Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch TWK70B-Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TWK70B-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Cordless electric kettle
TWK70B..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[sv]
Bruksanvisning
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[el]
Οδηγίες χρήσης
[pl]
Instrukcja obsługi
[cs]
Návod k použití
[sk]
Návod na obsluhu
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[tr]
Kullanım kılavuzu
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Wasserkocher kabellos
Cordless electric kettle
Bouilloire sans cordon
Bollitore cordless
Hervidor de agua sin cables
Jarro eléctrico sem fios
Waterkoker snoerloos
Vattenkokare sladdlös
Ledningsfri elkedel
Vannkoker "cordless"
Johdoton vedenkeitin
Βραστήρας νερού
Czajnik bezprzewodowy
Varná konvice bez kabelu
Varná kanvica bez kábla
Беспроводной чайник
Kablosuz su isıtıcısı
‫غالية مياه بدون سلك‬
2
6
10
14
18
23
27
31
35
39
43
47
52
56
60
64
68
78

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TWK70B-Serie

  • Seite 1 Cordless electric kettle TWK70B.. [de] Gebrauchsanleitung Wasserkocher kabellos [en] Instruction manual Cordless electric kettle [fr] Mode d’emploi Bouilloire sans cordon [it] Istruzioni per l’uso Bollitore cordless [es] Instrucciones de uso Hervidor de agua sin cables [pt] Jarro eléctrico sem fios Instruções de serviço [nl] Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Seite 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Seite 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres ■ Den Schalter O nach unten drücken, neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Kontrolllampe leuchtet auf. Das Wasser Weitere Informationen zu unseren wird erhitzt. Produkten finden Sie auf unserer ■ Der Wasserkocher schaltet nach Internetseite.
  • Seite 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entkalken Technische Daten Regelmäßiges Entkalken Elektrischer Anschluss 220-240 V~ ■ verlängert die Lebensdauer des Gerätes; 50/60 Hz ■ gewährleistet eine einwandfreie Funktion; Leistung 2000-2400 W ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B. unkontrolliertes Ausgießen durch Gerätehöhe 265 mm verkalktes Kalksieb. Gerätebreite 210 mm ■...
  • Seite 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Seite 9 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Seite 10: Parts And Operating Controls

    Congratulations on the purchase of ■ Press down the O switch; the operating your new Bosch appliance. You can find light flash up. The water is heated. further information about our products ■ The kettle switches off automatically once on our website.
  • Seite 11: Troubleshooting

    Disposal Descale the kettle with vinegar or a commercial descaling agent. Dispose of packaging in an environ­ ■ Fill the kettle up to the max mark with mentally­friendly manner. This water without vinegar or descaling agent appliance is labelled in accordance and bring to the boil.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Seite 13 W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation.
  • Seite 14: Eléments Et Commandes

    Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ■ Fermer le couvercle en l’enclipsant, Bosch et nous vous en félicitons placer la bouilloire sur le socle. cordialement. Sur notre site web, vous ■ Faire basculer le bouton O vers le bas, trouverez plus informations sur nos le voyant de contrôle s’allume.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Détartrage Caractéristiques techniques Un détartrage régulier Raccordement 220-240 V~ ■ allonge la durée de vie de l’appareil, électrique 50/60 Hz ■ garantit son bon fonctionnement, Puissance 2000-2400 W ■ prévient le risque de blessure, par ex. en cas de déversement fortuit dû à Hauteur de l’appareil 265 mm lʼentartrage du filtre anti-calcaire,...
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Seite 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Seite 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di questo ■ Per chiudere far incastrare il coperchio e nuovo apparecchio di produzione Bosch. posizionare il contenitore sulla base. Trovate ulteriori informazioni sui nostri ■ Premere verso il basso l’interruttore O, prodotti sul nostro sito Internet.
  • Seite 19: Dati Tecnici

    Smaltimento ■ previene i pericoli di ferimento, ad es. acqua versata in maniera incontrollata a Si prega di smaltire le confezioni nel causa del filtro calcare incrostato. rispetto dell’ambiente. Questo ■ risparmia energia. apparecchio dispone di contrassegno Decalcificare il bricco con aceto o con un ai sensi della direttiva europea comune decalcificante commerciale.
  • Seite 20: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Seite 21 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Seite 22 Enhorabuena por la compra de su nuevo ■ Presione el interruptor O hacia abajo. El aparato de la casa Bosch. En nuestra piloto de control ilumina y el agua empieza página web encontrará más información a calentarse. sobre nuestros productos.
  • Seite 23: Características Técnicas

