Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Stora SWDP200 Installations- Und Wartungsanleitung Für Den Fachmann
Bosch Stora SWDP200 Installations- Und Wartungsanleitung Für Den Fachmann

Bosch Stora SWDP200 Installations- Und Wartungsanleitung Für Den Fachmann

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Stora SWDP200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Stora
SWDP200/SCDP250/SWDP300/SWDPS300 O
[de]
Warmwasserspeicher
[cs]
Zásobník teplé vody
[da]
Varmtvandsbeholder
[et]
Boiler
[fi]
Lämminvesisäiliö
[fl]
Boiler
[fr]
Ballon d'eau chaude sanitaire
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asennus- ja huolto-ohje asentajalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
0010024437-002

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Stora SWDP200

  • Seite 1 Stora SWDP200/SCDP250/SWDP300/SWDPS300 O [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann ......2 [cs] Zásobník teplé vody Návod k instalaci a údržbě...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 3: H Hinweise Für Die Zielgruppe

    Angaben zum Produkt ▶ Auf die Gefahren durch Kohlenmonoxid (CO) hin- HINWEIS weisen und die Verwendung von CO-Meldern emp- Anlagenschäden durch Unterdruck im Warmwas- fehlen. serspeicher! ▶ Installations- und Bedienungsanleitungen zur Auf- Wenn ein Höhenunterschied von ≥ 8 Metern zwischen bewahrung an den Betreiber übergeben.
  • Seite 4: Typschild

    Angaben zum Produkt Typschild Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Dauerleistung Volumenstrom zur Erreichung der Dauerleistung Seriennummer Mit 40 °C zapfbares Volumen durch Elektro-Heizeinsatz er- Nutzinhalt (gesamt) wärmt Bereitschaftswärmeaufwand Maximaler Betriebsdruck Trinkwasserseite Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz Maximaler Auslegungsdruck (Kaltwasser) Herstellungsjahr Maximaler Betriebsdruck Heizwasser Korrosionsschutz Maximaler Betriebsdruck Solarseite Maximale Temperatur Warmwasser...
  • Seite 5: Produktdaten Zum Energieverbrauch

    Vorschriften Einheit SWDP 200/SCDP SWDP 300 SWDPS 300 Technische Daten in Kombination mit Kessel Leistungskennzahl N 10,6 10,6 Maximale Dauerleistung bei: 80 °C Vorlauftemperatur, 45 °C Warmwasser-Auslauftemperatur und 10 °C Kaltwassertemperatur 69,4 69,4 69,4 l/min Berücksichtigte Heizwassermenge 2600 2600 2600 1) Betrifft nur Trinkwasserspeicher, Puffermodul wird in separater IM beschrieben.
  • Seite 6: Transport

    Transport WARNUNG Transport Gesundheitsgefahr durch verschmutztes Wasser! WARNUNG Unsauber durchgeführte Montagearbeiten verschmutzen das Wasser. Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer Lasten und unsachgemä- ▶ Speicher hygienisch einwandfrei gemäß den länderspezifischen Nor- ße Sicherung bei dem Transport! men und Richtlinien installieren und ausrüsten. ▶...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    ( Bild 19, Seite 66) Umweltschutz und Entsorgung ▶ Dichtheitsprüfung durchführen. ( Bild 20, Seite 67) Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- Die Dichtheitsprüfung des Speichers ausschließlich mit Trinkwasser...
  • Seite 8: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Inspektion und Wartung 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen WARNUNG ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. ▶ Speicher trinkwasserseitig vom Netz nehmen. ▶ Absperrventile schließen ( Bild 21, Seite 67). ▶...
  • Seite 9: Checkliste Für Die Wartung

    Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
  • Seite 10: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 10 Použité symboly ....... 10 Výstražné...
  • Seite 11: Údaje O Výrobku

    Údaje o výrobku OZNÁMENĺ Údaje o výrobku Možnost poškození systému v důsledku přetlaku v Užívání k určenému účelu zásobníku teplé vody! Zásobníky teplé vody z nerezové oceli (zásobníky) jsou určeny k ohřevu a akumulaci pitné vody. Dodržujte předpisy, směrnice a normy pro Dojde-li k překročení...
  • Seite 12: Typový Štítek

