Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung

4-in-1-akku-kombigerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKGA 20-Li C2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
4-in-1-Akku-Kombigerät / 4-in-1 Cordless
Combination Tool / Outil 4 en 1 sans fi l
PKGA 20-Li C2
4-in-1-Akku-Kombigerät
Originalbetriebsanleitung
Outil 4 en 1 sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe urządzenie
wielofunkcyjne 4-w-1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové kombinované
náradie 4 v 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 339100_1910
4-in-1 Cordless Combination Tool
Translation of the original instructions
4-in-1-accucombinatieapparaat
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku kombinované nářadí 4 v 1
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKGA 20-Li C2

  • Seite 1 4-in-1-Akku-Kombigerät / 4-in-1 Cordless Combination Tool / Outil 4 en 1 sans fi l PKGA 20-Li C2 4-in-1-Akku-Kombigerät 4-in-1 Cordless Combination Tool Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Outil 4 en 1 sans fi l 4-in-1-accucombinatieapparaat Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowe urządzenie...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 28 29...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........5 Motoreinheit mit Säbelsägen- Bestimmungsgemäße Aufsatz PKGA3 ......18 Verwendung ........ 5 Sägeblatt montieren/wechseln ..18 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Säbelsäge bedienen ......18 Lieferumfang ........5 Sägen ........... 19 Übersicht ......... 6 Tauchschnitte durchführen ....19 Technische Daten ......
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM ein hochwertiges Gerät entschieden.
  • Seite 6: Übersicht

    Technische Daten Übersicht 4-in-1-Akku-Kombigerät ..PKGA 20-Li C2 Schnellspannbohrfutter Motorspannung ......20 V Drehmomenteinstellring Gang-Wahlschalter Leerlaufdrehzahl (n ) ....21000 min Temperatur ......max 50 °C Bohrschrauberaufsatz PKGA1 Ladevorgang ......4 - 40 °C Entriegelungshebel für Geräteaufsatz Motoreinheit Betrieb ....... -20 - 50 °C Lagerung ......0 - 45 °C...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Schalldruckpegel Warnung: Der Schwingungsemis- ) ....89,3 dB(A), K = 5 dB sionswert kann sich während der Schallleistungspegel tatsächlichen Benutzung des Elek- ) ....100,3 dB(A), K = 5 dB tro werk zeugs von dem Angabewert Vibration (a unterscheiden, abhängig von der Sägen von Brettern ...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elek Tro Werk Zeuge

    Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Das Gerät ist Teil der Serie oder Stäube befi nden. Elek tro werk- Parkside X 20 V TEAM zeuge erzeugen Funken, die den Staub Bildzeichen auf den Sägeblättern: oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Tragen Sie Augenschutz.
  • Seite 9 zeugen. Unveränderte Stecker und 3) Sicherheit von Personen passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie b) Vermeiden Sie Körperkontakt darauf, was Sie tun, und gehen mit geerdeten Oberfl ächen wie Sie mit Vernunft an die Arbeit mit von Rohren, Heizungen, Herden dem Elek tro werk zeug.
  • Seite 10 Dadurch können Sie das Elek tro werk- c) Ziehen Sie den Stecker aus der zeug in unerwarteten Situationen bes- Steckdose und/oder entfernen ser kontrollieren. Sie einen abnehmbaren Akku, f) Tragen Sie geeignete Kleidung. bevor Sie Geräteeinstellungen Tragen Sie keine weite Kleidung vornehmen, Einsatzwerkzeug- oder Schmuck.
  • Seite 11 rende Tätigkeit. Der Gebrauch von ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- tretende Akkufl üssigkeit kann zu Haut- Elek tro werk zeugen für andere als die reizungen oder Verbrennungen führen. vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. e) Benutzen Sie keinen beschä- h) Halten Sie Griffe und Grifffl...
  • Seite 12: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Weiterführende • Sichern Sie das Werkstück. Ein Sicherheitshinweise mit Spannvorrichtungen oder Schraub- stock festgehaltenes Werkstück ist Warnung! Beim Sägen oder sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Schleifen können gesund- • Seien Sie beim Umgang mit heitsschädliche Stäube ent- Werkzeugen wie Säge, Schab- stehen (z. B.
  • Seite 13: Spezielle Sicherheitshinweise Beim Schleifen Und Schaben

    eines Rückschlages, wenn das Einsatz- • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Sägeblatt ver- werkzeug im Werkstück verkantet. • Achten Sie darauf, dass die Fuß- kantet. Spreizen Sie den Säge- platte beim Sägen immer am schnitt und ziehen Sie das Säge- Werkstück anliegt.
  • Seite 14: Arbeitshinweise

    (5) bis zum Anschlag in Stellung Bedienungsanleitung. und halten Sie ihn in dieser Position. 2. Ziehen Sie den entriegelten Geräteauf- Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht satz ab (4/16/22/26). von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 15: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Ladezustand des Geräteaufsatz aufsetzen Akkus prüfen 3. Schieben Sie den Geräteaufsatz (4/16/22/26) entlang der Führungs- schiene in die Motoreinheit (6). Sie Die Ladezustands-Anzeige ( 9a) signali- rastet hörbar ein. siert den Ladezustand des Akkus ( 4. Lassen Sie den Entriegelungshebel (5) in die Stellung zurückgleiten.
  • Seite 16: Motoreinheit Mit Bohrschrauber- Aufsatz Pkga1

    Übersicht der LED-Kontrollanzeigen 2 Schieben Sie den Gang-Wahlschalter auf dem Ladegerät (14): 3) in die gewünschte Position: 1: 0-400 min Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten 2: 0-1350 min Akku: Ladegerät betriebsbereit. Drehrichtung einstellen Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen. Rote LED leuchtet: Akku lädt. Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie Motoreinheit mit die Drehrichtung des Gerätes ändern.
  • Seite 17: Motoreinheit Mit Multi Schleifer-Aufsatz Pkga2

    Staubabsaugung anschließen Der Drehmomenteinstellring darf nur im Stillstand betätigt werden. Mit Anschluss der Staubabsaugung können Das erforderliche Drehmoment ist Sie das Staubaufkommen beim Schleifen verringern. abhängig: - von der Art und Härte des zu bearbeitenden Materials; 1. Schieben Sie den Adapter (24) bis zum Anschlag in die Öffnung am Mutli- - von der Art und Länge der ver- wendeten Schrauben.
  • Seite 18: Wahl Des Schleifblattes

