Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch TWK78 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TWK78 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TWK78..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per lʼuso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ru Инструкция по эксплуатации
uk Інструкція з експлуатації
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TWK78 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TWK78.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per lʼuso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço uk Інструкція з експлуатації ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Seite 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  ru  Pycckий  uk  Українська  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Seite 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Seite 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres   ■ Deckel zum Schließen einrasten lassen  neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. und Kanne auf die Basis aufsetzen. Weitere Informationen zu unseren   ■ Den Schalter O nach unten drücken,  Produkten finden Sie auf unserer der Schalter leuchtet auf. Das Wasser  Internetseite. wird erhitzt.   ■ Der Wasserkocher schaltet nach  Teile und Bedienelemente   B eendigung des Kochvorgangs auto- matisch ab.
  • Seite 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken um weltgerecht. Dieses Gerät ist   ■ verlängert die Lebensdauer des  ent sprechend der europäischen Gerätes; Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-   ■ gewährleistet eine einwandfreie  und Elektronikaltgeräte (waste Funktion; electrical and electronic equip-   ■ spart Energie. ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für Die Kanne mit Essig oder einem handels- eine EU-weit gültige Rücknahme...
  • Seite 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Seite 9 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Seite 10: Parts And Operating Controls

    Congratulations on the purchase of   ■ Press down the O switch; the switch  your new Bosch appliance. You can find lights up. The water is heated. further information about our products   ■ The kettle switches off automatically  on our website. once the water has boiled. Parts and operating The appliance can also be switched off  controls at any time by pulling up the ON/OFF O  switch. 1 Kettle (with water level indicator) 2 Lid with lock Warning: If you remove the kettle from ...
  • Seite 11: Troubleshooting

    Descaling Disposal Dispose of packaging in an environ­ Regular descaling mentally­friendly manner. This   ■ makes your kettle last longer; appliance is labelled in accordance   ■ ensures proper function; with European Directive 2012/19/EU   ■ saves energy. concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical Descale the kettle with vinegar or a  and electronic equipment – WEEE). commercial descaling agent.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Seite 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage.
  • Seite 14: Eléments Et Commandes

    Vous venez d’acheter ce nouvel appareil   ■ Fermer le couvercle en l’enclipsant,  Bosch et nous vous en félicitons placer la bouilloire sur le socle. cordialement. Sur notre site web, vous   ■ Faire basculer le bouton O vers le bas,  trouverez plus informations sur nos le bouton s’allume. L’eau chauffe. produits.   ■ La bouilloire s’éteint automatiquement  une fois que l’eau a bouilli. Eléments et commandes L’appareil peut également être éteint à tout ...
  • Seite 15: Mise Au Rebut

    Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant Détartrer régulièrement la bouilloire  l’environnement. Cet appareil est   ■ afin de prolonger sa durée de vie, marqué selon la directive européenne   ■ afin de garantir un fonctionnement  2012/19/UE relative aux appareils optimal, électriques et électroniques usagés   ■ et afin d’économiser l’énergie. (waste electrical and electronic equip- ment –...
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Seite 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Seite 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di questo   ■ Per chiudere far incastrare il coperchio e  nuovo apparecchio di produzione Bosch. posizionare il contenitore sulla base. Trovate ulteriori informazioni sui nostri   ■ Premere verso il basso l’interruttore O,  prodotti sul nostro sito Internet. l’interruttore si illumina. L’acqua viene  riscaldata. Parti ed elementi di   ■ Il bollitore dell’acqua si spegne  comando automaticamente al termine  dell’operazione di bollitura. 1 Contenitore (con indicatore del livello dell’acqua)
  • Seite 19: Dati Tecnici

    Decalcificazione Dati tecnici Una regolare decalcificazione Collegamento elettrico   220-240 V~    ■ prolunga la durata dell’apparecchio; (tensione – frequenza) 50/60 Hz   ■ garantisce un funzionamento perfetto; Assorbimento 1850-2200 W   ■ risparmia energia. Smaltimento Decalcificare il contenitore con oppure uno  dei decalcificanti normalmente presenti in  Si prega di smaltire le confezioni nel commercio. rispetto dell’ambiente. Questo   ■ Riempire con acqua il contenitore fino  apparecchio dispone di contrassegno al contrassegno 1.7 e farla bollire. ...
  • Seite 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Seite 21 Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten.
  • Seite 22: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop   ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en  van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer plaats de waterkoker op de sokkel. informatie over onze producten vindt u   ■ Druk schakelaar O omlaag. De  op onze internetsite. schakelaar gaat branden. Vervolgens  wordt het water verwarmd. Onderdelen en   ■ De waterkoker wordt na afloop van het  bedieningsorganen kookproces automatisch uitgeschakeld. 1 Waterkoker Het apparaat kan ook op elk gewenst  (met waterniveau-aanduiding) moment worden uitgeschakeld door de O ...
  • Seite 23: Problemen Oplossen

    Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een Door regelmatig te ontkalken milieuvriendelijke manier weg. Dit   ■ gaat de waterkoker langer mee; apparaat is gekenmerkt in overeen-   ■ blijft de waterkoker goed werken;   ■ bespaart u energie. stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte Ontkalk de waterkoker met azijn of een  elektrische en elektronische appara- ontkalkingsmiddel. tuur (waste electrical and electronic  ...
  • Seite 24: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Seite 25 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Seite 26: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med købet af dit nye apparat Der kan til enhver tid slukkes for apparatet  fra firmaet Bosch. Flere informationer ved at trække kontakten TÆND/SLUK  om vores produkter findes på vores O-knap op. internetside. Advarsel: Hvis du fjerner kedlen fra  Dele og betjeningselementer soklen og genplacerer den inden  opvarmningprocessen er afsluttet,  1 El-kedel (med vandstandsviser) fortsætter kedlen opvarmningen af vandet.  2 Låg med lås 3 Udløserknap til låg N.B.: Må kun bruges med lukket låg og ...
  • Seite 27: Tekniske Data

    Reklamationsret   ■ Skyl el-kedlen og kalkfilteret med rent  vand. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Tip: Afkalk oftere, hvis du bruger el-kedlen  ved indsendelse til reparation, hvis denne hver dag. ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen Fejlfinding altid blive udført mod beregning.
  • Seite 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Seite 29 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Seite 30: Deler Og Betjeningselementer

    Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.   ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen  Mer informasjon om våre produkter på sokkelen. finner du på vår internettside.   ■ Trykk ned bryter O, bryteren lyser.  Vannet varmes opp. Deler og   ■ Vannkokeren utkopler automatisk etter  betjeningselementer avsluttet koking. 1 Kjele (med indikator for vannnivå) Ved å trekke bryteren O AV/PÅ oppover  2 Lokk med låsing kan apparatet også til enhver tid slås av.
  • Seite 31 Avkalking Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet Hyppig avkalking på en miljø- og forskriftsmessig   ■ gjør at vannkokeren varer lenger; måte. Dette apparatet er klassifisert   ■ at den fungerer som den skal; i henhold til det europeiske direk-   ■ sparer energi. tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste Kjelen kan avkalkes med eddik eller med et ...
  • Seite 32: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Seite 33 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Seite 34: Före Den Första Användningen

    Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny   ■ Stäng locket tills det går i lås och  apparat från Bosch. Mer information om placera vattenkokaren på basenheten. våra produkter finns på vår Internet-sida.   ■ Tryck brytaren O nedåt. Brytaren tänds.  Vattnet värms upp. Delar och   ■ Vattenkokaren stänger automatiskt av  funktionskontroller efter avslutad kokning. 1 Skala för vattennivå.
  • Seite 35: Tekniska Data

    Avkalkning Avfallshantering Kassera förpackningen på ett Regelbunden avkalkning miljövänligt sätt. Denna enhet är   ■ gör att vattenkokaren håller längre. märkt i enlighet med der europeiska   ■ säkerställer korrekt funktion. direktivet 2012/19/EU om avfall som   ■ sparar energi. utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical Avkalka vattenkokaren med ättika eller ...
  • Seite 36: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Seite 37 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Seite 38: Laitteen Osat