    Údaje o výrobku Typový štítek Poz. Popis Poz. Popis Trvalý výkon Průtok potřebný pro dosažení trvalého výkonu Výrobní číslo Odebíratelný objem ohřátý topnou tyčí na 40 °C Užitečný objem (celkový) Max. provozní tlak na straně pitné vody Množství tepelné energie pro udržení pohotovostního stavu Maximální...
  • Seite 13: Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie

    Předpisy Jednotka SWDP 200/SCDP SWDP 300 SWDPS 300 Technické údaje v kombinaci s kotlem Výkonový ukazatel N 10,6 10,6 Maximální trvalý výkon při: 80 °C teplota na výstupu, 45 °C výstupní teplota teplé vody a 10 °C teplota studené vody 69,4 69,4 69,4...
  • Seite 14: Přeprava

    Přeprava VAROVÁNĺ Přeprava Nebezpečí poškození zdraví znečištěnou vodou! VAROVÁNĺ Nečistě provedené montážní práce znečišťují vodu. Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při ▶ Zajistěte hygienicky nezávadnou instalaci a vybavení zásobníku přepravě hrozí nebezpečí úrazu! v souladu s normami a směrnicemi platnými v příslušné zemi. ▶...
  • Seite 15: Uvedení Do Provozu

    Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu dokud z něj nezačne vytékat voda. ( obr. 19, str. 66) Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. ▶ Proveďte zkoušku těsnosti. ( obr. 20, str. 67) Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí...
  • Seite 16: Servisní Prohlídky A Údržba

    Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce Servisní prohlídky a údržba 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu VAROVÁNĺ ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. Nebezpečí opaření horkou vodou! 9.4.2 Odvápnění a čištění Horká voda může způsobit těžká opaření. ▶ Zásobník odpojte od přívodu pitné vody. ▶...
  • Seite 17: Seznam Kontrol Pro Údržbu

    Bosch a přenést data k nim. V některých případech, ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní údaje předávány i příjemcům mimo Evropský hospodářský prostor. Další...
  • Seite 18: Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger... . . 18 Symbolforklaring ......18 Advarselshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger .
  • Seite 19: Oplysninger Om Produktet

    Oplysninger om produktet BEMÆRK Oplysninger om produktet Anlægsskader gennem undertryk i akkumulerende Forskriftsmæssig anvendelse vandvarmer. Varmtvandsbeholdere af rustfrit stål (beholdere) er beregnet til opvarm- ning og lagring af drikkevand. Overhold de gældende landespecifikke Når en højdeforskel af ≥ 8 meter mellem varmvands- forskrifter, direktiver og normer for drikkevand.
  • Seite 20: Typeskilt

    Oplysninger om produktet Typeskilt Pos. Beskrivelse Pos. Beskrivelse Vedvarende ydelse Type Volumenstrøm for opnåelse af vedvarende ydelse Serienummer Med 40 °C volumen, der kan aftappes med, opvarmet med Nytteindhold (i alt) elvarmeindsats Stilstandsvarmetab Maksimalt driftstryk på brugsvandssiden Opvarmet volumen med elvarmeindsats Maksimalt dimensioneringstryk (koldt vand) Produktionsår Maksimalt driftstryk, anlægsvand...
  • Seite 21: Oplysninger Om Energiforbrug

    Forskrifter Enhed SWDP 200/SCDP SWDP 300 SWDPS 300 Tekniske data i kombination med keddel Ydelsestal N 10,6 10,6 Maksimal kontinuerlig ydelse ved: 80 °C fremløbstemperatur, 45 °C varmtvands-udløbstemperatur og 10 °C koldtvandstemperatur 69,4 69,4 69,4 l/min Planlagt mængde opvarmningsvand 2600 2600 2600 1) Vedrører kun drikkevandsbeholder, buffermodul beskrives i separat installationsvejledning.
  • Seite 22: Transport

    Transport ADVARSEL Transport Sundhedsfare på grund af snavset vand! ADVARSEL Vær omhyggelig med monteringsarbejdet, så vandet forurenes. Risiko for skader på grund af transport af tunge laster og forkert sik- ▶ Beholderen skal installeres og opkobles hygiejnisk korrekt efter nor- ring under transporten! merne og direktiverne i det pågældende land.
  • Seite 23: Opstart