    Wahl des Schleifblattes Sägeblatt montieren: 1. Schieben Sie den Hebel (18) für die Sägeblattentriegelung bis zum Körnung P Anwendung Anschlag nach unten und halten Sie zum Vorschleifen von rohen ihn unten. Setzen Sie den Schaft des P 60 Holzfl ächen Sägeblatts (19/20) in den Schlitz der Sägeblattaufnahme ein.
  • Seite 19: Sägen

    Motoreinheit mit Sägen Multi funktions- Tragen Sie Augenschutz. werkzeug PKGA4 • Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein- Tragen Sie bei Schleifarbeiten eine wandfreie Sägeblätter. Verwenden Sie Schutzmaske. für die Metallbearbeitung nur Metall- Werkzeugwechsel Sägeblätter. • Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Sichern Sie das Gerät gegen Händen und mit Abstand vom eigenen...
  • Seite 20: Schleifblatt Anbringen/Entfernen

    Schleifblatt anbringen/ Schaben entfernen • Wählen Sie beim Schaben eine hohe Die Delta-Schleifplatte (30) ist mit einem Schwingzahl. • Arbeiten Sie mit geringem Anpress- Klettgewebe ausgestattet zum schnellen druck und in einem fl achen Winkel, Anbringen des Schleifblattes. um das Untergrundmaterial nicht zu Schleifblatt anbringen beschädigen.
  • Seite 21: Wartung

    Entsorgung/ • Reinigen Sie das Ladegerät und den Akku mit einem trockenen Tuch oder Umweltschutz mit einem Pinsel. Verwenden Sie kein Wasser oder me- Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung tallische Gegenstände. einer umweltgerechten Wiederverwertung Wartung Elektrische Geräte gehören nicht in Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Seite 22: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Das Produkt ist lediglich für den privaten Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- und nicht für den gewerblichen Gebrauch beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- kurz beschrieben wird, worin der Mangel gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Seite 23: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Importeur Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Bitte beachten Sie, dass die folgende rantie unterliegen, gegen Berechnung von Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- unserer Service-Niederlassung durchführen taktieren Sie zunächst das oben genannte lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- Service-Center.
  • Seite 24: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformu- lar. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 23). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung PKGA1 Bohrschrauberaufsatz...
  • Seite 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufl aden (seperate Bedienungs- Akku ( 9) entladen anleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (siehe „Akku entneh- Akku ( 9) nicht einge- Gerät startet nicht setzt men/einsetzen“) Ein-/Ausschalter ( Reparatur durch Service-Center defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit...
  • Seite 26 Content Introduction ....... 27 Motor unit with sabre saw Intended Use ......27 attachment PKGA3 ..... 38 General Description ....27 Installing/changing the blade ... 38 Scope of delivery ......27 Operating the sabre saw ....39 Overview ........28 Sawing ..........
  • Seite 27: Introduction

    Storage case • Instruction Manual operation. Commercial use will invalidate *P = Grain size the guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be operated Battery and charger are not using Parkside X 20 V TEAM series included. batteries.
  • Seite 28: Overview

    Technical Data Sound pressure level ) ....89.3 dB(A), K = 5 dB 4-in-1 Cordless Sound power level combination tool ....PKGA 20-Li C2 ) ....100.3 dB(A), K = 5 dB Motor voltage ......20 V Vibration (a ), Sawing ;...
  • Seite 29: Notes On Safety

    Motor unit with multifunction tool ... PKGA4 when the electric tool is switched Oscillation rate (n ) ....0-20000 min off and times when it is switched on Oscillation angle ......3.0° but running without any load). Weight ...........1 kg Notes on Safety Sound pressure level ) ....
  • Seite 30: General Safety Directions For Power Tools

    Stop appliance before Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the changing gear. dust or fumes. Injury hazard caused by rotating c) Keep children and bystanders away while operating a power tool! Keep hands away. tool. Distractions can cause you to This device is part of the Park- lose control.
  • Seite 31: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY sure that these are connected and used correctly. Use of dust col- a) Stay alert, watch what you are lection can reduce dust-related hazards. doing and use common sense h) Do not allow yourself to be when operating a power tool. lulled into a false sense of se- Do not use a power tool while curity and do not disregard the...
  • Seite 32: Additional Safety Instructions

    parts and any other condition d) If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid that may affect the power tool’s operation. If damaged, have contact with this. In the event of the power tool repaired before accidental contact, rinse off with use.
  • Seite 33 containing asbestos, metals 2) SAFETY INFORMATION FOR SAWING BACK AND FORTH or some wood types) which can present a hazard to the operator or persons in the • Hold the electric tool by the in- vicinity. Make sure that the sulated gripping surfaces when workplace is well ventilated.
  • Seite 34: Switch The Appliance Off Immediately If The Sawing Blade

    • Do not brake the sawblade af- Sanding dust in the dust sack, micro fi lter, paper sack (or in the fi lter sack or ter switching the appliance off extraction system fi lter) can self-ignite by applying side pressure. The sawblade may be damaged, break or under unfavourable conditions such as fl...
  • Seite 35: Practical Tips

    1. Push the unlocking lever (5) into posi- Do not use any accessories that are not tion as far as the stop and then recommended by PARKSIDE. This can result hold it in this position. in electric shock or fi re. 2. Pull the unlocked appliance attachment off (4/16/22/26).
  • Seite 36: Checking The Battery Charge Level

    By using the on/off switch ( 10) you 2. Insert the battery (9) in the charging can progressively control the speed. compartment of the battery charger Gentle pressure: low speed (14). Increase pressure: higher speed. 3. Plug the battery charger (14) into a 2.
  • Seite 37: Choice Of Gear

    Choice of gear 2. Turn the torque adjusting ring (2) to select the desired torque: Screws: Stop appliance before Steps 1 - 19 changing gear. Drilling: Step 3. Start with a lower torque step and 1. Wait for the appliance to come to a increase as required.
  • Seite 38: Connecting Dust Extraction

    Connecting dust extraction Motor unit with sabre saw You can reduce dust production during sand- attachment PKGA3 ing by attaching a dust extraction system. Installing/changing the blade 1. Push the adaptor (24) into the opening on the multi-sander attachment (22) as far as the stop.
  • Seite 39: Operating The Sabre Saw

    For certain work, the sawblade 1. Place the device with the bottom edge can also be inserted after turning of the footplate ( 17) on the workpi- through 180°. ece. 2. Insert the saw blade (20) in the workpi- Operating the sabre saw ece by tipping the device forward until the device is vertical.
  • Seite 40: Attaching/Removing Sanding Sheet

    (28). You may need to rotate the un- Selection of sanding sheet locked tool holder (29) as far as need- ed to allow you to place the desired Grain size P Application tool (30/32/33) onto the arbors (28). for pre-sanding rough wood 12 different positions are possible.
  • Seite 41: Cleaning/Maintenance

