Inhaltszusammenfassung für Toro 53cm Super Recycler 20792
Seite 1
Form No. 3409-191 Rev B 53cm Super Recycler® Lawn Mower 20792 , 20797 53 cm Super Recycler® Rasenmäher 20792 , 20797 Tondeuse Super Recycler® 53 20792 , 20797 53 cm Super Recycler® gazonmaaier 20792 , 20797 *3409-191* B www.Toro.com.
This product complies with all relevant European additional information, contact an Authorized Service directives. For details, please see the separate Dealer or Toro Customer Service and have the model product specific Declaration of Conformity (DOC) and serial numbers of your machine ready.
Safety Before Operation Safety ........9 Filling the Fuel Tank .......... 10 Checking the Engine-Oil Level......10 This machine has been designed in accordance with Adjusting the Handle Height ......11 EN ISO 5395:2013. Adjusting the Cutting Height ......11 During Operation ..........11 During Operation Safety ........11 General Safety Starting the Engine ...........
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
Seite 5
decal115-2884 115-2884 Handle Position Adjustment decal115-8411 decal132-4470 115-8411 132-4470 Traction Adjustment 1. Unlocked 2. Locked 1. Attention; read the 2. Scan the QR code for Operator's Manual—1) more information on Loosen the knob by turning traction adjustment. it counterclockwise; 2) Pull the cable(s) away from the engine to decrease the traction, or push the...
Seite 6
decal133-1900 133-1900 Electric-Start Model Only 1. Read the Operator’s Manual for more information on starting 2. Read the Operator’s Manual for more information on stopping the engine—1) Insert the electric-start button into the ignition; the engine—1) Release the blade-control bar; 2) Remove the 2) Engage the blade-control bar;...
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric-start ignition until you are ready to start the engine (electric-start model only).
Lock the handle at your desired height. Refer to Engine Oil Specifications (cont'd.) Adjusting the Handle Height (page 11). Torque the handle bolts to 14 to 17 N∙m (120 to 160 in-lb). Engine oil capacity 0.44 L (15 fl oz) Adjust the cutting height.
Charging the Battery No Parts Required Procedure Electric-Start Model Only Refer to Charging the Battery (page 22). Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g027258 Figure 8 Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure g027257...
Specifications Product Overview Model Weight Length Width Height 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm (79 lb) inches) inches) inches) 20797 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm (83 lb) inches) inches) inches) Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
Fuel Safety Refer to your engine owner’s manual for additional information. DANGER Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. • To prevent a static charge from igniting the fuel, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object.
Adjusting the Cutting is at the correct level. For the oil type, refer Changing the Engine Oil (page 21). Height • If the oil level on the dipstick is too high (Figure 12), drain the excess oil until the oil on the dipstick is at the correct level;...
• Use accessories and attachments approved by The Toro® Company only. Slope Safety • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes.
Starting the Engine Using the Using the Self-Propel Drive Recoil-Start Handle To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your Hold the blade-control bar against the handle sides, and the machine will automatically keep pace (Figure 17).
Shutting Off the Engine Service Interval: Before each use or daily To shut off the engine, release the blade-control bar. Note: Remove the electric-start button (if equipped) whenever you leave the machine. Important: When you release the blade-control bar, the engine should shut off and the blade should stop within 3 seconds.
Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side-discharge chute is on the machine, remove it and lock the side-discharge door; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 17).
Note: To unlock the plug, rotate the lever on the plug to the right (Figure 27). Lower the rear door. Discharging the Clippings Side-discharge or rear-discharge the clippings when cutting very tall grass. g187597 WARNING Figure 26 The blade is sharp; contacting the blade can 1.
32). • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
Cleaning under the Machine • Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization. Service Interval: Before each use or daily • If the finished lawn appearance is unsatisfactory, WARNING try 1 or more of the following: The machine may dislodge material from –...
Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. Remove the electric-start button as shown in Figure 35 (electric-start model only).
Always tip the machine onto its genuine Toro replacement parts and accessories. side, with the dipstick down. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following Unclip the top of the air-filter cover (Figure 38).
Charging the Battery For Electric-Start Models Service Interval: Every 25 hours Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area and charge the battery at room temperature (22°C or 70°F) whenever possible. Connect the charger to the wire harness located below the electric-start button (Figure...