    ▶ Åbn varmtvandstapstedet, og fyld på, indtil der kommer vand ud. Miljøbeskyttelse og bortskaffelse ( fig. 19, side 66) Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. ▶ Udfør en tæthedskontrol. ( fig. 20, side 67) Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri- oritet hos os.
  • Seite 24: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Eftersyn og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder Eftersyn og vedligeholdelse 9.4.1 Kontrollér sikkerhedsventilen ADVARSEL ▶ Kontrollér sikkerhedsventilen årligt. Fare for skoldning på grund af varmt vand! 9.4.2 Afkalkning og rengøring Varmt vand kan føre til alvorlige forbrændinger. ▶ Afbryd beholderen på brugsvandssiden. ▶ Luk for afspærringsventilerne ( fig. 21, side 67). ▶...
  • Seite 25: Checkliste Til Vedligeholdelse

    De kan kontakte vores databeskyttelsesansvarlige ved at kontakte: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSK- LAND. De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres personoplysninger baseret på...
  • Seite 26: Tähiste Seletus Ja Ohutusjuhised

    Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised Sümbolite selgitus Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... . . 26 Sümbolite selgitus ......26 Hoiatused Üldised ohutusjuhised .
  • Seite 27: Seadme Andmed

    Seadme andmed ▶ Juhtida tähelepanu süsinikmonooksiidi (CO) TEATIS põhjustatud ohtudele ja soovitada Boileris olevast alarõhust tingitud seadme vingugaasiandurite kasutamist. kahjustused! ▶ Seadme kasutajale tuleb üle anda paigaldus- ja Kui ületatakse kõrguste erinevus ≥ 8 meetrit sooja vee kasutusjuhendid ning paluda need edaspidiseks väljundi ja väljavoolupunkti vahel, võib tekkida kasutamiseks alles hoida.
  • Seite 28: Andmesilt

    Seadme andmed Andmesilt Kirjeldus Kirjeldus Püsivõimsus Tüüp Vooluhulk püsivõimsuse saavutamiseks Seerianumber Elektriküttekehaga soojendatud 40 °C väljalastava vee hulk Kasulik maht (kokku) Tarbevee maksimaalne töörõhk Ooterežiimi soojuskulu Arvutuslik maksimumrõhk (külm vesi) Elektriga soojendatud väljalastava vee hulk Maksimaalne töörõhk küttesüsteemis Tootmisaasta Maksimaalne töörõhk, päikeseküttekontuur Kaitse korrosiooni eest Maksimaalne töörõhk tarbeveepoolel (ainult CH) Tarbevee maksimumtemperatuur...
  • Seite 29: Seadme Energiatarbe Andmed

    Normdokumendid Ühik SWDP 200/SCDP SWDP 300 SWDPS 300 Tehnilised andmed katla kombinatsiooni korral Võimsustegur N 10,6 10,6 Maksimaalne kestev tootlikkus: 80 °C pealevoolutemperatuuril, 45 °C sooja vee temperatuuril ja 10 °C külma vee temperatuuril 69,4 69,4 69,4 l/min Arvestatud küttevee hulk 2600 2600 2600...
  • Seite 30: Teisaldamine

    Teisaldamine HOIATUS Teisaldamine Vette sattunud mustus on terviseohtlik! HOIATUS Mustalt tehtud montaažitööd saastavad joogivee. Asjatundmatu kinnitamise ja raske koorma korral tekib ▶ Boiler tuleb paigaldada ja ühendada sanitaarnõuetele vastavalt, teisaldamisel vigastuste oht! järgides kehtivaid siseriiklikke standardeid ja direktiive. ▶ Kasutada tuleb sobivat teisaldusvahendit. ▶...
  • Seite 31: Kasutuselevõtmine

    ( joon. 19, lk. 66) Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine ▶ Kontrollida, et ei esine leket. ( joon. 20, lk. 67) Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse tähtsusega eesmärgid. Loodushoiu seadusi ja normdokumente Boileri hermeetilisuse kontrollimiseks tohib kasutada eranditult ainult järgitakse rangelt.
  • Seite 32: Ülevaatus Ja Hooldus