    Cleaning/Maintenance Storage Repair and servicing work not • Store the device in a dry place well out described in this manual should of reach of children. • Store the equipment between 0 °C and always be carried by our Service 45 °C. During storage, avoid extreme Centre.
  • Seite 42: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 43: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and specifi...
  • Seite 44: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 43). Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing PKGA1...
  • Seite 45: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Error correction Charge rechargeable battery (Obser- Rechargeable battery ve the separate operating instructions 9) discharged for the rechargeable battery and charger) Appliance doesn‘t Insert rechargeable battery (observe Rechargeable battery start the separate operating instructions for 9) not inserted the rechargeable battery and charger) On/off switch (...
  • Seite 46 Sommaire Introduction .......47 Unité de moteur avec tête Domaine d’utilisation ....47 pour scie sabre PKGA3 ....60 Monter/changer la lame de scie ..60 Description générale ....47 Volume de la livraison .....47 Utilisation de la scie sabre ....60 Vue synoptique .......48 Sciage ...........61 Caractéristiques techniques ..48 Effectuer des coupes plongeantes ..61 Choix de la lame de scie ....61...
  • Seite 47: Introduction

    fi n à la garantie. • Notice d’utilisation *P = Grain L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 20 V TEAM et peut être utilisé La batterie et le chargeur ne sont avec les batteries de la gamme Parkside pas inclus.
  • Seite 48: Vue Synoptique

    Vue synoptique techniques 1 Retirer le mandrin à serrage rapide Outil multifonction 4en1 sans fi l .......PKGA 20-Li C2 2 Anneau de réglage du moment Tension de moteur ....... 20 V de rotation Vitesse de rotation à vide (n 3 Sélecteur de vitesse ) ..
  • Seite 49: Instructions De Sécurité

    Unité de moteur de vibrations déclarée peut également être avec tête pour scie sabre PKGA3 utilisée pour une évaluation préliminaire de Vitesse (régime à vide) (n l’exposition. ) ..0 - 3200 min Longueur de cycle ....22 mm Avertissement : La valeur d’émis- Poids .........1,44 kg Niveau de pression acoustique sion d’oscillation peut, pendant l’uti-...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne tra- L‘appareil fait partie de la vaillez pas dans un environ- gamme Parkside X 20 V nement soumis à un risque TEAM d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz Pictogrammes sur les lames de et des liquides infl...
  • Seite 51 2) Securite electrique: dans un environnement humide, utilisez un commutateur de a) La fi che de raccordement de protection de courant de défaut l‘outil électrique doit convenir à (RCD) avec un courant de dé- la prise de courant. La fi che ne clenchement de 30 milliampères doit pas être modifi...
  • Seite 52 d) Retirez les outils de réglage ou b) N‘utilisez aucun outil électrique la clé à écrous avant de mettre dont le commutateur est défec- l‘outil électrique sous tension. Un tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux outil ou une clé...
  • Seite 53 N‘utiliser que les accumulateurs peut détruire la batterie et augmenter le Parkside X 20 V Team prévus risque d’incendie. à cet effet avec les outils élec- triques. L‘utilisation d‘un autre accu- 6) Service: mulateur peut entraîner des blessures...
  • Seite 54: Autres Consignes De Sécurité

    Autres consignes de sécurité • Sécurisez la pièce à usiner. Une pièce à usiner fi xée avec des dispositifs de serrage ou un étau est maintenue Mise en garde ! Le sciage plus sûrement qu’avec votre main. ou le ponçage peut produire •...
  • Seite 55: Autres Risques

    si l’outil utilisé se coince dans la pièce 3) CONSIGNES DE SECURITE SPE- à usiner. CIFIQUES AU PONÇAGE ET A • Veillez à ce que la plaque d’ap- L’ARASAGE pui repose toujours sur la pièce à usiner en sciant. La lame de scie •...
  • Seite 56: Indications De Travail

    Dégâts aux poumons, si aucune pro- N‘utilisez pas d‘accessoires non tection respiratoire appropriée n’est recommandés par PARKSIDE. Cela portée ; pourrait entraîner une électrocution b) Coupures ou un incendie. c) Dommages affectant l’ouïe si aucune Indications de travail protection d’ouïe appropriée n’est por- tée.
  • Seite 57: Retirer/Utiliser L'accu

    Retirer la tête de l‘outil 2. Mise à l’arrêt : Relâchez l’interrupteur 1. Mettez en place le levier de déver- marche/arrêt ( 10). rouillage (5) en le glissant jusqu‘en bu- Lorsque vous positionnez le commu- tée et maintenez-le dans cette position. tateur du sens de marche ( 7) au 2.
  • Seite 58: Unité De Moteur Avec Tête Pour Perceuse-Visseuse Pkga1

    1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (9) 4. Pour retirer à nouveau l‘outil, tournez le de l’appareil. mandrin à serrage rapide (1) dans le 2. Insérez l’accumulateur (9) dans l’orifi ce RELEASE sens jusqu‘à ce que l‘ouverture du mandrin soit suffi samment grande de chargement du chargeur (14).
  • Seite 59: Réglage De La Vitesse De Rotation

    Réglage de la vitesse de Positionner/retirer la feuille abrasive rotation Vous pouvez procéder à un préréglage de La plaque à poncer ( 21) est équipée la vitesse de rotation maximale. Les posi- d’un tissu adhésif qui permet une mise en tions de la vitesse de rotation sont mar- place rapide de la feuille abrasive.
  • Seite 60: Choix De La Feuille Abrasive

    • Pour obtenir des bons résultats de pon- - Insérez toujours la lame de scie çage, ne travaillez qu’avec des feuilles adaptée. abrasives intactes. • Exercez une faible pression de manière Vous trouverez un récapitulatif uniforme. Cela vous permet de ména- des lames de scie adaptées sous « Pièces de rechange/Accessoires ».
  • Seite 61: Sciage

    Choix de la lame de scie 3. Posez la plaque d’appui ( 17) sur la pièce à usiner. 4. Sciez avec une avance uniforme dans pour le bois, le plas- Lame à bois le matériau. tique, le placoplâtre 5. Après le travail, éteignez l‘appareil et pour tôles, profi...
  • Seite 62: Positionner/Retirer La Feuille Abrasive

    Choix de la feuille abrasive 3. Resserrez si nécessaire le porte-outil en tournant. 4. Pour déverrouiller l’outil, poussez de Grain P Utilisation nouveau le levier (27) vers l’avant. Le porte-outil est fi xé avec l’outil. pour un premier ponçage de P 60 surfaces en bois bruts Positionner/retirer la feuille...
  • Seite 63: Entretien