    Descalcificación Características técnicas Una descalcificación periódica Conexión eléctrica 220-240 V~ ■ prolonga la vida útil del aparato; 50/60 Hz ■ garantiza un funcionamiento óptimo; Potencia 2000-2400 W ■ evita el riesgo de lesiones, por ejemplo, por el vertido incontrolado de agua a Altura del aparato 265 mm través del filtro antical calcificado;...
  • Seite 24 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 25: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Seite 26 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Seite 27 Muitos parabéns por ter comprado um ■ Premir o botão O para baixo, a lâmpada novo aparelho da marca Bosch. Na nossa de controlo acende-se. A água é aquecida. página da Internet poderá encontrar mais ■ O fervedor de água desliga-se informações sobre os nossos produtos.
  • Seite 28: Eliminação De Pequenas Anomalias

    Descalcificar Dados técnicos A descalcificação regular Ligação elétrica 220-240 V~ ■ prolonga a vida do aparelho; 50/60 Hz ■ garante um funcionamento perfeito; Potência 2000-2400 W ■ evita perigos de ferimentos, como despejar a água sem controlo devido a um Altura do aparelho 265 mm filtro de calcário calcificado, por exemplo.
  • Seite 29: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Seite 30 W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.
  • Seite 31: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer plaats de waterkoker op de sokkel. informatie over onze producten vindt u ■ Druk schakelaar O omlaag. De op onze internetsite. controlelampje gaat branden. Vervolgens wordt het water verwarmd.
  • Seite 32: Problemen Oplossen

    Ontkalken Apparaatdiepte 140 mm Regelmatig ontkalken Vulhoeveelheid water 1,70 L ■ verlengt de levensduur van het apparaat ■ zorgt voor een goede werking Afval ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door het ongecontroleerd uitgieten door een Gooi verpakkingsmateriaal op een verkalkte kalkzeef.
  • Seite 33: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Seite 34 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador! Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Seite 35: Före Den Första Användningen

    Kokande vatten Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om ■ Fyll vattenkokaren med vatten genom våra produkter finns på vår Internet-sida. påfyllningsöppningen eller det öppna Delar och locket (tryck på locköppningsknappen). ■ Läs av påfyllningsmängden på...
  • Seite 36: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Felsökning Apparaten värmer inte. Kontrollampa tänds W Risk för elektrisk stöt! inte. Du får aldrig sänka ner enheten i vatten – Överhettningskontrollen har utlösts. eller placera den i diskmaskinen! ■ Låt vattenkokaren svalna en stund så att Du får inte ångrengöra enheten.
  • Seite 37: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Seite 38 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Seite 39: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med købet af dit nye apparat ■ El-kedlen slukker automatisk, når fra firmaet Bosch. Flere informationer kogeprocessen er afsluttet. om vores produkter findes på vores Du kan til enhver tid slukke for el-kedlen internetside. ved at trykke på O-knappen igen.
  • Seite 40: Tekniske Data

    Reklamationsret ■ Kom enten lidt husholdningseddike i På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- det varme vand, og lad det virke nogle mationsret. Købsnota skal altid vedlægges timer, eller brug afkalkningsmiddel iht.
  • Seite 41 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Seite 42 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Seite 43: Deler Og Betjeningselementer

    Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen på Mer informasjon om våre produkter sokkelen. finner du på vår internettside. ■ Trykk ned bryter O, kontrollampe lyser. Vannet varmes opp. Deler og ■ Vannkokeren utkopler automatisk etter betjeningselementer avsluttet koking.
  • Seite 44 Avkalking Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet Regelmessig avkalking på en miljø- og forskriftsmessig ■ forlenger levetiden for apparatet måte. Dette apparatet er klassifisert ■ sikrer en korrekt funksjon i henhold til det europeiske direk- ■ hindrer fare for personskader, f.eks. på tivet 2012/19/EU om avhending av grunn av ukontrollert helling på...
  • Seite 45: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Seite 46 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Seite 47: Laitteen Osat

    Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Voit kytkeä keittimen pois päältä milloin Lisätietoja tuotteistamme löydät tahansa painamalla O -painiketta uudelleen. internet-sivuiltamme. Varoitus: Jos otat keittimen jalustalta ennen kuin kuumennusprosessi on valmis, keitin Laitteen osat lopettaa veden kuumentamisen. 1 Keitin (varustettuna vesimäärän näytöllä) Huomaa: Käytä...
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Jätehuolto Poista kalkki kannusta etikalla tai tarkoitukseen sopivalla, tavallisella Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- kalkinpoistoaineella. lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ Täytä kannu max-merkintään asti vedellä perustuu käytettyjä sähkö- ja ilman etikkaa tai kalkinpoistoainetta ja elektroniikkalaitteita (waste electrical kiehauta vesi. and electronic equipment – WEEE) ■...
  • Seite 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Seite 50 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
  • Seite 51 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας ■ Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης στην σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. ένδειξη της στάθμης του νερού. Μην Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προσθέσετε λιγότερο από 0,5 λίτρα και όχι προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
  • Seite 52 Τεχνικά χαρακτηριστικά ■ Αφαιρέστε τη σήτα αλάτων ασβεστίου και βάλτε την μέσα σε λίγο ξύδι και ξεπλύνετέ Ηλεκτρική σύνδεση 220-240 V~ την με καθαρό νερό. 50/60 Hz ■ Ξεπλύνετε την κανάτα και τη σήτα αλάτων ασβεστίου με καθαρό νερό. Ισχύς 2000-2400 W Απασβέστωση...
  • Seite 53: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 54: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Seite 55 Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić...
  • Seite 56: Przed Pierwszym Użyciem

    Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu ■ Wcisnąć przełącznik O w dół, lampka nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze kontrolna 5 podświetla się. Woda jest informacje dotyczące naszych produktów podgrzewana. znajdą Państwo na naszej stronie ■ Po zakończeniu gotowania czajnik internetowej. automatycznie się wyłącza.
  • Seite 57: Rozwiązywanie Problemów

    Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Regularne usuwanie kamienia z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■ zapobiega zranieniom, np. przy trycznym i elektronicznym”...
  • Seite 58: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předávání přístroje dále přiložte tento návod. Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě...
  • Seite 59 W Nebezpečí požáru! Základnu nebo konvici neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých povrchů, jako např. varných desek (stříkance tuku). Zabraňte stříkancům tuku, může dojít k poškození plastu. W Nebezpečí opaření! Spotřebič se během použití zahřívá. Proto se ho dotýkejte jen za úchyt a víko otvírejte jen ve studeném stavu.
  • Seite 60: Čištění A Údržba

    Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho Spotřebič můžete kdykoliv vypnout nového spotřebiče firmy Bosch. Další opětovným stisknutím spínače O. informace k našim výrobkům najdete na Pozor: Pokud konvici nadzvednete a naší internetové stránce. umístíte zpět před ukončením vaření, vaření už nepokračuje.
  • Seite 61: Technické Údaje

    Likvidace Konvici odvápněte octem nebo obvyklým odvápňovacím prostředkem. Obal zlikvidujte způsobem šetrným ■ Konvici naplňte po značku max vodou k životnímu prostředí. Tento spotřebič bez octa nebo odvápňovacího prostředku je označen v souladu s evropskou a uveďte do varu. směrnicí 2012/19/EU o nakládání s ■...
  • Seite 62: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte, dodržiavajte a odložte! Ak spotrebič postúpite ďalej, priložte k nemu aj tento návod. Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. W Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Spotrebič používajte iba vo vnútorných priestoroch pri izbovej teplote a do nadmorskej výšky 2000 m.
  • Seite 63 W Nebezpečenstvo požiaru! Neumiestňujte základňu alebo kanvicu na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Zabráňte vystrekovaniu tuku, môže dôjsť k poškodeniu plastu. W Nebezpečenstvo obarenia! Spotrebič sa počas používania zahrieva. Preto sa spotrebiča dotýkajte iba za rukoväť a veko otvárajte iba vtedy, keď je už vychladnuté.
  • Seite 64: Varenie Vody

