Seite 1
TIMER SWITCHES TIMER SWITCHES ZEGARY STERUJĄCE Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ČASOVÉ SPÍNACÍ ČASOVÉ SPÍNACIE HODINY HODINY Pokyny pro obsluhu a Pokyny pre obsluhu a bezpečnostní pokyny bezpečnostné pokyny ZEITSCHALTUHREN Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 101036...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Introduction Intended use ......... Page Control elements ........Page Technical Data ........Page Safety notices ....... Page Start-up Setting switching times ......Page Selecting the operating mode ....Page 11 Adjusting the time ......... Page 12 Cleaning ..........Page 12 Disposal ..........
Timer Switches Mechanical – for indoors Introduction Intended use This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use.. It is not suitable for commer- cial use. Only operate the device individu- ally.
Control elements (Fig. A) Clock ring Direction of rotation Mark Switching pins Toggle timer / continuous mode Status light Safety plug (back) Isolated ground receptacle with child protection Technical Data Model designation: MZ 20-1 FR Operating voltage: 220–240 V ~ 50 Hz Switched voltage: 220–240 V ~...
Ambient temperature: -10° – + 40° C Shortest switching time: approx. 15 minutes Power reserve: none CE compliant: Safety notices Children are not able to understand the dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices.
Regularly check the device for damage. Do not replace damaged parts. Contact the manufacturer or dispose of the device in an environmentally responsible way. Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power mains to de-energise. Start-up Setting switching times (Fig.
Seite 10
Device for private use, set times may be off- set. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching. In figure B the grey pins mark a switching time of 8:30 pm to 10:30 pm. A load is switched on during the time from 8:30 pm to 10:30 pm.
Selecting the operating mode The device will work in switching mode or in continuous mode. Activating switching mode Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle down until it locks in. The status light will light up when switched time is activated.
Adjusting the time Set the current time with the clock ring You will see the time by the marking Turn the clock ring in the direction of rotation Set the marking to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load.
device. Liquids entering can result in a short circuit. ATTENTION! Danger due to harsh cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly damped cloth and mild detergent. Ensure the device is completely dry before using it again. Disposal Do not dispose of electric equipment in the house-...
recycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life. Warranty and Service This device is covered by a 3 year warranty from the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase.
Service address Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741 If you need further information, we recom- mend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com. IAN 101036 Manufacturer Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany...
Seite 17
Instrukcja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 18 Elementy obsługi ........ Strona 19 Dane techniczne ........ Strona 20 Wskazówki bezpieczeństwa ....... Strona 20 Uruchomienie Ustawianie czasów włączania ..Strona 22 Wybór rodzaju trybu ......Strona 23 Ustawianie godziny......Strona 25 Czyszczenie .........
Zegary sterujące Mechaniczne – do pomieszczeń Instrukcja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie zostało skonstruowane jako programator czasowy codziennego użytku, przeznaczone wyłącznie do zamkniętych, suchych pomieszczeń i prywatnego użytku. Nie nadaje się do użytku komercyjnego. Urządzenie można uruchamiać wyłącznie pojedynczo. Nie wtykać jednego programa- tora w drugi.
Przed użyciem urządzenia należy przeczy- tać całą instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować. W razie przekazywania urządzenia innym osobom należy wraz z nim przekazać instrukcję obsługi. Elementy obsługi (rys. A) Pokrętło czasu godzinowego Kierunek obrotu Znacznik Włączniki Przełącznik tryb włączania czasu / tryb pracy długotrwałej Lampka kontrolna Wtyczka ze stykiem ochronnym...
Dane techniczne Oznaczenie typu: MZ 20-1 FR Napięcie robocze: 220–240 V ~ 50 Hz Napięcie łączeniowe: 220–240 V ~ 16(2) A Moc łączeniowa: 0–3500 VA Temperatura otoczenia: -10° – + 40° C Najkrótszy czas przełączania: ok. 15 minut Rezerwa chodu: brak Zgodność...
Seite 21
elektrycznymi. Nigdy nie wolno pozwa- lać dzieciom na używanie urządzeń elektrycznych bez nadzoru. Urządzenie należy wtykać wyłącznie do konwencjonalnych gniazdek ze stykiem ochronnym z prądem przemiennym 220–240 V i 50 Hz. Należy podłączać wyłącznie odbiorniki w podanych granicach mocy urządzenia. Nie przykrywać...