    Ülevaatus ja hooldus Hooldustööd Ülevaatus ja hooldus 9.4.1 Kaitseklapi kontrollimine HOIATUS ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. Kuuma veega põletamise oht! 9.4.2 Katlakivi eemaldamine ja puhastamine Kuum vesi võib põhjustada raskeid põletusi. ▶ Lahutage boileri tarbeveeühendused. ▶ Sulgeda sulgeventiilid ( joon. 21, lk. 67). ▶...
  • Seite 33: Hoolduse Kontrollimisloend

    Allkiri Pitser Tab. 36 Ülevaatuse ja hoolduse kontrollimisloend Andmekaitsedeklaratsioon Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, sideandmeid, toote registreerimise ja kliendiajaloo andmeid, et tagada toote funktsioneerimine (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1...
  • Seite 34: Symbolien Selitykset Ja Turvallisuusohjeet

    Sisällysluettelo Sisällysluettelo Symbolien selitykset ja turvallisuusohjeet Symbolien selitykset Symbolien selitykset ja turvallisuusohjeet ....34 Symbolien selitykset ......34 Varoitukset Yleiset turvallisuusohjeet.
  • Seite 35: Tuotteen Tiedot

    Tuotteen tiedot HUOMAUTUS Tuotteen tiedot Jos lämminvesivaraajassa on alipainetta, laitteisto Määräystenmukainen käyttö voi vaurioitua! Ruostumattomasta teräksestä valmistettu lämminvesivaraaja (varaaja) on tarkoitettu juomaveden lämmittämiseen ja varaamiseen. Huomio Jos korkeusero ≥ 8 ylittyy lämpimän veden ulostulo juomavettä koskevat maakohtaiset ehdot, määräykset ja normit. aukon ja poistopisteen välillä, voi esiintyä...
  • Seite 36: Tyyppikilpi

    Tuotteen tiedot Tyyppikilpi Kohta Kuvaus Kohta Kuvaus Tilavuusvirta jatkuvan tehon saavuttamiseksi Tyyppi Sähkökäyttöisen lämmitysvastuksen lämmittämä 40 °C Sarjanumero ammennettava volyymi Hyötytilavuus (yhteensä) Maksimi käyttöpaine, juomaveden puoli Valmiuslämmönkulutus Maksimi määritelty paine (kylmävesi) Sähkövastuksella lämmitetty volyymi Enimmäiskäyttöpaine - kuumavesi Valmistusvuosi Enimmäiskäyttöpaine, aurinkoenergiapuoli Korroosiosuojaus Maksimi käyttöpaine, juomaveden puoli (vain CH) Maksimi lämpimän käyttöveden lämpötila...
  • Seite 37: Energiankulutusta Koskevat Tuotetiedot

    Määräykset Yksikkö SWDP 200/SCDP SWDP 300 SWDPS 300 Tekniset tiedot yhdessä kattilan kanssa Tehon tunnusluku N 10,6 10,6 Maksimi jatkuva teho lukemassa: 80 °C syöttölämpötila, 45 °C lämpimänveden ulostulolämpötila ja 10 °C kylmänveden lämpötila 69,4 69,4 69,4 l/min Huomioitu lämpimänvedenmäärä 2600 2600 2600...
  • Seite 38: Kuljetus

    Kuljetus VAROITUS Kuljetus Likainen vesi voi olla vaara terveydelle! VAROITUS Epäpuhtaasti suoritetut asennustyöt likaannuttavat vettä. Raskaiden kuormien kantaminen ja asiaankuulumattomien ▶ Varaaja on asennettava ja varusteltava maakohtaisten normien ja varmistusten käyttö kuljetuksessa aiheuttavat määräysten mukaisesti. loukkaantumisvaaran! ▶ Käytä tarkoitukseen sopivia kuljetusvälineitä. 5.3.1 Varaajan hydraulinen liitäntä...
  • Seite 39: Käyttöönotto

    ( kuva 19, sivu 66) Ympäristönsuojelu ja tuotteen hävittäminen ▶ Suorita tiiviystesti. ( kuva 20, sivu 67) Ympäristönsuojelu on Bosch-ryhmän keskeinen yritysstrategia. Tuotteiden laatu, niiden tehokkuus ja ympäristönsuojelu ovat kaikki yhtä tärkeitä meille, ja kaikkia ympäristönsuojelulakeja ja -säännöksiä...
  • Seite 40: Tarkastus Ja Huolto

