Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HR7775 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR7775:

Werbung

HR7775, HR7774

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR7775

  • Seite 1 HR7775, HR7774...
  • Seite 2 English Dansk Deutsch Ελληνικα Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe...
  • Seite 4: Electromagnetic Fields (Emf)

    If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a Do not use the juicer if the sieve is damaged. service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in Consult the tables in this user manual for the correct quantities and order to avoid a hazard.
  • Seite 5 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/ dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald Advarsel bortfalder. Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den Overskrid aldrig max-markeringerne på...
  • Seite 6: Integrierte Sicherheitssperre

    Netzstecker oder andere Teile des Geräts beschädigt sind. Füllen Sie die Schüssel bzw. den Mixbecher nicht über die jeweils Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service- oberste Markierung hinaus. Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Benutzen Sie den Entsafter nicht, wenn das Sieb beschädigt ist.
  • Seite 7 Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
  • Seite 8: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    Αφήνετε τα ζεστά υλικά να κρυώσουν πριν τα επεξεργαστείτε Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por (μέγ. θερμοκρασία 80°C/175°F). Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin Επίπεδο θορύβου: Lc = 78 dB(A). de evitar situaciones de peligro.
  • Seite 9 Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Campos electromagnéticos (CEM) Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos Paina aineita syöttösuppilossa alaspäin vain syöttöpainimella, ei electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con koskaan sormilla tai esimerkiksi kaapimella.
  • Seite 10: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée sur le bol du robot Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé ménager ou du mélangeur. par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin N’utilisez pas la centrifugeuse si le filtre est endommagé. d’éviter tout accident.
  • Seite 11: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEM) persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité...
  • Seite 12 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen Campi elettromagnetici (EMF) (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo...
  • Seite 13: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Raadpleeg de tabellen in deze gebruiksaanwijzing voor de juiste eller andre deler. hoeveelheden en verwerkingstijden. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Seite 14 Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído da Philips, Før du bruker apparatet for første gang, må alle deler som kommer por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal i kontakt med mat, rengjøres grundig.
  • Seite 15: Var Försiktig

