib lisaks paber- miseks. –...
  • Seite 147 Üldist Seadme sisselülitamine Ettevaatust  Ühendadage võrgupistik. Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee-  Lülitage seade pöördlülitist sisse. maldada. Automaatne filtripuhastus Märja mustuse imemisel polster- või – ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu- Seade on varustatud uudse kahekordse tist imetakse peamiselt vett, on soovita- filtripuhastussüsteemiga, mis on eriti tõhus tav funktsioon "Automaatne peene tolmu puhul.
  • Seite 148 Transport Abi häirete korral Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade me kaalu. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Võtke imitoru koos põrandaotsakuga tõmmata. hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni Imiturbiin ei tööta seadme kandesangast ja imitorust. ...
  • Seite 149 EÜ vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgi- memine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Puhastage elektroode ja elektroodide tud seade vastab meie poolt turule toodud vahesid harjaga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- pidevalt täitetaset.
  • Seite 150 Tehnilised andmed NT 65/2 NT 75/2 Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 Maksimaalne võimsus 2760 2760 Nominaalvõimsus 2400 2400 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) 2x 74 2x 74 Alarõhk (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Kaitse liik IP X4 IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID)
  • Seite 151 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Iepakojuma materiāli ir atkārto- vai turpmākiem lietotājiem. ti pārstrādājami. Lūdzu, neiz- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – metiet iepakojumu kopā ar norādījumus par drošību Nr.
  • Seite 152 Noteikumiem atbilstoša lieto- Ekspluatācijas uzsākšana šana Sausā sūkšana Brīdinājums Uzmanību Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst no- tekļu iesūkšanai. ņemt plakanrievu filtru. Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – Uzsūcot smalkus putekļus, papildus var – sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīša- tikt izmantots papīra filtra maisiņš...
  • Seite 153 Vispārīgā informācija Ierīces ieslēgšana Uzmanību  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst no- ligzdai. ņemt plakanrievu filtru.  Ierīci ieslēgt ar grozāmo slēdzi. Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu – Automātiskā filtra iztīrīšana mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu tīrī- šanai vai, ja no kāda trauka tiek uzsūkts Ierīcei ir jauna veida dubultā...
  • Seite 154 Transportēšana Palīdzība darbības traucēju- mu gadījumā Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Bīstami portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-  Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. sprauslu no turētāja. Lai to pārnestu, Sūkšanas turbīna nedarbojas satveriet aparātu aiz roktura un aiz sūk- šanas caurules.
  • Seite 155 EK Atbilstības deklarācija Nenostrādā automātiskā atslēgša- nās sistēma (mitrā tīrīšana) Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Elektrodus un spraugu starp elektro- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un diem iztīriet ar suku. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Pastāvīgi pārbaudiet strāvu nevadošo bā...
  • Seite 156 Tehniskie dati NT 65/2 NT 75/2 Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Maks. jauda 2760 2760 Nominālā jauda 2400 2400 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) 2x 74 2x 74 Zemspiediens (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Aizsardzība IP X4...
  • Seite 157 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbamos. Neišmeskite pa- ninkui. kuočių kartu su buitinėmis Prieš...
  • Seite 158 Naudojimas pagal paskirtį Naudojimo pradžia Įspėjimas Sausas valymas Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- Atsargiai goms dulkėms siurbti. Siurbimo metu niekada negalima pašalinti Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti – plokščiojo klostuoto filtro. grindų ir sienų paviršius. Siurbiant labai smulkias dulkes galima –...
  • Seite 159 Bendroji informacija Prietaiso įjungimas Atsargiai  Įkiškite elektros laido kištuką. Siurbimo metu niekada negalima pašalinti  Sukamuoju jungiklių įjunkite prietaisą. plokščiojo klostuoto filtro. Automatinis filtro valymas Siurbdami drėgnus nešvarumus antga- – liu minkštiems apmušalams ar plyšiams Jūsų siurblyje yra įmontuota naujoviška, arba siurbdami vandenį...
  • Seite 160 Transportavimas Pagalba gedimų atveju Atsargiai Pavojus Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido  Išimkite iš laikiklio siurbimo vamzdį su kištuką iš tinklo lizdo. antgaliu grindims.
  • Seite 161 EB atitikties deklaracija Automatinė išjungimo sistema (drė- gno valymo metu) nereaguoja Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką tarp jų. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB  Nuolat stebėkite elektros srovei nelai- direktyvų...
  • Seite 162 Techniniai duomenys NT 65/2 NT 75/2 Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 Maks. galia 2760 2760 Nominalioji galia 2400 2400 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) 2x 74 2x 74 Subatmosferinis slėgis (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Saugiklio rūšis IP X4...
  • Seite 163 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 164 Цей пилосос призначений для При всмоктуванні дрібного пилу – – вологого та сухого очищення підлоги додатково може використовуватися і стін. паперовий фільтрувальний пакет або мембранний фільтр (додаткове Цей пристрій придатний для – обладнання). промислового застосування, наприклад, в готелях, школах, Установка паперового фільтр-пакету лікарнях, на...
  • Seite 165 При засмоктуванні вологого бруду – Ввімкнення пристрою форсункою для чищення оббивки  Вставте штепсельну вилку. або стиків, а також у тих випадках, коли з резервуара переважно  Ввімкнути прилад за допомогою відкачується вода, рекомендується поворотного перемикача. відключення функції «Автоматичне Автоматичне очищення фільтра чищення...
  • Seite 166  Для завантаження приладу його Всмоктувальна турбіна не необхідно брати за ручку шасі та працює тягову ручку.  Перевірити кабель, штекер,  При транспортуванні на далеку запобіжник, розетку та електроди. відстань переміщати пристрій за буксирну скобу.  Включіть пристрій.  При перевезенні апарату в Всмоктувальна...
  • Seite 167  При роботі з непровідною рідиною Заява при відповідність слід постійно контролювати рівень Європейського заповнення. співтовариства Не виконується автоматичне чищення фільтра Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї  Всмоктувальний шланг не конструкції та конструктивного підключений. виконання, а також у випущеної у Автоматичне...
  • Seite 168 Технічні характеристики NT 65/2 NT 75/2 Номінальна напруга 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 Макс. потужність 2760 2760 Номінальна потужність 2400 2400 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) 2x 74 2x 74 Нижній тиск (макс.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Ступінь...
  • Seite 169 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfil- Papierfiltertüte, Membranfilter Spezialfiltertü- Flachfaltenfil- ter * reißfest, 3-lagig * Diaphragm te, nass ter (PES) * Flat pleated Paper filter bag, filter Special filter Flat pleated filter * tenacious, Filtre à bag, wet filter (PES) * Filtre plat à...
  • Seite 170 Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.440-678 K CDN 40 4.440-391 K CDN 40 6.906-321 K C 40 6.906-279 K C 40 10,0 6.906-635 K C 40 16,0 6.906-714 K/Oil C 40 6.906-344 K C 40 Verlängerung, extension, rallonge 5.407-109 K/EL C 40 - DN 35 5.407-111 K/EL C 40 - DN 40...
  • Seite 171 Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 6.903-033 K DN 40 0,30 6.905-817 M DN 40 0,40 6.900-222 K DN 61 0,37 6.900-926 M DN 61 0,37 6.900-952 K DN 40 6.902-105 G/Oil DN 40 0,20 6.902-106 G/Oil DN 61 0,70 2.637-217 K DN 40 Umbausatz für...
  • Seite 172 NT 65/2 Tact²...
  • Seite 173 NT 75/2 Tact² Me...
  • Seite 176 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Diese Anleitung auch für:

Nt 75/2 tact 2 me