Replacing the Fuse Replacing the Blade Electric-Start Model Only Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to If the battery does not charge or the engine does not install the blade properly. If you do not have a run with the electric starter, the fuse may be blown.
Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 45). g005455 Figure 44 g027231 Figure 45 Important: Position the curved ends of the...
46). Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
Seite 27
Perform any maintenance procedures; refer to Maintenance (page 20). Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page 10). Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page 10). Connect the wire to the spark plug.
Seite 28
The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
Seite 29
Failure to drain the fuel system prior to any period of non-use over one month The Toro GTS Starting Guarantee does not apply when the product is used commercially. • Repairs or adjustments to correct starting difficulties due to the Some engines used on Toro Products are warranted by the engine manufacturer.
Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem Sicherheitswarnsymbol örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Wenden Sie sich an den offiziellen Toro In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig...
Sicherheit 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms.............. 6 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Seilführung............7 3 Auffüllen des Motors mit Öl ......7 4 Aufladen der Batterie ........8 Allgemeine Sicherheit 5 Montieren des Fangkorbs ........ 8 Produktübersicht ............
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
Seite 33
decal115-8411 115-8411 1. Entriegelt 2. Verriegelt decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 2. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen oder Füßen: Berühren Sie keine beweglichen decal131-4514b 131-4514 Teilen.
Seite 34
decal132-4470 132-4470 Einstellen des Fahrantriebs 1. Achtung: Lesen Sie die 2. Scannen Sie den Bedienungsanleitung. QR-Code für weitere 1) Drehen Sie das Informationen zum Handrad nach links, um es Einstellen des Antriebs. zu lösen. 2) Ziehen Sie die Züge vom Motor weg, um den Antrieb zu verringern oder drücken Sie die Züge zum Motor, um den Antrieb...
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Stecken Sie die Elektrostarttaste erst ein, wenn Sie zum Anlassen des Motors (nur Modelle mit Elektrostart) bereit sind, um ein versehentliches Anlassen zu verhindern.
Arretieren Sie den Holm auf der gewünschten Höhe. Siehe Einstellen der Holmhöhe (Seite 11). Ziehen Sie die Holmschrauben mit 14-17 N·m Auffüllen des Motors mit Öl Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 12). Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung...
• Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte bis 7, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des Motoröls...
Produktübersicht g189753 Bild 9 1. Holm 7. Schnitthöheneinstellhebel 2. Schaltbügel 8. Zündkerze 3. Elektrostarttaste (nur 9. Seitenauswurfklappe Modelle mit Elektrostart) 4. Wasseranschluss (nicht 10. Einfüllstutzen/Ölpeilstab abgebildet) g027258 Bild 8 5. Tankdeckel 11. Heckklappe 6. Luftfilter 12. Rücklaufstartergriff Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des Rahmens ein (Bild...
Technische Daten Kraftstoffsicherheit Modell Breite Gewicht Länge Höhe GEFAHR 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen 20797 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
• Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder in Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen Kraftstoffstabilisator verwenden. • Vermischen Sie nie Benzin mit Öl. Füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem, bleifreiem Normalbenzin von einer angesehenen Tankstelle (Bild 11). Wichtig: Fügen Sie zur Vermeidung von Anlassproblemen dem Benzin in jeder Saison Kraftstoffstabilisator zu.
g189041 Bild 14 Während des Einsatzes Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Allgemeine Sicherheit g007284 Bild 13 • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. einen 1. Holmarretierung 2. Holmstellungen Schutzbrille, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz. Binden Sie lange Haare hinten zusammen, tragen keine losen Kleidungsstücke und keinen Schmuck.
Sie sie ggf. mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen aus. Drücken Sie die Elektrostarttaste, bis der Motor • anspringt (Bild 16). Verwenden Sie nur von The Toro® Company zugelassenes Zubehör und zugelassene Hinweis: Wurde die Elektrostarttaste entfernt, Anbaugeräte. setzen Sie sie in den Elektrostart ein, siehe Bild Sicherheit an Hanglagen •...
Anlassen des Motors mit dem Verwenden des Rücklaufstartergriff Selbstantriebs Drücken Sie den Schaltbügel gegen den Holm Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach (Bild 17). vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Holm und Ihre Ellbogen an Ihren Seiten; die Maschine hält automatisch mit Ihnen Schritt (Bild 19).
Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. Hinweis: Ziehen Sie die Elektrostarttaste immer ab, wenn Sie die Maschine verlassen. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abstellen.
Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Wenn der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn und arretieren Sie die Seitenauswurfklappe, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 18). Montieren des Fangkorbs Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Kabelführung (Bild...
Hinweis: Drehen Sie den Hebel an der Klappe nach rechts (Bild 27), um die Klappe zu lösen. Senken Sie die Heckklappe ab. Entleeren des Schnittguts Schneiden Sie sehr hohes Gras mit dem Seitenauswurf oder Heckauswurf. g187597 Bild 26 WARNUNG: 1. Heckklappe 2.
• Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro Originalersatzmesser aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms g002593 in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter...
• • Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, die Maschine in einem geschlossenen Raum wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist. abstellen. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren •...
Reinigen unter dem Gerät Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Maschine auszutrocknen. täglich Stellen Sie den Motor ab und warten, bis er sich abgekühlt hat. WARNUNG: Die Maschine kann Ablagerungen unter der Zusammenklappen des...
Seite 50
g187601 Bild 36 Zum Aufklappen des Holm siehe 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms (Seite...
Zündkerze. versuchen, Kraftstoff abzusaugen. Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis • Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, -Zubehör, damit eine optimale Leistung bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um erzielt wird und die Maschine weiterhin den das Öl oder Messer zu wechseln.
Warten des Luftfilters Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Wartungsintervall: Jährlich Jährlich Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die Lössen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung folgenden Schritte aus. (Bild 38). Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen.
Aufladen der Batterie Modelle mit Elektrostarttaste Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf. Setzen Sie das Ladegerät immer in einem geschützten Bereich ein, und laden Sie die Batterie immer bei Raumtemperatur (22°...
Austauschen der Sicherung Auswechseln des Messers Nur Modelle mit Elektrostart Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder eventuell durchgebrannt.
Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 45). g005455 Bild 44 g027231 Bild 45 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers 1.
Vorbereiten der Maschine (Bild 46). für das Einlagern Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr...
Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung Nur Modelle mit Elektrostart: Laden Sie die Batterie für 24 Stunden, siehe 4 Aufladen der Batterie (Seite Ziehen Sie alle Befestigungen an. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen.
Seite 60
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
Seite 61
Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Halten Sie dieses Verfahren ein, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Produkte von Toro Material- Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder oder Herstellungsfehler aufweisen.
Seite 62
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Table des matières g187499 Figure 1 Introduction ...............
Seite 63
Sécurité 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............... 7 3 Plein d'huile moteur ......... 7 Cette machine est conçue en conformité avec la 4 Charge de la batterie........8 norme EN ISO 5395:2013. 5 Montage du bac à herbe ........8 Vue d'ensemble du produit ........
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7908 104-7908 1.
Seite 65
decal115-2884 115-2884 Réglage de position du guidon decal115-8411 decal132-4470 115-8411 132-4470 Réglage de la traction 1. Débloqué 2. Bloqué 1. Attention ; lisez le 2. Scannez le code QR pour Manuel de l'utilisateur plus de renseignements – 1) Desserrez le bouton sur le réglage de la en le tournant dans le sens traction.
Seite 66
decal133-1900 133-1900 Modèles à démarrage électrique seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande démarreur électrique dans le commutateur d'allumage ;...
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique qu'au dernier moment (modèle à...
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure g003251 Figure 5 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure g187600 Figure 4...
Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarrage électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 24). g187518 Figure 6 1. Jauge de niveau 3. Niveau max. 2. Niveau min. Montage du bac à herbe Versez avec précaution environ ¾ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile.
Vue d'ensemble du produit g189753 Figure 9 1. Poignée 7. Levier de hauteur de coupe (4) 2. Barre de commande de la 8. Bougie lame g027258 3. Bouton de démarrage 9. Volet d'éjection latérale Figure 8 électrique (modèle à démarrage électrique seulement) Accrochez les glissières supérieur et latérales 4.
Caractéristiques Sécurité relative au carburant techniques DANGER Le carburant est extrêmement inflammable Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur et hautement explosif. Un incendie ou une 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se 20797 38 kg 165 cm...
problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
g189041 Figure 14 Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales g007284 Figure 13 • Portez des vêtements appropriés, y compris 1. Verrou du guidon 2. Positions du guidon une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles.