    • Conservez propres les fentes de venti- Les machines n’ont pas leur place lation, le boîtier moteur et les poignées dans les ordures ménagères. de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘uti- L’emballage est composé de maté- riaux écologiques que vous pouvez lisez aucun produit de nettoyage ou solvant.
  • Seite 64 aux articles L217-4 à L217-13 du Code de lorsque celle-ci a été mise à sa charge par la consommation et aux articles 1641 à le contrat ou a été réalisée sous sa respon- sabilité. 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-12 du Code de la consommation...
  • Seite 65 Volume de la garantie Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été demande, veuillez suivre les instructions entièrement contrôlé...
  • Seite 66: Garantie - Belgique

    Garantie - Belgique Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéfi cie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à...
  • Seite 67: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justifi catif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 339100_1910 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 68: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le for- mulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 67).
  • Seite 69: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Recharger l’accu (respecter la notice Décharger l’accu ( d‘utilisation de la batterie et du char- geur) L’outil ne démarre L’accu ( 9) n‘est pas Placer l’accu (respecter la notice d‘uti- lisation de la batterie et du chargeur) insérée Interrupteur Marche/Arrêt Réparation par un centre de SAV...
  • Seite 70 Inhoud Inleiding ........71 Motorunit voor Gebruik ........71 alleszaagopzetstuk PKGA3 ..84 Algemene beschrij ving ....71 Zaagblad monteren/vervangen ..84 Omvang van de levering ....71 Alleszaag bedienen ......84 Overzicht ........72 Zagen ........... 85 Technische gegevens ....72 Insteeksneden uitvoeren ....
  • Seite 71: Inleiding

    Het apparaat maakt deel uit van de reeks Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Parkside X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden ge- uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig apparaat gekozen.
  • Seite 72: Overzicht

    31 3 schuurpapierbladen pen. 32 Schaaf 33 Insteekzaagblad Overzicht Technische gegevens 1 Snelspanboorhouder 2 Instelring draaimoment 4-in-1 accu-combiapparaat ..PKGA 20-Li C2 Motorspanning ......20 V 3 Keuzeschakelaar versnelling Toeren bij niet-belasting (n 4 Schroefboormachine-opzetstuk ) ..21000 min Temperatuur ......max 50 °C PKGA1 Laadproces ......4 - 40 °C...
  • Seite 73: Veiligheidsvoorschriften

    Geluidsdrukniveau De aangegeven trillingemissiewaarde kan ) ....88,6 dB(A), K = 3 dB ook voor een inleidende inschatting van de Geluidssterkte (L ) ...99,6 dB(A), K = 3 dB blootstelling benut worden. Vibratie (a ) ..4,572 m/s , K= 1,5 m/s Waarschuwing: Afhankelij...
  • Seite 74: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Werk met het elektrische gereed- schap niet in een explosieve De apparaat maakt deel uit omgeving, waarin er zich brand- van de reeks Parkside X 20 V bare vloeistoffen, gassen of stof- TEAM. fen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken.
  • Seite 75 2) Elektische veiligheid f) Als de werking van het elektri- sche gereedschap in een voch- tige omgeving niet te vermij den a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het is, maakt u gebruik van een stopcontact passen. De stekker aardlekschakelaar met een uit- mag op geen enkele manier schakelstroom van 30 mA of...
  • Seite 76 d) Verwij der instelgereedschap of gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter schroefsleutel voordat u het elek- trische gereedschap inschakelt. en veiliger in het aangegeven vermo- Gereedschap of een sleutel, die zich in gensgebied. een draaiend apparaatonderdeel be- b) Gebruik geen elektrisch gereed- vindt, kan tot verwondingen leiden.
  • Seite 77 d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- scherpe snij dkanten geraken minder ge- stof uit de accu vrij komen. kneld en is gemakkelij ker te bedienen. Vermij d contact daarmee. Bij g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed- toevallig contact met water af- schap enz.
  • Seite 78: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    Verdere ontploffi ng. Beschadiging van een veiligheidsmaatregelen waterleiding kan leiden tot materiële schade en een elektrische schok. • Zet het werkstuk veilig vast. Het is Waarschuwing! Bij het zagen veiliger om het werkstuk met spaninrich- of schuren kan stof ontstaan tingen of een bankschroef vast te zetten, dat gevaarlij...
  • Seite 79 zaagblad bestaat een risico op ver- • Wacht tot het elektrisch werktuig tot stilstand is gekomen alvorens wondingen. • Voer het elektrische gereed- het weg te leggen. Het zaagblad schap alleen ingeschakeld tegen kan anders scheef komen te zitten waar- het werkstuk aan.
  • Seite 80: Werkinstructies

    Schade aan de longen, indien geen geschikt stofmasker wordt gedragen; b) Snij dwonden • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- c) Gehoorschade indien er geen geschikte len. Dit kan namelijk leiden tot gehoorbescherming gedragen wordt. elektrische schok of brand.
  • Seite 81: Bediening

    Bediening Steek de accu pas in het ap- paraat wanneer het accu- Accessoires van het apparaat werktuig klaar voor gebruik vervangen In-/uitschakelen Beveilig het apparaat tegen inschakeling (zie “In-/uitscha- kelen”) of neem de accu uit 1. Inschakelen: Druk op de aan/uit scha- het apparaat.
  • Seite 82: Motorunit Met Schroefboor Machine- Opzetstuk Pkga1

    4. Om het gereedschap te verwij deren, Laad de accu (9) op wanneer alleen nog de rode led van de draait u de snelspanboorhouder (1) in RELEASE laadindicator brandt. richting totdat de boorhou- deropening groot genoeg is om het gereedschap te verwij deren. 1.
  • Seite 83: Instelling Van Het Draaimoment

    Instelling van het Schuurpapierblad aanbrengen/verwij deren draaimoment U kunt het maximale draaimoment vooraf De schuurplaat ( 21) is uitgerust met een instellen. De draaimomenttrappen zij n ge- klittenband zodat het schuurpapierblad markeerd met 1-19+ snel kan worden aangebracht. 1. Wacht tot het apparaat tot stilstand is Schuurpapierblad aanbrengen 1.
  • Seite 84: Keuze Van Het Schuurpapierblad

    • Werk uitsluitend met perfecte schuurpa- Let op: letselgevaar! pierbladen zodat goede schuurresulta- - Gebruik geen botte, verbogen of ten worden verkregen. anderszins beschadigde zaag- • Werk met geringe en gelij kmatige pers- bladen. - Plaats altij d het juiste, passende druk.
  • Seite 85: Zagen