    Deixe os ingredientes quentes arrefecerem antes de os processar annan del är skadad. (temperatura máx. 80 °C / 175 °F). Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Nível de ruído: Lc= 78 dB (A). Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga Campos Electromagnéticos —...
  • Seite 16: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Mängder och tillredningstider hittar du i tabellerna i den här Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek användarhandboken. için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
  • Seite 17 Haznelerin veya kavanozun kapağını çıkarmadan önce hareketli parçaların durmasını bekleyin. Başka marka ya da Philips tarafından önerilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi aksesuar ve parçaları kullandığınızda garantiniz geçersiz hale gelir. Mutfak robotu haznesi veya blender kavanozunda belirtilen maksimum kapasiteyi aşmayın.
  • Seite 19 Assembly/disassembly Montering/afmontering Zusammenbauen/Auseinandernehmen Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση Montaje/desmontaje Kokoaminen/purkaminen Assemblage/désassemblage Montaggio e smontaggio Montage/demontage Montering/demontering Montagem/desmontagem Montering/isärtagning Montaj/demontaj...
  • Seite 20 Nutmeg Muskatnød Muskatnuss Μοσχοκάρυδο Nuez moscada Muskottipähkinää Muscade noce moscata Nootmuskaat Muskatnøtt Noz-moscada Muskotnöt Muskat Turmeric Gurkemeje Kurkuma Turmeric Cúrcuma Maustekurkumaa Curcuma curcuma Kurkuma Gurkemeie Açafrão-da-índia Gurkmeja Zerdeçal...
  • Seite 21 Blade - tips and warnings Fyld aldrig skålen over MAX-markeringen. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese Normal tilberedningstid for hakning er 30-60 sekunder. or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to Hvis du skal hakke løg, skal du trykke på pulse-knappen et par gange melt and turn lumpy.
  • Seite 22 Benutzen Sie einen Teigschaber, um die Zutaten von der Coloque siempre las cuchillas del robot de cocina en su recipiente Messereinheit und von der Innenwand der Schüssel zu entfernen. antes de añadir los ingredientes. Λεπίδες - συμβουλές και προειδοποιήσεις No utilice las cuchillas del robot de cocina para picar ingredientes muy duros, como granos de café, nuez moscada, cúrcuma y cubitos de Μην...
  • Seite 23 Katkaise laitteesta virta. Lame - consigli e avvertenze Avaa monitoimikoneen kulhon kansi. Quando tritate formaggi duri o cioccolata, non lasciate l’apparecchio in funzione troppo a lungo, al fine di evitare che questi ingredienti Irrota aineet teräyksiköstä tai kulhon reunoista kaapimella. si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino dei grumi. Lame : conseils et avertissements Inserite sempre il gruppo lame nel recipiente del robot da cucina Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps lorsque vous...
  • Seite 24 Vul de kom niet tot boven de MAX-aanduiding. Fjern ingrediensene fra knivenheten eller innsiden av bollen med en slikkepott. De standaardverwerkingstijd voor alle hakbewerkingen is 30 tot 60 seconden. Lâmina - sugestões e avisos Als u uien hakt, druk dan een paar keer op de pulsknop om te Não deixe o aparelho a funcionar demasiado tempo quando picar voorkomen dat de uien te fijn worden gehakt.
  • Seite 25 Använd inte matberedarkniven till att hacka mycket hårda Cihazı kapatın. ingredienser som kaffebönor, muskotnöt, gurkmeja eller isbitar Mutfak robotu haznesinin kapağını açın. eftersom det kan göra knivenheten slö. Spatula yardımı ile bıçak ünitesine veya haznenin duvarına yapışan Fyll inte skålen över MAX-nivån. malzemeleri sıyırın.
  • Seite 28 Kneading accessory - tips and warnings Accessoire de pétrissage : conseils et avertissements Always put the kneading accessory in the food processor bowl before you add the ingredients. Insérez toujours l’accessoire de pétrissage dans le bol du robot The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 ménager avant d’y ajouter des ingrédients.
  • Seite 29 Yoğurma aksesuarı - ipuçları ve uyarılar Yoğurma aksesuarını mutfak robotu haznesine mutlaka malzemeleri eklemeden önce yerleştirin. Tüm yoğurma işlemleri için standart işlem süresi 30-180 saniyedir.
  • Seite 31 Discs - tips and warnings Turn the adjusting knob to set the slicing disc to the slicing thickness you prefer. Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube. Skiver – tips og advarsler Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese. Tryk ikke nedstopperen for hårdt ned, når ingredienserne presses ned Otherwise the cheese becomes too hot, starts to melt and turns i påfyldningstragten.
  • Seite 32 Sæt justeringsknappen fast til skivens bund, og drej den til den Befüllen Sie die Schüssel nicht über die Markierung MAX hinaus. prik-markerede position, for at fastlåse den. Setzen Sie den Schneideinsatz oben in die Trägerscheibe ein. Drej justeringsknappen for at indstille snitteskiven til den ønskede tykkelse.