    Tarkastus ja huolto Huoltotyöt Tarkastus ja huolto 9.4.1 Varoventtiilin tarkastus VAROITUS ▶ Tarkasta varoventtiili vuosittain. Kuuma vesi aiheuttaa palovammojen vaaran! 9.4.2 Kalkinpoisto ja puhdistus Kuumavesi voi aiheuttaa vakavia palovammoja. ▶ Irrota varaaja juomavedenpuolelta verkosta. ▶ Sulje sulkuventtiilit ( kuva 21, sivu 67). ▶...
  • Seite 41: Tarkastuslista - Huolto

    Allekirjoitus leima Taul. 45 Tarkastuslista - tarkastus ja huolto Tietosuojaseloste Me, Robert Bosch Oy, Äyritie 8 E, 01510 Vantaa, Suomi, käsittelemme tuote- ja asennustietoja, teknisiä ja liitäntätietoja, viestintätietoja, tuoterekisteröinti- ja asiakashistoriatietoja varmistaaksemme tuotteen toiminnallisuuden (6 art. 1 kohdan alakohta b, GDPR), täyttääksemme tuotevalvontaan ja...
  • Seite 42: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsvoorschriften

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften......42 Symboolverklaringen Symboolverklaringen.
  • Seite 43: Gegevens Betreffende Het Product

    Gegevens betreffende het product OPMERKING Gegevens betreffende het product Schade aan de installatie door onderdruk in de boi- Gebruik volgens de voorschriften ler! Warmwaterboilers van roestvrij staal (boilers) zijn bestemd voor de op- warming en opslag van drinkwater. De voor drinkwater geldende natio- Indien een hoogteverschil van ≥...
  • Seite 44: Typeplaat

    Gegevens betreffende het product Typeplaat Pos. Omschrijving Pos. Omschrijving Debiet voor bereiken van het continu vermogen Type Met 40 °C aftapbaar volume door elektrische weerstand ver- Serienummer warmd Effectieve inhoud (totaal) Maximale bedrijfsdruk drinkwaterzijde Standby-energieverbruik Maximale ontwerpdruk (koud water) Verwarmd volume door elektrische weerstand Maximale bedrijfsdruk cv-water Fabricagejaar Maximale bedrijfsdruk zonnezijde...
  • Seite 45: Productgegevens Voor Energieverbruik

    Voorschriften Eenheid SWDP 200/SCDP SWDP 300 SWDPS 300 Technische gegevens in combinatie met cv-ketel Vermogenskengetal N 10,6 10,6 Maximale continu vermogen bij: 80 °C aanvoertemperatuur, 45 °C uitlooptemperatuur warmwater en 10 °C koudwatertemperatuur 69,4 69,4 69,4 l/min Benodigde hoeveelheid cv-water 2600 2600 2600...
  • Seite 46: Transport

    Transport WAARSCHUWING Transport Gevaar voor de gezondheid door vervuild water! WAARSCHUWING Onzorgvuldig uitgevoerde montagewerkzaamheden vervuilen het water. Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige ▶ Installeer de boiler hygiënisch conform de nationale normen en richt- beveiliging bij het transport! lijnen.
  • Seite 47: In Bedrijf Nemen

    Milieubescherming en recyclage ▶ Voer een dichtheidstest uit. ( afb. 20, pagina 67) Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van Voer de lekdichtheidstest van de boiler uitsluitend met drinkwater uit.
  • Seite 48: Inspectie En Onderhoud

    Inspectie en onderhoud Onderhoudswerkzaamheden Inspectie en onderhoud 9.4.1 Overstortventiel controleren WAARSCHUWING ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. verbrandingsgevaar door heet water! 9.4.2 Ontkalking en reiniging Heet water kan zware brandwonden veroorzaken. ▶ Ontkoppel de boiler aan de drinkwaterzijde van het net. ▶ Afsluiters sluiten ( afb. 21, pagina 67). ▶...
  • Seite 49: Checklists Voor Onderhoud