    Keuze van het zaagblad De aan/uit-schakelaar laat zich niet vastzetten. voor hout, kunststof, gips- Houtzaagblad 3. Zet de voetplaat ( 17) tegen het karton werkstuk aan. voor platen, profi elen en 4. Zaag met een gelij kmatig aanzettende Metaalzaagblad buizen beweging.
  • Seite 86: Schuurpapierblad Aanbrengen/Verwij Deren

    Keuze van het 4. Klap de hendel (27) voor de ontgren- schuurpapierblad deling van het werktuig opnieuw naar voren. De werktuighouder is met het werktuig gefi xeerd. Korrel- Toepassing grootte P Schuurpapierblad aanbrengen/verwij deren voor het vooraf schuren van P 60 ruwe houten oppervlakken De deltaschuurplaat (30) is uitgerust met P 80...
  • Seite 87: Reiniging

    Verwerking en Reiniging milieubescherming Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water Neem de accu uit het toestel en breng gelegd worden. Het gevaar het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelij ke voor een elektrische schok bestaat! recycling.
  • Seite 88: Omvang Van De Garantie

    alle in de gebruiksaanwij zing vermelde onze keuze – voor u gratis gerepareerd of aanwij zingen nauwgezet in acht genomen vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termij n van drie jaar te worden. Gebruiksdoeleinden en hande- het defecte apparaat en het bewij s van lingen, die in de gebruiksaanwij...
  • Seite 89: Reparatieservice

    Service-Center lij k uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, Service Nederland als volumegoed, per expresse of via Tel.: 0900 0400223 een andere speciale verzendingswij ze (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij...
  • Seite 90: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrij gt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 89). Pos. Pos. Benaming Artikelnr. Gebruiks- Explosiete aanwij zing kening PKGA1 Schroefboormachine-opzetstuk 91104164...
  • Seite 91: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Mogelij ke oorzaak Probleem Foutherstel Accu opladen (aparte gebruiksaanwij - Accu ( 9) leeg zing voor accu en lader raadplegen) Accu plaatsen (zie „Accu verwij de- Apparaat start Accu ( 9) niet geplaatst ren/plaatsen“) niet Aan-/uitschakelaar ( Reparatie door service-center defect Intern loszittend contact Apparaat werkt...
  • Seite 92 Spis tresci Wstęp ........93 Jednostka napędowa z nasadką piły szablastej PKGA3 ....106 Cel zastosowania ....... 93 Montaż/wymiana brzeszczotu ..106 Opis ogólny ....... 93 Zawartość opakowania ....93 Obsługa piły szablastej ....106 Przegląd ........94 Piłowanie ........107 Wykonywać...
  • Seite 93: Wstęp

    Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. tytułu gwarancji. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasilane za ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- pomocą akumulatorów serii Parkside tem jakości, a także dokonano jego kontro-...
  • Seite 94: Przegląd

    33 Brzeszczot do wyrzynarki Przegląd Dane techniczne 1 Uchwyt wiertarski szybkomocu- Akumulatorowe urządzenie jący 2 Pierścień regulacji momentu do- wielofunkcyjne 4-w-1 ..PKGA 20-Li C2 kręcania Napięcie silnika ......20 V 3 Przełącznik biegu Prędkość obrotowa przy pracy jałowe (n 4 Nasadka wiertarska PKGA1 ) ......21000 min...
  • Seite 95: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Jednostka napędowa + To urządzenie może być zasilane Nasadka szlifi erki wielofunkcyjnej . PKGA2 wyłącznie następującymi akumulatorami: Prędkość obrotowa przy pracy PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. jałowe (n Te akumulatory mogą być ładowane ) ......0 - 9000 min Papier ścierny ....138 x 97 mm za pomocą...
  • Seite 96: Symbole I Piktogramy

    Symbole i piktogramy Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM. Symbole w instrukcji obsługi Symbol na tarczach pilarskich: Symbol niebezpieczeństwa z Nosić okulary ochronne lub ochro- informacjami na temat ochro- nę twarzy. ny osób i zapobiegania szko- dom materialnym. Do cięcia drewna Znak zagrożenia z informa-...
  • Seite 97 f) Jeżeli nie da się uniknąć użycia na- w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne rzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochron- wytwarzają iskry, które mogą zapalić ny o prądzie zadziałania 30 mA lub pył lub pary. mniejszym.
  • Seite 98 lub odłożeniem elektronarzędzia e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego zawsze zachowuj równowagę ciała. i/lub usuń wyjmowany akumulator. Dzięki temu możliwe będzie zachowa- Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia nie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytu- elektrycznego.
  • Seite 99: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- kontrolę elektronarzędzia w nieprzewi- wania i nigdy nie ładuj akumulatora dzianych sytuacjach. lub narzędzia akumulatorowego poza 5) Uważne obchodzenie się z urzą- zakresem temperatur podanym w dzeniami nap ędzanymi akumu- instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- wanie lub ładowanie poza dopusz- latorami i ich stosowanie czalnym zakresem temperatur może a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu...
  • Seite 100 2) WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1) SPECJALNE ZALECENIA BEZPIE- CZEŃSTWA DLA ZESTAWU NA- DOTYCZĄCE CIĘCIA RZĘDZI AKUMULATOROWYCH OSCYLACYJNEGO • Podczas prac, przy których ist- • Podczas prac, przy których istnieje ryzyko natrafi enia na nieje ryzyko natrafi enia narzę- dziem końcowym lub wkrętem ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać...
  • Seite 101: Zagrożenia Ogólne

    jego całkowitym zatrzymaniu. elektronarzędzia zwiększa ryzyko po- rażenia prądem elektrycznym. Dzięki temu unikniemy odbicia i możemy • Unikać przegrzania szlifowane- bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie. • Używać tylko nieuszkodzonych, go elementu i szlifi erki. Istnieje właściwych brzeszczotów. Wy- niebezpieczeństwo pożaru. gięte i tępe brzeszczoty mogą pękać, •...
  • Seite 102: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    Nosić rękawice ochronne. Po uży- instrukcji obsługi. ciu narzędzie nasadzane może być gorące. Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Zdejmowanie narzędzia Może to spowodować porażenie 1. Przesunąć dźwignię zwalniającą (5) elektryczne lub pożar. do oporu i przytrzymać ją w tej pozy- 2.
  • Seite 103: Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora

    Sprawdzanie stanu Zakładanie narzędzia naładowania 3. Wsunąć narzędzie (4/16/22/26) po akumulatora prowadnicy szynowej do jednostki na- pędowej (6). Słychać jej zatrzaśnięcie. 4. Zwolnić dźwignię zwalniającą (5) w Wskaźnik stanu naładowania ( 9a ) sygnali- położenie wyjściowe zuje poziom naładowania akumulatora ( 9 ). 5.
  • Seite 104: Jednostka Napędowa Z Nasadą Wiertarską Pkga1