    Srdečne blahoželáme ku kúpe nového Opätovným stlačením vypínača O je možné spotrebiča od firmy Bosch. Ďalšie spotrebič kedykoľvek vypnúť. informácie o našich výrobkoch nájdete Pozor: Ak odoberiete kanvicu zo základne na našej internetovej stránke. ešte pred ukončením procesu varenia a znovu ju nasadíte, nebude proces varenia...
  • Seite 65: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Odstraňovanie vodného Technické údaje kameňa Elektrické pripojenie 220-240 V~ 50/60 Hz Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa: ■ predlžuje životnosť spotrebiča, Výkon 2000-2400 W ■ zaručuje jeho bezchybnú funkciu, Výška spotrebiča 265 mm ■ znižuje nebezpečenstvo úrazu, napr. v dôsledku nekontrolovateľného Šírka spotrebiča 210 mm vylievania vody cez zvápenatené...
  • Seite 66: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Seite 67 W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии.
  • Seite 68: Перед Первым Использованием

    От всего сердца поздравляем Вас ■ Считайте объем на индикаторе уровня с покупкой нового прибора фирмы воды, заливайте не менее 0,5 литра и Bosch. Дополнительную информацию не более 1,7 литра воды! о нашей продукции Вы найдете на ■ Закройте крышку до характерного...
  • Seite 69: Удаление Накипи

    Технические ■ Снимите фильтр от накипи, погрузите его в слабый раствор уксуса и характеристики тщательно промойте чистой водой. ■ Ополосните чайник и фильтр от накипи Подключение к 220-240 В~ чистой водой. электросети 50/60 Гц Удаление накипи Мощность TWKW Вт Bыcoтa прибора 265 мм...
  • Seite 70: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Seite 71 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Seite 72: İlk Kullanımdan Önce

    Su kaynatma Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz ■ Sürahiye ağzından veya kapağını hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet tamamen açarak (kapak bırakma sayfamızda bulabilirsiniz. düğmesine basınız) temiz su doldurunuz. Kullanım kılavuzları bir çok model için ■ Su seviyesi göstergesine dikkat edin.
  • Seite 73: Sorun Giderme

    Teknik veriler ■ Kireç filtresini çıkartınız, biraz sirkeye bastırınız ve sonra temiz suyla Elektrik bağlantısı 220-240 V~ durulayınız. 50/60 Hz ■ Sürahiyi ve kireç filtresini temiz suyla Güç 2000-2400 W durulayınız. Cihaz yüksekliği 265 mm Kireçten arındırma Cihaz genişliği 210 mm Düzenli aralıklarla yapılacak kireç...
  • Seite 74 Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ■...
  • Seite 77 4 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﻛﻠس‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﺑﺎت ﺑﺻﻔﺔ دورﯾﺔ‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ،‫ﺗزﯾد ﻣن ﻋﻣر اﻟﺟﮭﺎز‬ ■ ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ،‫وﺗﺿﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳﻠﯾم‬ ■ ‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬ ‫وﺗﻣﻧﻊ...
  • Seite 78 – 3 ‫ ﻷﺳﻔل، ﻟﻣﺑﺔ ﯾﺿﻲء. ﯾﺗم‬O ‫ﯾﺗم ﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ ■ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .‫ﺗﺳﺧﯾن اﻟﻣﺎء‬ ‫ﺑﻌد اﻧﺗﮭﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﻐﻠﻲ ﻓﺈن ﻏﻼﯾﺔ اﻟﻣﺎء ﺗﺗوﻗف‬ ■ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬...
  • Seite 79 2 – ar !‫خطر نشوب حريق‬ ‫ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب‬ .‫رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ !‫خطر التعرض للحروق‬ ‫ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض‬ .‫فقط...
  • Seite 80 ar – 1 ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Seite 81 Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home.fi Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
  • Seite 82 Tηλέφωνο: 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is Tηλέφωνο: 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy Luxembourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 Hong Kong, 13-15, ZI Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
  • Seite 83 Abdul Latif Jameel Electronics * Çağrı merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlarından ise kullanılan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore değişkenlik göstermektedir Norge, Norway (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Seite 84: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 86 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Diese Anleitung auch für:

Twk70b03

Inhaltsverzeichnis