    Onneksi olkoon, valintasi on Bosch.   ■ Paina kytkin O alas, jolloin se valo  Lisätietoja tuotteistamme löydät syttyy. Vesi kuumenee. internet-sivuiltamme.   ■ Vedenkeitin kytkeytyy automaattisesti  pois päältä, kun vesi kiehuu. Laitteen osat Laite voidaan kytkeä milloin tahansa  1 Keitin pois päältä nostamalla käynnistyskytkin  (varustettuna vesimäärän näytöllä) PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ O ylös. 2 Lukittuva kansi 3 Kannen avauspainike Varoitus: Jos otat keittimen jalustalta  4 PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ O -painike, ennen kuin kuumennusprosessi on valmis, ...
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    Kalkinpoisto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Säännöllinen kalkinpoisto lisesti. Tämän laitteen merkintä   ■ auttaa keitintä toimimaan pidempään, perustuu käytettyjä sähkö- ja   ■ takaa laitteen kunnollisen toiminnan elektroniikkalaitteita (waste electrical   ■ ja säästää energiaa. and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Suorita keittimen kalkinpoisto viinietikalla tai  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen kalkinpoistoaineella. laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-  ...
  • Seite 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Seite 41 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Seite 42: Hervir Agua

    Hervir agua Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra   ■ Llene con agua limpia la jarra por la  página web encontrará más información boca o por la tapa abierta (pulse la  sobre nuestros productos. tecla). Piezas y elementos de   ■ ¡Leer la cantidad de llenado en la  indicación de nivel de agua. No llenar  manejo menos de 0,5 litros y no más de  1,7 litros de agua! 1 Jarra  ...
  • Seite 43: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Resolución de problemas El aparato no calienta, el interruptor O  W ¡Peligro de descargas eléctricas! On/off no se ilumina. No sumerja nunca el aparato en el agua ni    – La protección contra  lo meta en el lavavajillas sobrecalentamiento se ha activado. y no utilice limpiadores a vapor.   ■ Deje enfriar la jarra durante más tiempo  para poder volver a conectar el aparato.   ■ Desenchufe el aparato.   ■ Limpie la jarra y la base sólo con un  El aparato se desconecta antes de finalizar  paño húmedo. No utilice productos de  el proceso de ebullición. limpieza corrosivos ni abrasivos.   – El aparato está calcificado.   ■ Retire el filtro antical, métalo en un   ...
  • Seite 44 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 45: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Seite 46 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Seite 47: Peças E Elementos De Comando

    Muitos parabéns por ter comprado   ■ Ler a quantidade de enchimento na  um novo aparelho da marca Bosch. indicação do nível de água, não encher  Na nossa página da Internet poderá com menos do que 0,5 litros nem com  encontrar mais informações sobre os mais do que 1,7 litros de água! nossos produtos.   ■ Fechar a tampa até que engate e  colocar o fervedor sobre a base. Peças e elementos de   ■ Premir o botão O para baixo, o botão ...
  • Seite 48: Pesquisa De Avarias

    Dados técnicos   ■ Tirar o filtro anti-calcário, deixá-lo de  molho em pouco de vinagre e em  Ligação elétrica  220-240 VCA seguida enxaguar com água limpa. (tensão – frequência) 50/60 Hz   ■ Enxaguar o fervedor e o filtro anti- calcário com água limpa. Potência 1850-2200 W Descalcificar Eliminação do aparelho Uma descalcificação regular Eliminar a embalagem de forma   ■ aumentará a vida útil do seu fervedor, ecológica. Este aparelho está   ■ garantirá o seu funcionamento correcto marcado em conformidade com a  ...
  • Seite 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Seite 50 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
  • Seite 51 Βραστό νερό Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch.   ■ Γεμίστε το βραστήρα με καθαρό  Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα νερό μέσα από το άνοιγμα ή από το  προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα ανοιχτό καπάκι (πιέστε το πλήκτρο  μας. απελευθέρωσης καπακιού). Μέρη και χειριστήρια   ■ Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης  στην ένδειξη της στάθμης του νερού.  λειτουργίας...
  • Seite 52: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση Επίλυση προβλημάτων Η συσκευή δε θερμαίνει, ο διακόπτης  W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ON/OFF O δεν ανάβει. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και    – η λειτουργία ελέγχου υπερθέρμανσης  μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων! έχει μπλοκάρει. Μην καθαρίζετε με ατμό τη συσκευή.   ■ Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει  για λίγη ώρα έτσι ώστε να τον    ■ Πριν τον καθαρισμό, βγάλτε τη συσκευή  ενεργοποιήσετε ξανά. από την πρίζα.   ■ Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του  Η συσκευή απενεργοποιείται πριν βράσει  βραστήρα και τη βάση με ένα νωπό  το νερό. πανί. Μη χρησιμοποιείτε δυνατά ή    – ο βραστήρας περιέχει πάρα πολλά  αποξεστικά καθαριστικά. άλατα.   ■ Βγάλτε το φίλτρο αλάτων, μουλιάστε το   ...
  • Seite 53: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 54: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Seite 55 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Seite 56: İlk Kullanımdan Önce

    Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız   ■ Kapağı 2 kilitlenene kadar bastırarak  için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz kapatınız ve sürahiyi altlığının üzerine  hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet yerleştiriniz. sayfamızda bulabilirsiniz.   ■ Şalteri O aşağı bastırın şalter yanar. Su  ısıtılır. Parçalar ve kumanda   ■ Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi  düğmeleri tamamlandıktan sonra otomatik olarak  kapanır. 1 Sürahi (su seviyesi göstergeli) 2 Kilitlemeli kapak O AÇMA/KAPATMA şalteri yukarı çekilerek, ...
  • Seite 57: Sorun Giderme

    Kireç giderme Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Düzenli kireçten arındırma Ürünün Elden Çıkarılması   ■ su kaynatma cihazınızın ömrünü uzatır;   ■ düzgün çalışmasını sağlar; Ambalaj malzemesini çevre kural-   ■ enerji tasarrufu sağlar. larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Sürahiyi sirkeyle veya piyasa bulunabilen  Bakanlığı tarafından yayımlanan kireç çözücülerle kireçten arındırınız.
  • Seite 60: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera­ turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Seite 61 W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne.
  • Seite 62: Przed Pierwszym Użyciem

    Gotowanie wody Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch.   ■ Napełnić czajnik świeżą wodą przez  Dalsze informacje dotyczące naszych dziobek lub otwartą pokrywę (po naci- produktów znajdą Państwo na naszej śnięciu przycisku otwierania pokrywy). stronie internetowej.   ■ Odczytać ilość wlanej wody na  Części i przyciski sterujące wskaźniku, nie wlewać mniej niż 0,5 l  i nie więcej niż 1,7 l wody! 1 Czajnik (ze wskaźnikiem poziomu  ...
  • Seite 63: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów Urządzenie nie grzeje, przełącznik O  W Ryzyko porażenia prądem! ON/OFF nie podświetla się. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie    – Oznacza to, że zostało włączone  lub umieszczać w zmywarce do naczyń! zabezpieczenie przed przegrzaniem. Nie należy czyścić urządzenia parą.   ■ Aby ponownie włączyć czajnik, należy  poczekać, aż ostygnie.   ■ Przed czyszczeniem urządzenie należy  odłączyć od gniazda zasilania. Czajnik wyłącza się, zanim woda zacznie    ■ Obudowę czajnika i podstawę czyścić  wrzeć.  wilgotną szmatką. Nie stosować silnych    – Oznacza to, że w czajniku jest za dużo  ani ściernych środków czyszczących. kamienia.   ■ Filtr kamienia, należy wyciągnąć,   ...
  • Seite 64 Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym”...
  • Seite 65: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Seite 66 W Tűzveszély! A talapzatot vagy kannát ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. W Forrázásveszély! Használat közben a készülék felforrósodik. Ezért csak a fogantyút fogja meg, a fedelet pedig csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak a helyére bepattant fedéllel használja.
  • Seite 67: Tisztítás És Karbantartás

    Szívből gratulálunk új Bosch készüléke   ■ Hajtsa le és kattintsa a helyére  megvásárlásához. A termékeinkkel a fedelet, és helyezze az kannát  kapcsolatos további információkat az a alapzatra. internetes oldalunkon talál.   ■ A O gombot nyomja lefelé, a gomb  kigyullad. A víz felforr. A készülék részei és   ■ A vízforraló a forralás befejeződése után  kezelőelemei automatikusan kikapcsolódik. 1 Kanna (vízszintjelzővel) A BE-KI O gombot felfelé húzva a készülék  2 Fedél zárral bármikor ki is kapcsolható.
  • Seite 68: Garanciális Feltételek