    Wybór biegu 4. Po ukończeniu ładowania odłącz łado- warkę (14) od sieci. 5. Wyjmij akumulator (9) z ładowarki (14). Przed zmianą biegu zatrzy- mać urządzenie. Przegląd diod kontrolnych na ładowarce (14): 1. Odczekać, aż urządzenie się zatrzy- Zielona dioda LED świeci się bez włożone- 2 Przesunąć...
  • Seite 105: Jednostka Napędowa Z Nasadą Multiszlifi Erki Pkga2

    Zakładanie papieru ściernego 1. Odczekać, aż urządzenie się zatrzy- 1. Docisnąć równomiernie papier ścierny 2. Wybrać żądany moment dokręcania (23) na płytce ściernej (21). Zwrócić obracając pierścień regulacji momentu uwagę na pokrycie się otworów w dokręcania (2). papierze ściernym z otworami płytki Wkręcanie: Stopień...
  • Seite 106: Wybór Papieru Ściernego

    • Nie szlifować tym samym papierem Przegląd odpowiednich brzeszczo- ściernym różnych materiałów (np. me- tów znajduje się w rozdziale „Czę- talu i następnie drewna). ści zamienne/Akcesoria“. Wybór papieru ściernego Montaż brzeszczotu: 1. Przesunąć dźwignię (18) zwalniania brzeszczotu na sam dół i przytrzymać Uziarnienie P Zastosowanie ją...
  • Seite 107: Piłowanie

    Piłowanie do miękkich materiałów Brzeszczot do jak drewno lub płyty wyrzynarek Proszę nosić ochronę oczu. gipsowo-kartonowe Jednostka napędowa • Używać tylko nieuszkodzonych, właści- wych brzeszczotów. Do obróbki metali z narzędziem stosować tylko brzeszczoty do cięcia wielofunkcyjnym metalu. PKGA4 • Pamiętać o przyjęciu bezpiecznej po- zycji i mocno trzymać...
  • Seite 108: Zakładanie/ Zdejmowanie Papieru Ściernego

    Zakładanie/ zdejmowanie Skrobanie papieru ściernego • W przypadku skrobania wybrać wyso- Płytka ścierna Delta (30) wyposażona jest ką liczbę oscylacji. w rzep umożliwiający szybkie zakładanie • Pracować z niewielkim dociskiem i pod papieru ściernego. kątem płaskim, aby nie uszkodzić ma- teriału podłoża.
  • Seite 109: Konserwacja

    • Oczyść ładowarkę i akumulator suchą • Przed utylizacją urządzenia wyjmij szmatką lub pędzlem. Nie używaj akumulator. wody ani metalowych przedmiotów. • Oddaj urządzenie w punkcie recy- klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zo- Konserwacja stać od siebie precyzyjnie oddzielone, •...
  • Seite 110 Realizacja w przypadkach objętych Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad gwarancją Okres gwarancji nie wydłuża się z po- Aby zagwarantować szybkie przetworze- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek: wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części.
  • Seite 111: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 339100_1910 kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- Importer dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane.
  • Seite 112: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 111). Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający PKGA1 Nasadka wiertarska 91104164...
  • Seite 113: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładować akumulator (przestrzegać 9) rozłado- Akumulator ( oddzielnej instrukcji obsługi akumula- wany tora i ładowarki) Urządzenie nie Włożyć akumulator (patrz „Ładowa- Akumulator ( 9) nie jest uruchamia się. włożony akumulatora“) Włącznik/wyłącznik Zlecić naprawę w punkcie serwiso- 10) jest uszkodzony Chwiejny styk wewnątrz urządzenia...
  • Seite 114 Obsah Úvod........115 Motorová jednotka s nástavcem Účel použití ......115 na šavlovité pily PKGA3... 126 Montáž/výměna pilového listu ..126 Všeobecný popis ...... 115 Obsluha šavlovité pily ....127 Objem dodávky ......115 Přehled ........116 Řezání ......... 127 Provedení...
  • Seite 115: Úvod

    *P = Zrnitost Při komerčním použití záruka zanikne. Přístroj je součástí série Parkside Baterie a nabíječka nejsou součástí X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- dodávky. mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Aku- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 116: Přehled

    Technické parametry Přehled Aku kombinované nářadí 1 Sejmutí rychlého 2 Nastavovací kroužek točivého 4v1 ........PKGA 20-Li C2 Napětí motoru ......20 V momentu 3 Přepínač chodu Otáčky naprázdno (n ) ..21000 min 4 Šroubovákový nástavec PKGA1 Teplota ........max 50 °C 5 Odblokovací...
  • Seite 117: Bezpečnostní Pokyny

    Motorová jednotka + Nástavec Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používá- šavlovité pily ......... PKGA3 Otáčky naprázdno (n ní elektrického nářadí lišit od uvede- ) ..0-3200 min né hodnoty, v závislosti na způsobu, Délka zdvihu ...... 22 mm kterým se elektrické...
  • Seite 118: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Nepracujte s elektrickým nástro- jem v okolí ohroženém výbu- Zařízení je součástí série chem, v kterém se nachází hořla- Parkside X 20 V TEAM. vé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrické nástroje vytváří jiskry, které Piktogram na pilových listech: mohou zapálit prach anebo páry.
  • Seite 119 c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- c) Nevystavujte elektrický nástroj dení do provozu. Přesvědčte se dešti anebo mokru. Vniknutí vody o tom, že je elektrický nástroj do elektrického nástroje zvyšuje riziko vypnutý předtím, než ho připojí- elektrického úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému te na napájení...
  • Seite 120 4) Používání a ošetřování elektric- g) Používejte tento elektrický ná- stroj, jeho příslušenství, vložné kého nástroje: nástroje atd. v souladu s těmito a) Nepřetěžujte tento nástroj. Použij- instrukcemi. Zohledněte přitom te pro svoji práci elektrické nářadí, pracovní podmínky a činnost, určené...
  • Seite 121: Další Bezpečnostní Informace

    dostane do očí, přídavně vyhle- které mohou být nebezpečné dejte lékařskou pomoc. Uniknutá pro obsluhující osobu nebo osoby nacházející se v blízkos- tekutina může vést k podrážděním po- ti. Zajistěte dobré větrání pra- kožky anebo k popáleninám. e) Nepoužívejte poškozené nebo coviště.
  • Seite 122 2) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO • Po vypnutí nezpomalujte pilový PILY S ŘEZÁNÍM SEM I TAM list bočním tlakem na něj. Pilový list se může poškodit, zlomit nebo způ- • Držte elektrický nástroj za izolo- sobit zpětný ráz. vané části rukojetí při provádění •...
  • Seite 123: Zbývající Rizika