  • Seite 33 Όταν θέλετε να επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών, Para obtener los mejores resultados, llene el tubo del orificio de επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις και αδειάζετε τον κάδο entrada uniformemente. μεταξύ των δόσεων. Cuando corte en tiras o ralle ingredientes blandos, utilice una velocidad baja para evitar que los ingredientes se conviertan en Ρυθμιζόμενος...
  • Seite 34 suklaata silppurilevyllä. Käytä tähän tarkoitukseen vain disque pour râper du chocolat. Utilisez exclusivement l’ensemble monitoimikoneen teräyksikköä (sivu 20). lames du robot ménager (page 20) à cette fin. Täytä kulho enintään MAX-merkkiin asti. Ne remplissez pas le bol au-delà de l’indication de niveau maximal (MAX).
  • Seite 35 Dischi - consigli e avvertenze Inserite il disco per affettare in cima al supporto. Non esercitate una pressione eccessiva sul pestello quando premete Collegate la manopola di regolazione alla base del disco e giratela gli ingredienti nell’apertura di inserimento. fino a raggiungere la posizione indicata per bloccarla. Ruotate la manopola di regolazione in modo da impostare lo Quando grattugiate formaggi duri, non lasciate l’apparecchio in spessore del disco per affettare desiderato.
  • Seite 36 Instelbare snijschijf - tips en waarschuwingen Når du skal bearbeide store mengder ingredienser, deler du dem opp i flere omganger og tømmer bollen mellom hver gang. Met de instelbare snijschijf kunt u ingrediënten op elke gewenste dikte snijden. Justerbar kutteskive – tips og advarsler De snijschijf heeft een zeer scherpe snijkant. Raak de snijkant niet aan. Ved hjelp av den justerbare kutteskiven kan du kutte ingrediensene i den tykkelsen du ønsker.
  • Seite 37 Se os ingredientes que vai cortar ou fatiar tiverem um diâmetro Dela stora ingredienser så att de går ned i matningsröret. pequeno, coloque o pressor exterior no tubo de alimentação para Fyll matningsröret jämnt för bäst resultat. que o tubo de alimentação fique mais pequeno. Em seguida, utilize När du river eller finfördelar mjuka ingredienser ska du använda en o pressor interior para empurrar os ingredientes para baixo no låg hastighet för att förhindra att ingredienserna blir till puré.
  • Seite 38 Besleme kanalına sığmalarını sağlamak için büyük boyutlu malzemeleri önceden kesin. En iyi sonucu elde etmek için besleme kanalını eşit miktarda doldurun. Yumuşak malzemeleri rendelerken veya öğütürken, püre kıvamına gelmemeleri için düşük hız kullanın. Rendeleyeceğiniz ya da dilimleyeceğiniz malzemelerin çapı küçükse, besleme borusunu küçültmek için dış...
  • Seite 39 ٢٠...
  • Seite 41 Balloon beater - tips and warnings Achten Sie darauf, dass Schüssel und Quirl trocken und vollkommen fettfrei sind, wenn Sie Eischnee schlagen. Das Eiweiß sollte You can use the balloon beater to whip cream, to whisk eggs and egg Zimmertemperatur haben. whites and to make instant pudding, mayonnaise and sponge cake Reinigen Sie den Quirl stets sofort nach Gebrauch.
  • Seite 42 Vispilä - vihjeitä ja varoituksia Non usate la frusta a sfera per preparare miscele per torte con burro o margarina o per impastare. In questi casi, utilizzate l’accessorio per Vispilän avulla voit vaahdottaa kermaa, kananmunia ja munanvalkuaisia impastare (vedere pag. 27). sekä valmistaa pikavanukasta, majoneesia ja täytekakkutaikinaa. Älä...
  • Seite 43 Katı yağ ve margarin içeren kek karışımlarını hazırlamak ya da hamur Varas de amassar em forma de balão - sugestões e yoğurmak için balon çırpıcıyı kullanmayın. Bu işlemler için yoğurma avisos aksesuarını kullanın (bkz. sayfa 27). Pode utilizar as varas de amassar em forma de balão para bater natas, Hazneyi MAX göstergesini aşacak şekilde doldurmayın.
  • Seite 44 Citrus press - tips and warnings Do not fill the bowl beyond the MAX indication. Built-in safety lock: the citrus press only works when the sieve is assembled properly on the motor unit and the cone is assembled properly in the sieve (see picture on page 44). If all parts have been assembled properly, the cone starts rotating as soon as you turn the switch to the minimum speed setting.
  • Seite 45 Integrierte Sicherheitssperre: Die Zitruspresse funktioniert nur, wenn Exprimidor - consejos y advertencias die Verschlusskappe ordnungsgemäß auf der Motoreinheit und der No llene el recipiente por encima de la indicación MAX. Presskegel korrekt auf dem Sieb angebracht ist (siehe Abbildung auf Seite 40). Bloqueo de seguridad: el exprimidor sólo funciona si el tamiz está Sind alle Teile korrekt zusammengesetzt, beginnt sich der Presskegel zu colocado correctamente en la unidad motora y si el cono está...
  • Seite 46 Verrou de sécurité intégré : le presse-agrumes fonctionne uniquement zodra u de knop naar de laagste snelheidsstand draait. lorsque le filtre est correctement fixé sur le bloc moteur et lorsque le Zet de bedieningsknop op de laagste snelheidsstand. cône est correctement fixé sur le filtre (voir image page 40). Si toutes les pièces sont correctement assemblées, le cône tourne dès Druk de citrusvrucht op de perskegel.