(Figure 16). • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Remarque: Si vous avez retiré le bouton de démarrage électrique, insérez-le dans le Consignes de sécurité pour démarreur électrique ; voir...
Démarrage du moteur avec le Utilisation de la commande lanceur d'autopropulsion Maintenez la barre de commande de la lame Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit contre le guidon (Figure 17). d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à...
Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) chaque fois que vous quittez la machine. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent...
Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est en place, déposez-la et installez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18).
g187597 Figure 26 1. Volet arrière 2. Obturateur arrière Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé dessus vers la gauche (Figure 27).
Montez la goulotte d'éjection latérale et rabattez Éjection latérale de l'herbe coupée le volet dessus (Figure 31). Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur arrière ; voir Retrait du bac à herbe (page 16).
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une Sécurité après l'utilisation lame Toro d'origine. La tonte Consignes de sécurité générales • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur •...
Nettoyage du dessous de Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. la machine Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou la machine. une fois par jour Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
Seite 82
g187601 Figure 36 Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page...
Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Périodicité des entretiens: Une fois par an Une fois par an Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme Déclipsez le haut du couvercle du filtre à...
Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à...
Remplacement du fusible Remplacement de la lame Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Une fois par an seulement Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne correctement.
Réglage de l'autopropul- sion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 45). g005455 Figure 44 g027231...
(Figure au remisage 46). Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une...
Remise en service après remisage Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures ; voir Charge de la batterie (page Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
Seite 90
Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
Seite 91
: – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins procédure recommandée relative au carburant commerciales. –...
Veiligheid 1 De handgreep monteren en uitklappen..... 6 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider ..........7 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met 3 Carter met olie bijvullen........7 de EN-norm ISO 5395:2013. 4 De accu opladen..........8 5 Grasvanger monteren........8 Algemeen overzicht van de machine ......
Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7908 104-7908 1. Waarschuwing – Gebruik de machine niet zonder de afsluiter van de achterafvoer of de grasvanger. Gebruik de machine niet zonder de afsluiter van de zijafvoer of de grasgeleider.
Seite 95
decal115-2884 115-2884 Afstelling van de handgreep decal115-8411 decal132-4470 115-8411 132-4470 Tractieafstelling 1. Ontgrendeld 2. Vergrendeld 1. Lees eerst de 2. Scan de QR-code voor Gebruikershandleiding – meer informatie over de 1) Maak de knop los door tractieafstelling. deze linksom te draaien; 2) Trek de kabel(s) weg van de motor om de tractie te verminderen, of duw...
Seite 96
decal133-1900 133-1900 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over het 2. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over starten van de motor – 1) Breng de elektrische startknop aan het uitschakelen van de motor – 1) Laat de bedieningsstang in het contact;...
Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en alle andere verpakkingsmaterialen van de machine; werp de folie en verpakking weg. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de elektrische startknop pas in het elektrische contact plaatsen als u klaar bent om de motor te starten (uitsluitend model met elektrische start).
Houd de bedieningsstang tegen de bovenste handgreep en trek de startkoord door de koordgeleider aan de handgreep (Figuur g003251 Figuur 5 1. Startkoord 2. Koordgeleider Carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure g187600 Figuur 4 Belangrijk: Uw machine wordt geleverd zonder olie in het carter.
De accu opladen (bladz. 23). Grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur g187518 Figuur 6 1. Peilstok 3. Vol 2. Bijvullen Giet voorzichtig ongeveer ¾ van de capaciteit van de motor in de vulbuis. Wacht 3 minuten tot de olie in de motor gezakt Veeg de peilstok met een schone doek schoon.
Algemeen overzicht van de machine g189753 Figuur 9 1. Handgreep 7. Maaihoogtehendel (4) 2. Bedieningsstang voor 8. Bougie maaimes 3. Elektrische startknop 9. Zijuitworp g027258 (uitsluitend modellen met Figuur 8 elektrisch startsysteem) 4. Wasaansluiting (niet 10. Vulbuis/Peilstok afgebeeld) Haak het bovenste en de zijkanalen van 5.