    Vízkőmentesítés Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát A rendszeres vízkőmentesítéssel módon ártalmatlanítsa. Ez a készü-   ■ meghosszabbítható a kanna  lék az elhasznált villamossági és élettartama; elektronikai készülékekről szóló   ■ biztosítható a készülék megfelelő  2012/19/EU irányelvnek megfelelő működése; jelölést kapott. Ez az irányelv a   ■ energia takarítható meg. már nem használt készülékek visz- szavételének és hasznosításának Az kanna vízkőmentesítése ecettel vagy ...
  • Seite 69: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Seite 70 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить...
  • Seite 71 Кипячение От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы   ■ Налейте в чайник питьевую воду  Bosch. Дополнительную информацию через носик или через открытую  о нашей продукции Вы найдете на крышку (нажмите кнопку открывания  нашей странице в Интернете. крышки). Составные части и   ■ Считайте объем на индикаторе  уровня воды, заливайте не менее  элементы управления 0,5 литра и не более 1,7 литра воды!  ...
  • Seite 72: Чистка И Обслуживание

    Чистка и обслуживание Самостоятельное устранение мелких W Опасность поражения неисправностей электрическим током! Никогда не погружайте прибор в воду и  Прибор не нагревает воду, выключатель  не мойте его в посудомоечной машине! O ВКЛ./ВЫКЛ. не загорается. Не применяйте пароочистители для    – Cработал предохранитель от  очистки прибора. перегрева.   ■ Дайте чайнику остыть некоторое    ■ Выньте вилку прибора из розетки. время и повторно включите прибор.   ■ Наружную поверхность чайника и  подставки протирайте увлажненной  Чайник выключается до того, как  тканью. Не используйте для чистки  закипает вода. сильнодействующие и абразивные    – в чайнике скопилось слишком много  чистящие средства.
  • Seite 73: Условия Гарантийного Обслуживания

    Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на внесение изменений.  ...
  • Seite 74 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
  • Seite 75 Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на...
  • Seite 76: Перед Першим Використанням

    Щиро вітаємо вас із покупкою нового   ■ Щоб закрити кришку, дайте їй увійти  приладу фірми Bosch. Додаткову в зачеплення, і поставте чайник на  інформацію про нашу продукцію ви підставку. знайдете на нашому сайті.   ■ Притисніть вимикач O вниз, вимикач  загорається. Вода нагрівається. Деталі і елементи   ■ Після завершення процесу кип’ятіння  управління електричний чайник автоматично  вимикається. 1 Чайник (з індикатором рівня води) 2 Кришка...
  • Seite 77: Видалення Накипу

    Видалення накипу Утилізація Цей прилад маркіровано згідно Регулярне видалення накипу положень європейської Директиви   ■ продовжує строк служби приладу; 2012/19/EU стосовно електронних   ■ забезпечує бездоганну роботу  приладу; та електроприладів, що були у   ■ заощаджує електроенергію. використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Видаляйте накип в чайнику оцтом  Директивою визначаються можли- або іншим стандартним засобом для ...
  • Seite 78 ar – 4  ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﯾﺑﺎت‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫إزالة الترسيبات بشﻛل ﻣﻧتظم‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫تﺟعل الﻐﻼية تستﻣر ﻓﻲ العﻣل لﻔترة أطول؛‬   ■ ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ‫ﻛﻣا تﺿﻣن تشﻐيﻠﮭا بشﻛل ﺟيد؛‬   ■ ‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬ .‫وتوﻓر الطاﻗة‬   ■ ‫واإللكترونية القديمة‬  ‫ﻗم بﺈزالة الترسيبات ﻣن الﻐﻼية باستخدام الخل أو‬...
  • Seite 79   3 – ar  ‫أﻏﻠﻖ الﻐطاء ﺣتﻰ يستﻘر ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ ﺛم ﺿﻊ‬   ■ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .‫الﻐﻼية ﻋﻠﻰ الﻘاﻋدة‬  ‫ ﻷسﻔل، الﻣﻔتاح يﺿﻲء. يتم‬O ‫يتم ﺿﻐط الﻣﻔتاح‬   ■ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ .‫تسخين الﻣاء‬  ‫بعد اﻧتﮭاء ﻋﻣﻠية الﻐﻠﻲ ﻓﺈن ﻏﻼية الﻣاء تتوﻗف‬   ■ ‫اﻷﺟزاء وﻋﻧﺎﺻر اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬...
  • Seite 80 ar – 2  !‫خطر نشوب حريق‬ ‫ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب‬ .‫رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ !‫خطر التعرض للحروق‬ ‫ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض‬ .‫فقط...
  • Seite 81   1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Seite 82 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Seite 83 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Seite 84 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Seite 85 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 86 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001341562* 9001341562 970807...

Diese Anleitung auch für:

Twk7804Twk7809Twk7801

Inhaltsverzeichnis