  • Seite 47 Regule o botão de controlo para a velocidade mínima. Pressione os citrinos contra o cone. Nota: Pare de vez em quando para retirar a polpa do crivo. Quando deixar de pressionar ou quando quiser retirar a polpa, desligue ٤٤ o aparelho e retire a taça com o crivo e com o cone do aparelho. Citruspress – tips och varningar Fyll inte skålen över MAX-nivån.
  • Seite 49 Juicer - tips and warnings Die normale Verarbeitungszeit zum Entsaften beträgt 30 bis 90 Sekunden. Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or Schälen Sie Zitrusfrüchte, Ananas, Melonen usw. vor dem Entsaften. spatula) into the feeding tube. Only use the pusher supplied with the Entsteinen Sie Kirschen, Pflaumen, Aprikosen, Pfirsiche usw.
  • Seite 50 Pele los cítricos, las piñas, los melones, etc. antes de introducirlos en pestello fornito in dotazione. Aspettate che il setaccio sia la licuadora. completamente fermo prima di togliere il coperchio. Quite los huesos de las cerezas, ciruelas, albaricoques, melocotones, Controllate sempre il setaccio prima dell’uso. Nel caso di rotture, etc.
  • Seite 51 Limpeza Tüm meyve suyu sıkma işlemlerinde standart işlem süresi 30-90 saniyedir. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos Narenciye, ananas, kavun vs. gibi meyveleri suyunu çıkarmadan önce agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. soyun. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de remover peças Kiraz, erik, kayısı, şeftali vs.
  • Seite 53 Blender - tips and warnings Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur, når du har tilberedt to portioner. Always assemble the sealing ring onto the blender blade unit before you attach the blade unit to the blender jar. Åbn aldrig låget, når knivene roterer. Always let the appliance cool down to room temperature after you Indbygget sikkerhedslås: Du kan kun tænde for apparatet, have processed two batches.
  • Seite 54 Öffnen Sie nie den Deckel, solange das Messer noch rotiert. Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι ενώ περιστρέφονται οι λεπίδες. Integrierte Sicherheitssperre: Das Gerät lässt sich nur einschalten, Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας: μπορείτε να wenn der Mixbecher so auf der Motoreinheit angebracht ist, dass ενεργοποιήσετε...
  • Seite 55 Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente Älä koskaan avaa kantta, kun terä pyörii. después de procesar dos lotes. Sisäänrakennettu turvalukko: voit kytkeä laitteeseen virran vain, kun kannu on asetettu paikalleen niin, että teräyksikön pidike on No abra nunca la tapa si las cuchillas están en movimiento. kohdakkain rungon lukitusmerkin kanssa.
  • Seite 56 Pour ajouter des ingrédients liquides en cours de préparation, Per aggiungere ingredienti liquidi durante il funzionamento, retirez la mesure graduée afin de les verser dans le bol mélangeur rimuovete il dosatore e versateli nel vaso del frullatore attraverso il par l’orifice du couvercle. foro del coperchio.
  • Seite 57 Als u tijdens de bewerking vloeibare ingrediënten wilt toevoegen, Hvis du vil tilsette flytende ingredienser i løpet av bearbeidingen, tar verwijder dan de maatbeker en giet de ingrediënten in de du av målebegeret og heller dem ned i hurtigmikseren gjennom blenderkan via de opening in het deksel.
  • Seite 58 Corte previamente os ingredientes sólidos em pedaços mais Skär fasta ingredienser i mindre bitar innan du tillreder dem. pequenos antes de os processar. Om du vill tillreda en stor mängd ingredienser kör du flera mindre Se quiser preparar uma quantidade grande, processe pequenas omgångar istället för en stor omgång på...
  • Seite 59 Elde ettiğiniz sonuçtan memnun değilseniz, cihazı kapatın ve malzemeyi spatula ile karıştırın. Malzemenin bir kısmını boşaltarak daha az miktarda malzeme ile işleme devam edin veya sıvı ekleyin. Eğer malzemeler blender kavanozunun duvarına yapışırsa: Cihazı kapatarak fişini prizden çekin. Kapağı çıkarın ve spatula yardımı ile malzemeleri blender kavanozunun duvarından temizleyin.
  • Seite 60 Cleaning Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. You can quickly and easily preclean the food processor bowl and blender jar with the pulse button. Simply add some water and washing-up liquid to the dirty bowl or jar and secure the lid. Then use the pulse button until the bowl or jar is clean.
  • Seite 61 λειτουργίας. Απλά προσθέστε λίγο νερό και υγρό fermer le couvercle. Actionnez ensuite le bouton Pulse jusqu’à ce απορρυπαντικό μέσα στον λερωμένο κάδο ανάμειξης ή στην que le bol soit propre. Lorsque vous procédez de la sorte, assurez- λερωμένη κανάτα και ασφαλίστε το καπάκι. Στη συνέχεια, vous que la lame est fixée au bol.
  • Seite 62 Limpeza Desligue sempre o aparelho da corrente antes de remover acessórios ou limpar a unidade do motor. Pode limpar previamente a taça e o copo misturador do robot de forma fácil e rápida com o botão “pulse”. Basta adicionar água e um pouco de detergente na taça ou copo sujos e segurar a tampa.