Specificaties Veilig omgaan met brandstof Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte GEVAAR 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm Brandstof is uiterst ontvlambaar en zeer explosief. Brand of explosie van brandstof 20797 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm kan brandwonden bij u of anderen en materiële schade veroorzaken.
• Vul de brandstoftank met verse loodvrije, normale Als het oliepeil op de peilstok te laag is benzine van een bekend merk (Figuur 11). (Figuur 12), giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid SAE 30 of SAE 10W-30 Belangrijk: Om startproblemen te verminderen, reinigingsolie in de vulbuis, wacht 3 minuten moet u het hele seizoen een stabilizer toevoegen en herhaal stappen...
• Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door • Draag geschikte kleding en uitrusting, zoals The Toro® Company zijn goedgekeurd. oogbescherming, stevige schoenen met een gripvaste zool en gehoorbescherming. Bind lang haar vast, steek losse kledingstukken goed vast en draag geen juwelen.
De machine veilig gebruiken op hellingen • Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert op een helling. • Maai niet op al te steile hellingen. Het niet goed neerzetten van de voeten kan ongevallen veroorzaken waarbij de gebruiker wegglijdt en ten val komt.
voren duwen. Als de maaimachine nog steeds niet naar achteren wil rollen, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. De motor afzetten Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de motor te stoppen moet u de bedieningsstang van het maaimes loslaten. g009548 Opmerking: Verwijder de elektrische startknop...
Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Als de maaier voorzien is van het zijuitworpkanaal, verwijder dit dan en sluit de klep van de zijuitworp; zie Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 17). Montage van de grasvanger Laat het startkoord rond de onderste koordgeleider lopen (Figuur...
Seite 107
g187597 Figuur 26 1. Achterklep 2. Achterste afsluiter Belangrijk: Controleer of de achterste g189818 afsluiter op zijn plaats is vergrendeld. Om de Figuur 24 afsluiter te vergrendelen, duwt u de afsluiter 1. Achterklep 2. Grasvanger naar binnen totdat deze vastklikt en draait u de hendel op de afsluiter naar links (Figuur 27).
Opmerking: Om de afsluiter te ontgrendelen, draait u de hendel op de afsluiter naar rechts (Figuur 27). Zet de achterklep omlaag. Het maaisel afvoeren g002590 Figuur 29 Gebruik de zijuitworp of achteruitworp als u zeer hoog gras maait. Zet het deurtje van de zijafvoer open (Figuur 30).
De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te Veiligheid na het werk monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro Algemene veiligheid mes. • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te Gras maaien voorkomen.
De machine veilig vervoeren Draai de kraan open. Start de motor en laat deze lopen totdat er geen • Verwijder de elektrische startknop (indien de maaisel meer onder de machine vandaan komt. machine hiermee is uitgerust) voordat u de machine inlaadt om te vervoeren. Zet de motor af.
Seite 111
g187601 Figuur 36 Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De handgreep monteren en uitklappen (bladz.
Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt altijd originele onderdelen en accessoires van uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging de bougie. nooit onderdelen en accessoires van andere Belangrijk:...
Motorolie verversen de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Onderhoudsinterval: Jaarlijks Onderhoud van het Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende luchtfilter procedure.
De accu opladen Voor modellen met elektrische starter Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Laad de accu voor het eerste gebruik gedurende 24 uur op, doe dit vervolgens elke maand (steeds na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit mogelijk is.
De zekering vervangen Het maaimes vervangen Uitsluitend model met elektrisch Onderhoudsinterval: Jaarlijks startsysteem Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de met behulp van de elektrische starter, is de zekering montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen...
Zelfaandrijving afstellen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 45). g005455 Figuur 44 g027231 Figuur 45 1.
Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.
De machine uit de stalling halen Alleen voor modellen met elektrisch startsysteem: Laad de accu gedurende 24 uur op; raadpleeg 4 De accu opladen (bladz. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen.
Seite 119
De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
Seite 120
Neem contact op met de verkoper om het product te laten nakijken of te repareren. Als de Toro GTS (Guaranteed to Start) motor niet start bij de eerste of de tweede poging, op voorwaarde u om wat voor reden dan ook geen contact kunt opnemen met de verkoper, neem dan dat het routineonderhoud dat vereist wordt door de Gebruikershandleiding uitgevoerd is.