    Nepoužívejte příslušenství, které polyuretanu nebo jiných chemických látek nebylo doporučeno společností a brusivo se po delší práci zahřálo. PARKSIDE. To může vést k úra- zu elektrickým proudem nebo k 4) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA požáru. I když toto elektrické nářadí obsluhujete v Pokyny k práci...
  • Seite 124: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Kontrola stavu nabití Vyjmutí nástavce přístroje 1. Zasuňte odblokovací páku (5) až na akumulátoru doraz do příslušné polohy a držte Ukazatel stavu nabití ( 9a ) signalizuje stav ji v této poloze. 2. Vytáhněte odblokovaný nástavec pří- nabití akumulátoru ( 9 ). stroje (4/16/22/26).
  • Seite 125: Motorová Jednotka S Nástavcem Vrtacího Šroubováku Pkga1

    Zelená LED svítí: Akumulátor je nabitý. 1. Vyčkejte, než se přístroj úplně zastaví. Červená LED svítí: Akumulátor se nabíjí. 2. Přesuňte spínač směru otáčení ( do požadované polohy: Motorová jednotka K vrtání a zašroubování šroubů: Stisk- s nástavcem vrtacího něte přepínač směru otáčení se šipkou dopředu šroubováku PKGA1 K povolení...
  • Seite 126: Motorová Jednotka S Vícefunkčním Brusným Nástavcem Pkga2

    Motorová jednotka Broušení s vícefunkčním • Při broušení pomocí vícefunkčního brus- brusným nástavcem ného nástavce používejte vždy odsává- PKGA2 ní prachu. • Přístroj zapněte a naneste na obrobek. Zajistěte přístroj proti zapnutí • Před nanesením brusného listu očistěte (viz část „Zapnutí/vypnutí“). V brusnou desku.
  • Seite 127: Obsluha Šavlovité Pily

    Řezání Při práci s pilovým listem noste ru- kavice. Tak se vyhnete poraněním z důvodu pořezání. Noste ochranu očí. Pozor: nebezpečí poranění! • Používejte pouze nepoškozené, bez- - Nepoužívejte tupé, ohnuté nebo vadné pilové listy. Při práci s kovem jinak poškozené pilové listy. používejte pouze pilové...
  • Seite 128: Motorová Jednotka S Vícefunkčním Nástrojem Pkga4

    Motorová jednotka Montáž brusného listu s vícefunkčním 1. Přitiskněte brusný list (31) rovnoměrně na trojúhelníkovou brusnou desku (30). nástrojem PKGA4 Dbejte na rovnoměrnost překrytí otvorů na brusném listu s otvory brusné desky. Při broušení používejte ochrannou Demontáž brusného listu masku. 2.
  • Seite 129: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba • Akumulátor uskladněte v částečně nabi- tém stavu. Během delší skladovací doby Zajistěte provádění oprav a údržby, by měly svítit 2 až 3 LED. • Během delší doby skladování zkont- které nejsou popsány v tomto ná- vodě, naším servisním střediskem. rolujte cca každé...
  • Seite 130: Rozsah Záruky

    Záruční podmínky přesně dodržovány všechny pokyny uvede- né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je Záruční doba začíná běžet ode dne náku- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky třeba zabránit používání a manipulacím s pro pozdější použití. Tento dokument bude- výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno.
  • Seite 131: Opravna

    Service-Center šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte Servis Česko dostatečně bezpečný přepravní obal. Tel.: 800143873 Opravna E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 339100_1910 Opravy, které nespadají do záruky, mů- Dovozce žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů.
  • Seite 132: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 131). Označení Č. artiklu. Návod- Výkres- k obsluze sestavení PKGA1 Šroubovákový...
  • Seite 133: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor (dodržujte samo- 9) je vybitý. statný návod k obsluze pro akumulátor Akumulátor ( a nabíječku) Zařízení se neroz- 9) není Nasaďte akumulátor (viz část „Vyjmu- Akumulátor ( běhne. vložen. tí/vložení akumulátoru“). Zapínač/vypínač...
  • Seite 134 Obsah Úvod........135 Jednotka motora s nástavcom Účel použitia ......135 šabľovej píly PKGA3 ....147 Pílový list montáž/výmena ....147 Všeobecný popi ....... 135 Obsluha šabľovej píly ....147 Objem dodávky ......135 Prehľad ........136 Pílenie ......... 147 Technické...
  • Seite 135: Úvod

    Úvod nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside X 20 V TEAM. Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Všeobecný popi ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej Obrázky nájdete na prednej a kontrole.
  • Seite 136: Prehľad

    Technické údaje Prehľad 1 Rýchloupínacie skľučovadlo Akumulátorové kombinované 2 Krúžok pre nastavenie uťahova- náradie 4 v 1 .....PKGA 20-Li C2 Napätie motora ......20 V cieho momentu 3 Prepínač voľ by otáčok Počet otáčok vo voľnobehu (n ) .. 21000 min 4 Nástavec vŕtacieho skrutkovača...
  • Seite 137: Bezpečnostné Pokyny

    Jednotka motora + byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- Nástavec na šabľovú pílu ....PKGA3 denia prístroja. Počet otáčok vo voľnobehu ) ........0 - 3200 min Výstraha: Emisná hodnota vib- rácií sa môže počas skutočného Zdvih ........ 22 mm Hmotnosť.......asi 1,44 kg používania elektrického nástroja odlišovať...
  • Seite 138: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Majte ruky vzdialené. nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo Zariadenie je súčasťou série prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, Parkside X 20 V TEAM. ktoré môžu zapáliť prach alebo pary. c) Behom používania elektrického nástroja Symboly na pílové listy: udržujte deti a iné osoby vzdialene od seba.
  • Seite 139 než ho pripojíte na napájanie elektric- c) Nevystavujte elektrický nástroj dažďu kým prúdom, než ho zdvihnete alebo alebo mokrosti. Vniknutie vody do elek- trického nástroja zvyšuje riziko elektric- nesiete. Keď pri nosení elektrického ná- kého úderu. stroja držíte prst na spínači alebo keď d) Nepoužívajte kábel na iný...
  • Seite 140 b) Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ké držadlá a úchopné plochy neumož- ktorého spínač je defektný. Elektrické ňujú bezpečné ovládanie a kontrolu náradie, ktoré sa už nedá za- alebo elektrického náradia v neočakávaných vypnúť, je nebezpečné a musí byť opra- situáciách. vené.
  • Seite 141: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    1) ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PO- g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabíjaniu a akumulátor alebo náradie s akumu- KYNY PRE AKU KOMBINOVANÉ látorom nepoužívajte nikdy mimo tep- NÁRADIE lotného rozsahu uvedeného v návode • Elektrické náradie držte na na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo izolovaných držadlách, keď...
  • Seite 142 trické náradie sa môže dostať • Materiál dobre pevne upnite. Ob- rábaný materiál nepodopierajte rukou do styku so skrytými elektrický- mi vedeniami. Kontakt s elektrickým alebo nohou. S pracujúcou pílou sa vedením pod napätím môže uviesť pod nedotýkajte predmetov alebo zeme. Je nebezpečenstvo spätného úderu.
  • Seite 143: Zvyškové Riziká