  • Seite 63 Storage Opbergen To avoid damage to the appliance and its accessories, never switch on Schakel het apparaat nooit in als u de accessoires in de kom hebt the appliance when you have stored accessories in the bowl. opgeborgen om schade aan het apparaat en de bijbehorende accessoires te voorkomen.
  • Seite 64 Blender jar with lid, measuring cup and detachable blade unit with sealing ring. Blenderglas med låg, målebæger og aftagelig knivenhed med tætningsring. Mixbecher mit Deckel, Messbecher und abnehmbare Messereinheit mit Dichtungsring. Κανάτα μπλέντερ με καπάκι, δοσομετρητής και αποσπώμενες λεπίδες με δακτύλιο σφράγισης. Jarra de la batidora con tapa, vaso medidor y unidad de cuchillas desmontable con junta de sellado.
  • Seite 65 Food processor bowl. Foodprocessorskål Schüssel. Κάδος ανάμειξης κουζινομηχανής. Recipiente del robot de cocina Monitoimikoneen kulho Bol du robot ménage Recipiente del robot. Keukenmachinekom Foodprocessorbolle Matberedarskål Mutfak robotu haznes Lid of food processor bowl. Låg til foodprocessorskåll Deckel für Schüssell Καπάκι κάδου ανάμειξης κουζινομηχανής. Tapa del recipiente del robot de cocina Monitoimikoneen kulhon kans Couvercle du bol du robot ménager...
  • Seite 66 Inner pusher and outer pusher. Indre og ydre nedstopperl Innerer und äußerer Stopferl Εσωτερικό και εξωτερικό εξάρτημα ώθησης. Empujador interior y exterior Sisätyönnin ja ulkotyönnin Poussoir interne et poussoir externe Pestello interno ed esterno. Binnenste stamper en buitenste stamper Indre stapper og ytre stapper Pressor interior e pressor exterior Inre presskloss och yttre presskloss İç...
  • Seite 67 Kneading accessory Æltetilbehør Knethaken Εξάρτημα ζύμωσης . Accesorio para amasar Vaivausosa Accessoire de pétrissage Accessorio per impastare. Kneedaccessoire Eltetilbehør Batedor Knådningstillbehö Yoğurma aksesuar Balloon beater Ballonpiskeris Quirl Χτυπητήρι Varilla redonda Vispilä Fouet Frusta Ballonklopper Visp Vara de amassar em forma de balão Ballongvisp Balon çırpıcı...
  • Seite 68 Adjustable slicing disc Regulérbar snitteskive Verstellbare Schneidescheibel Ρυθμιζόμενος δίσκος κοπής για κοπή σε φέτες Disco ajustable para cortar en rodajas Säädettävä viipalointiterä Disque à trancher réglable Disco regolabile per affettare Instelbare snijschijf Justerbar kutteskive Disco para fatiar ajustável Justerbar skivningsinsats Ayarlanabilir dilimleyici disk bıçakı...
  • Seite 69 Granulating disc Granuleringsskive Reibscheibe Δίσκος κοπής για κοπή σε μικρά κομμάτια Disco para rallar Rakeistusosa Disque à râper Disco per sminuzzare Granuleerschijf Maleskive Disco para granular Insats för finfördelning Öğütme diski Julienne disc Julienneskive Julienne-Scheibe Δίσκος κοπής για κοπή σε λεπτές λωρίδες Disco para cortar en juliana Julienne-terä...
  • Seite 70 Sieve for citrus press Sieve for citrus pressr Sieb für Zitruspresse Σουρωτήρι για στείφτη Tamiz del exprimidor Sitruspusertimen siivilä Filtre du presse-agrumes Setaccio dello spremiagrumi Zeef van citruspers Sil til sitruspresse Crivo para o espremedor de citrinosr Sil för citruspress Narenciye sıkacağı...
  • Seite 71 Pusher of juicer Juicerens nedstopper Stopfer (Entsafter) Εξάρτημα ώθησης αποχυμωτή Empujador de la licuadora Mehulingon syöttöpainin Poussoir de la centrifugeuse Pestello per centrifuga Stamper van sapcentrifuge Stapper til juicer Pressor da máquina de sumos Presskloss till juicer Meyve sıkacağı iticisi Lid of juicer bowl Juicerskålens lågr Deckel (Saftbehälter)
  • Seite 72 Juicer bowl with integrated spout Juicerskål med indbygget hældetud Saftbehälter mit integriertem Ausgießer Κάδος αποχυμωτή με ενσωματωμένο στόμιο εκροής Recipiente de la licuadora con boquilla integrada Mehulingon kulho ja kiinteä kaatonokka Bol de la centrifugeuse avec bec verseur intégré Recipiente per centrifuga con beccuccio integrato Sapcentrifugekom met ingebouwde tuit Juicerbolle med integrert tut Taça da máquina de sumos com bico integrado...
  • Seite 73 Juicer coupling unit with clamps Juicerens koblingsenhed med låseklemmer Verbindungseinheit mit Klemmen (Entsafter) Μονάδα σύνδεσης αποχυμωτή με συσφιγκτήρες Unidad de acoplamiento de la licuadora con cierres de sujeción Mehulingon liitinkappale ja kiinnikkeet Unité d’assemblage de la centrifugeuse avec brides Unità di aggancio per centrifuga con ganci Koppelunit van sapcentrifuge met klemmen Skjøteenhet til juicer med klemmer Unidade de encaixe da máquina de sumos com grampos...
  • Seite 74 Spatula Spatel Teigschaber Σπάτουλα Espátula Lasta Spatule Spatola Spatel Slikkepott Espátula Spatel Spatula...
  • Seite 75 Guarantee and service Garantía y servicio If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Centre in your country (you find its phone number in the worldwide Atención al Cliente de Philips en su país (hallará...
  • Seite 76: Garantie En Service

    ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı...
  • Seite 77: Troubleshooting

    Troubleshooting Question Answer What does When you press the Pulse button, the appliance Problem Solution ‘pulse’ mean? will run at its highest speed a s long you keep The appliance Make sure that all assembly indications (on the lid pressing the button. Using the Pulse button is does not go on.
  • Seite 78: Ofte Stillede Spørgsmål

    Ofte stillede spørgsmål Fejlfinding Spørgsmål Svar Problem Løsning Kan jeg komme Ja, med undtagelse af motorenheden og Apparatet Kontrollér, at alle monteringsindikatorerne (på alle de aftagelige beskyttelseskappen til knivenheden. tænder ikke. skålens låg, på skålen, på blenderglasset og på dele i motorenheden) er lige ud for hinanden. opvaskemaskinen? Apparatet Skålens låg har måske løsnet sig i løbet af en stor...
  • Seite 79: Fehlerbehebung

    Spørgsmål Svar Problem Lösung Hvorfor virker Hvis du vil bruge isknappen, skal du først stille Prüfen Sie, ob das Sieb der Zitruspresse isfunktionen ikke? kontrolknappen på ON. Tryk derefter på ordnungsgemäß eingesetzt ist. (Markierung auf dem isknappen. Sieb zeigt auf Markierung auf dem Handgriff der Schüssel.) Fehlerbehebung Häufig gestellte Fragen...
  • Seite 80: Συχνές Ερωτήσεις