    Bosch. In bepaalde gevallen, maar alleen indien een passende gegevens- beveiliging is gewaarborgd, kunnen persoonsgegevens worden overge- dragen aan ontvangers buiten de Europese Economische Ruimte (EER).
  • Seite 50: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité..50 Explications des symboles ..... . 50 Avertissements Consignes générales de sécurité.
  • Seite 51: Informations Produit

    Informations produit ▶ Remettre la notice d’installation et la notice d’utili- AVIS sation à l’utilisateur pour qu’il les conserve en lieu Dommages sur l’installation dus à la dépression sûr. dans le ballon d’eau chaude sanitaire ! Si la différence de hauteur entre la sortie eau chaude Informations produit et le point d’écoulement est supérieure à...
  • Seite 52: Plaque Signalétique

    Informations produit Plaque signalétique Pos. Description Pos. Description Puissance continue Type Débit d’eau primaire Numéro de série Chauffé par la résistance pour un volume de puisage de 40 °C Contenance utile (totale) Pression de service maximale côté ECS Pertes statiques Pression de détermination maximale (eau froide) Volume chauffé...
  • Seite 53: Caractéristiques Du Produit Relatives À La Consommation Énergétique

    Règlements Unité SWDP 200/SCDP SWDP 300 SWDPS 300 Caractéristiques techniques en association avec une chaudière Coefficient de performance N 10,6 10,6 Puissance continue maximum pour : température entrée échangeur primaire 80 °C, température ESC 45 °C et température EFS10 °C 69,4 69,4 69,4...
  • Seite 54: Transport

    Transport – Norme NF P 40-201 – Plomberie sanitaire pour bâtiments à Mise en place du ballon usage d’habitation (anciennement DTU 60.1) ▶ Retirer l’emballage. – Norme NF EN 1717 – Protection contre la pollution de l’eau ▶ Placer et positionner le ballon. potable dans les réseaux intérieurs et exigences générales des ▶...
  • Seite 55: Installer Une Soupape De Sécurité

    Mise en service 5.3.2 Installer une soupape de sécurité ▶ Installer dans la conduite d’eau froide une soupape de sécurité homo- loguée (≥ DN 20) pour l’eau potable ( fig. 17, page 66). Effectuer le contrôle d’étanchéité du ballon exclusivement avec de l'eau ▶...
  • Seite 56: Protection De L'environnement Et Recyclage

    La protection de l’environnement est un principe de base du groupe contrôles une fois tous les 2 mois. La température réglée est alors Bosch. contrôlée et comparée à la température réelle de l’eau réchauffée. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur Entretien rentabilité...
  • Seite 57: Contrôle De Fonctionnement

    à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à...
  • Seite 58 0010024015-001 SWDP 200/SCDP 250 0010034901-002 SWDP 300 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 59 10 11 0010034902-002 SWDPS 300 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 60 22mm G1" G1" 22mm 0010024017-005 SWDP 200/SCDP 250 22 mm 22 mm 22 mm 0010034903-001 SWDP 300 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 61 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm 0010034904-001 SWDPS 300 SWDP 200/ SWDP 300 SWDPS 300 SCDP 250 1199 1838 1838 > 0 > 0 1290 1925 1925 0010024018-002 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 62 95 mbar 1000 l/h 465 mbar 2400 l/h 100 mbar 1000 l/h 497 mbar 2400 l/h p [mbar] SWDP 200/SCDP 250/SWDP 300/SWDPS 300 SWDPS 300 1000 1000 10000 [l/h] 0010025256-004 0010024707-002 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 63 0010030458-002 SWDP 200/SCDP 250 [max. 2,5 Nm] [max. 2,5 Nm] 0010030460-001 SWDP 200/SCDP 250 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 64 0010030462-002 SWDP 200/SCDP 250 0010034906-001 SWDP 300/SWDPS 300 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 65 [max. 2,5 Nm] [max. 2,5 Nm] 0010034907-001 SWDP 300/SWDPS 300 0010034909-001 SWDP 300/SWDPS 300 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 66 0010024019-001 0010024020-001 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 67 0010024021-001 0010024022-001 0010024023-001 Stora – 6721825846 (2020/10)
  • Seite 68 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Inhaltsverzeichnis