    4) ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré bolo odporúčané Aj pri používaní elektrického prístroja spoločnosťou PARKSIDE. To môže podľa predpisov vždy existujú zvyškové viesť k zásahu elektrickým prúdom riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu alebo požiaru. vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a pre- vedenia tohto elektrického prístroja:...
  • Seite 144: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Noste ochranné rukavice. Po použi- Keď prepínač smeru otáčania ( 7) je tí môže sa nástavec náradia rozo- v strednej polohe, je náradie zaistené hriať. proti zapnutiu. Kontrola stavu nabitia Odobratie nástavca náradia 1. Posuňte uvoľňujúcu páčku (5) až na do- akumulátora raz a držte ju v tejto polohe 2.
  • Seite 145: Jednotka Motora S Nástavcom Vŕtacieho Skrutkovača Pkga1

    Prehľad kontrolnej signalizácie LED 1. Počkajte na zastavenie náradia. na nabíjačke (14): 2 Posuňte prepínač voľ by otáčok ( do požadovanej polohy: Zelená LED dióda svieti bez vloženého 1: 0-400 min akumulátora: Nabíjačka je pripravená na 2: 0-1350 min prevádzku. Nastavenie smeru otáčania Zelená...
  • Seite 146: Jednotka Motora S Nástavcom Multifunkčnej Brúsky Pkga2

    Pripojenie odsávania prachu Krúžok pre nastavenie uťahovacie- ho momentu sa môže prepínať len, keď náradie stojí. Pomocou pripojenia odsávania prachu môžete znížiť vznik prachu pri brúsení. Potrebný doťahovací moment je zá- vislý na: 1. Posuňte adaptér (24) až na doraz do otvoru nástavca multifunkčnej brúsky - druhu a tvrdosti opracovávaného materiálu;...
  • Seite 147: Jednotka Motora S Nástavcom Šabľovej Píly Pkga3

    Obsluha šabľovej píly Jednotka motora s nástavcom šabľovej 1. Pred zapnutím dávajte pozor na to, píly PKGA3 aby sa náradie nedotýkalo obrábaného predmetu. Pílový list montáž/výmena 2. Zapnite náradie. S vypínačom zap/vyp ( 10) môžete ply- Náradie zabezpečte proti nulo regulovať počet zdvihov. zapnutiu (viď...
  • Seite 148: Voľ Ba Pílového Listu

    2. Pílový list (20) ponorte do obrobku tak, vytočte natoľ ko, aby sa želaný nástroj že ho naklopíte smerom dopredu, až (30/32/33) mohol nasadiť na upína- bude prístroj zvislo stáť. cie tŕne (28). Možné je zvoliť 12 rôz- 3. Píľte pozdĺž želanej línie rezu. nych polôh.
  • Seite 149: Voľ Ba Brúsneho Listu

    Voľ ba brúsneho listu použite vlhkú handričku alebo kefu. Nepoužívajte žiadne čistiace prostried- ky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak Zrnitosť P Použitie nenapraviteľne poškodiť prístroj. na predbrúsenie hrubých dre- • Vyčistite nabíjačku a akumulátor suchou P 60 vených plôch handrou alebo štetcom.
  • Seite 150: Záruka

    • Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- • Rezaný materiál zakompostujte a nevy- níc kvality a pred dodaním bol svedomite hadzujte ho do nádoby na odpad. kontrolovaný. Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb.
  • Seite 151: Servisná Oprava

    Service-Center vašej reklamácie. • Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníc- Servis Slovensko kym servisom, s priloženým dokladom Tel.: 0850 232001 o zakúpení (pokladničný doklad) a s E-Mail: grizzly@lidl.sk údajmi, v čom chyba spočíva a kedy IAN 339100_1910 vznikla, zaslať...
  • Seite 152: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 151). Označenie Č. Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií...
  • Seite 153: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite akumulátor (zohľadnite sa- 9) vybitý mostatný návod pre akumulátor a Akumulátor ( nabíjačku) Zariadenie sa Založte akumulátor (viď „Vybratie/ Akumulátor ( 9) nie je nespustí pripojený vloženie akumulátora“) Porucha spínača zap/vyp Nechajte opraviť cez Service-Center Uvoľnený...
  • Seite 155: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das 4-in-1-Akku-Kombigerät Baureihe PKGA 20-Li C2 Seriennummer 202004000001 - 202005165864 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 156: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the 4-in-1 Cordless combination tool model PKGA 20-Li C2 Serial number 202004000001 - 202005165864 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 157: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que l‘ Outil multifonction 4en1 sans fi l de construction PKGA 20-Li C2 Numéro de série 202004000001 - 202005165864 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 158: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de 4-in-1 accu-combiapparaat bouwserie PKGA 20-Li C2 Serienummer 202004000001 - 202005165864 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 159: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne 4-w-1 seriia produkcyjna PKGA 20-Li C2 Numer seryjny 202004000001 - 202005165864 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 160: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Akumulátorový kombinované nářadí 4 v 1 model PKGA 20-Li C2 Pořadové číslo 202004000001 - 202005165864 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 161: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové kombinované náradie 4 v 1 konštrukčnej rady PKGA 20-Li C2 Poradové číslo 202004000001 - 202005165864 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Seite 162: Explosionszeichnungen

    Explosionszeichnungen • Exploded Drawings Vues éclatées • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Výkres sestavení Nákresy explózií PKGA 20-Li C2 informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ pouczający ∙ informační ∙ informatívny...
  • Seite 163 PKGA1 PKGA2...
  • Seite 164 PKGA3 PKGA4 20200421_rev02_sh...
  • Seite 168 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 03/2020 Ident.-No.: 72035528032020-8 IAN 339100_1910...

Diese Anleitung auch für:

Ian 339100_1910

Inhaltsverzeichnis