    Frage Antwort Πρόβλημα Λύση Was kann ich Schalten Sie das Gerät aus und lösen Sie die Η επεξεργασία είναι πολύ δύσκολη. Ρυθμίστε το tun, wenn die blockierenden Zutaten mit einem Teigschaber. διακόπτη ταχυτήτων στο OFF για να Messereinheit Zudem sollten Sie eine kleinere Menge απενεργοποιήσετε...
  • Seite 81: Guía De Resolución De Problemas

    Ερώτηση Απάντηση Ερώτηση Απάντηση Τι σημαίνει Όταν πιέσετε το κουμπί στιγμιαίας λειτουργίας, Τι πρέπει να Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ‘στιγμιαία η συσκευή θα λειτουργήσει στη μέγιστη κάνω εάν οι χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να λειτουργία’; ταχύτητα της για όσο κρατάτε πατημένο το λεπίδες...
  • Seite 82: Preguntas Más Frecuentes

    Problema Solución Pregunta Respuesta La tarea de procesado es demasiado fuerte. ¿Puedo echar No, deje que los líquidos o los ingredientes se Coloque el botón de control en la posición OFF ingredientes enfríen hasta los 80 °C para evitar que se dañen para apagar el aparato y desenchúfelo de la toma hirviendo en la los accesorios.
  • Seite 83: Tavallisimmat Kysymykset

    Vianmääritys Kysymys Vastaus Mitä pitoasento Kun painat PULSE-painiketta, laite alkaa toimia Ongelma Ratkaisu (PULSE) tarkoittaa? täydellä nopeudella. Kun vapautat painikkeen, Laite ei käynnisty. Varmista, että kaikki kokoamismerkinnät (kulhon laite lopettaa toimintansa. On suositeltavaa kannessa, kulhossa, kannussa ja rungossa) ovat käyttää PULSE-painiketta, kun haluat valvoa samansuuntaiset.
  • Seite 84: Dépannage

    Dépannage Foire aux questions Problème Solution Question Réponse Impossible de Veillez à aligner tous les repères d’assemblage Puis-je nettoyer Oui, à l’exception du bloc moteur et de la mettre l’appareil (sur le couvercle du bol, le bol, le bol mélangeur toutes les pièces protection pour l’ensemble lames.
  • Seite 85: Risoluzione Dei Guasti

    Question Réponse Problema Soluzione Pourquoi la Si vous souhaitez activer le bouton Ice, tournez le Controllate di aver inserito correttamente il fonction Ice bouton de commande sur ON, puis appuyez sur setaccio dello spremiagrumi (la tacca sul setaccio (Glace) ne le bouton Ice.
  • Seite 86: Problemen Oplossen

    Domanda Risposta Probleem Oplossing Che cosa devo Spegnete l’apparecchio e usate una spatola per De motor van Controleer of u de accessoirehouder hebt fare se il gruppo staccare gli ingredienti che bloccano il gruppo het apparaat geplaatst. motore o il lame.
  • Seite 87: Vanlige Spørsmål

    Vraag Antwoord Problem Løsning Waarom Het is heel normaal dat een nieuw apparaat een Apparatet Lokket på bollen kan ha løsnet under tung produceert de onaangename geur of wat rook produceert de stopper bearbeiding. Sett lokket skikkelig på. Apparatet motor een eerste paar keren dat het wordt gebruikt.
  • Seite 88: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Spørsmål Svar Kan jeg helle Nei, la væsken eller ingrediensene avkjøle seg til Problema Solução kokende 80 °C for å unngå å skade tilbehøret. ingredienser i O aparelho não Certifique-se de que todas as indicações de hurtigmikseren? se liga. montagem (na tampa da taça, na taça, no copo misturador e no motor) estão alinhadas.
  • Seite 89: Perguntas Mais Frequentes

    Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta O que devo Desligue o aparelho e retire os ingredientes. Pergunta Resposta fazer se a Remova a interface da lâmina. Verifique se o anel Todas as peças Sim, excepto o motor e a tampa de protecção liquidificadora vedante foi colocado correctamente na lâmina.
  • Seite 90: Vanliga Frågor

    Problem Lösning Fråga Svar Se till att du har satt fast silen till citruspressen Vad ska jag göra Stäng av apparaten och häll ut ingredienserna. Ta ordentligt. (Indikeringen på silen ska peka mot om mixern läcker? sedan bort knivenheten. Kontrollera att indikeringen på...
  • Seite 91: Sıkça Sorulan Sorular

    Sıkça sorulan sorular Soru Cevap Blender sızıntı Cihazı kapatın ve malzemeleri boşaltın. Bıçak ünitesi Soru Cevap yaparsa ne arabirimini çıkarın. Bıçak ünitesindeki sızdırmazlık Cihazın tüm Evet, motor ünitesi ve bıçak ünitesi koruma kapağı yapmalıyım? contasının düzgün bir şekilde takılıp takılmadığını sökülebilir hariç.
  • Seite 93 Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
  • Seite 94 Environnement Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où...
  • Seite 95 Recipes Put the blended ingredients in a pan and bring to the boil. Add water, crème fraîche, dal, pork and herbs. Cook for 30 Fresh fruit milkshake minutes while stirring constantly. Do not process more than the quantities indicated in this recipe in If you want to prepare a larger quantity of soup, let the appliance one go.
  • Seite 96 15 g persille Geben Sie Kohlrabi, Kartoffeln, Sellerie, Karotten und Wasser in salt dieser Reihenfolge in den Mixer. Mixen Sie für eine grob pürierte friskkværnet peber Suppe die Zutaten 5 Sekunden, oder länger für eine feiner 1,5 bouillonterninger pürierte Suppe. 2 laurbærblade 150 g Dal (aus der Dose) Hæld de blendede ingredienser i en gryde, og bring dem i kog.
  • Seite 97 Συμβουλή: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όποια φρούτα θέλετε για να Ingredientes φτιάξετε το αγαπημένο σας μιλκσέικ με φρέσκα φρούτα. 100 g de plátanos o de fresas 200 ml de leche fresca Θρεπτική σούπα λαχανικών Βουδαπέστης 50 g de helado de vainilla Υλικά: Azúcar granulado al gusto 240 γρ.
  • Seite 98 Si desea preparar una cantidad mayor de sopa, deje que el aparato 1,5 liemikuutiota se enfríe durante 60 minutos después de procesar los 2 laakerinlehteä ingredientes de cada lote. Laita hienonnetut ainekset kattilaan ja kiehauta. Lisää vesi, crème fraîche, dali, porkkana ja yrtit. Keitä 30 minuuttia koko ajan sekoittaen.
  • Seite 99 fonctionner l’appareil pendant 5 secondes pour obtenir un soupe Zuppa di verdure budapestina épaisse ou plus longtemps pour une soupe moins épaisse. Ingredienti: 150 g de lentilles (en boîte) 240 g di cavolo rapa 150 g de porc fumé 240 g di patate 190 g de crème fraîche 360 g di sedano 15 g de persil...
  • Seite 100 kristalsuiker naar smaak Oppskrifter Pel de bananen of spoel de aardbeien en verwijder de kroontjes. Frisk fruktmilkshake Snijd de vruchten in kleinere stukken. Doe alle ingrediënten in de blenderkan. Ikke bearbeid mer enn mengden som indikeres i denne oppskriften, Laat het apparaat werken tot er een glad mengsel is ontstaan. på...
  • Seite 101 Ha de blandede ingrediensene i en kjele og la det koke opp. Tilsett 150 g de lentilhas (de lata) vann, crème fraîche, linser, svinekjøtt og urter. Kok i 30 minutter 150 g de porco fumado under omrøring. 190 g natas Hvis du ønsker å...
  • Seite 102 120 g morötter Budapeşte usulü besleyici sebze çorbası vatten (fyll på upp till 1,5-litersmarkeringen) Malzemeler: Lägg kålrabbin, potatisen, sellerin, morötterna och vattnet i mixern 240g lahana i den här ordningen. Mixa ingredienserna i 5 sekunder om du vill 240g patates ha grov soppa eller längre om du vill ha slätare soppa.
  • Seite 108 4203.000.5832.3 www.philips.com...

Diese Anleitung auch für:

Hr7774

Inhaltsverzeichnis