Aby wyłączyć urządzenie beznapię- ciowo, należy odłączyć je od zasilania. Uruchomienie Ustawianie czasów włączania (rys. B) Za pomocą włączników należy ustawić czasy przełączania, w których ma być włą- czone lub wyłączone podłączone urządze- nie. Za pomocą spiczastego przedmiotu, np. długopisu, można w żądanym czasie włączania wcisnąć...
zastosowań, w których wymagane są prezy- cyjne i dokładne procesy przełączania. Na rysunku B szare włączniki oznaczają czas włączania od 20:30 do 22:30. W czasie od 20:30 do 22:30 odbiornik jest włączany. Ustawianie czasu włączenia Wcisnąć wymaganą liczbę włączników Wyłączanie czasu włączania Ponownie wycisnąć...
Seite 24
Włączanie trybu włączania czasu Podłączyć urządzenie do gniazdka sieci elektrycznej. Podłączyć odbiornik i włączyć go. Przełącznik przesunąć w dół, aż zaskoczy. Lampka kontrolna świeci się, kiedy uruchomiony jest czas włączania. Włączanie trybu pracy długotrwałej Podłączyć urządzenie do gniazdka sieci elektrycznej. Podłączyć...
Ustawianie godziny Za pomocą pokrętła czasu godzinowego ustawić aktualny czas godzinowy. Odczytać czas godzinowy na znaczniku Pokrętło czasu godzinowego przekręcić w kierunku obrotu Ustawić aktualny czas godzinowy na znaczniku Podłączyć urządzenie do gniazdka sieci elektrycznej, aby włączyć urządzenie. Podłączyć odbiornik i włączyć go. Czyszczenie UWAGA! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO PORAŻENIA...
Seite 26
UWAGA! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO PORAŻE- NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Należy uważać na to, aby do urządzenia nie dostała się żadna ciecz. Wnikająca ciecz może doprowadzić do zwarcia. UWAGA! Zagrożenie spowodowane agresywnymi środkami czyszczącymi. W żadnym wypadku nie należy używać żrących ani agresywnych środków czyszczących.
Utylizacja Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami domowymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012 / 19 / WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowania przepisów krajowych zużyte elektronarzędzia należy sortować osobno i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Seite 28
zachować paragon. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Usługa gwarancyjna obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne przy właściwym użytkowaniu. Gwarancja wygasa przez in- gerencję osób trzecich. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy. W celu skorzystania z gwarancji należy skontaktować...
Adres serwisu Lindenstraße 35 72074 Tybinga Niemcy E-mail: exp@bat-tuebingen.com Nr serwisu: 00800 48720741 Więcej informacji można znaleźć w dziale Service/FAQs na naszej stronie internetowej www.dvw-service.com. IAN 101036 Producent Lindenstraße 35 72074 Tybinga Niemcy...
Seite 31
Úvod Používání v souladu s určením ..Strana 32 Ovládací prvky ........Strana 33 Technické údaje ......... Strana 34 Bezpečnostní pokyny ..Strana 34 Uvedení do provozu Nastavení spínacích časů ....Strana 36 Výběr provozního režimu ....Strana 37 Nastavení hodin ........ Strana 38 Čištění...
Časové spínací hodiny Mechanické – pro vnitřní prostory Úvod Používání v souladu s určením Zařízení je zkontruováno jako denní spínací hodiny. Je možné jej používat pouze v uza- vřených, suchých prostorách a pouze k sou- kromým účelům. Zařízení není určeno pro podnikové...
Chcete-li zařízení předat dále, předejte jej s tímto návodu k obsluze. Ovládací prvky (obr. A) Časový kroužek Směr otáčení Značka Spínací kolíčky Přepínač spínacího / trvalého režimu Provozní kontrolky Vidlice s ochranným kontaktem (zadní strana) Zásuvka s ochranným kontaktem s dětskou ochranou...
Technické údaje Typové označení: MZ 20-1 FR Provozní napětí: 220–240 V ~ 50 Hz Spínací napětí: 220–240 V ~ 16(2)A Spínací výkon: 0–3500 VA Teplota okolního prostředí: -10° – + 40 ° C Nejnižší čas sepnutí: cca 15 minut Rezerva chodu: žádná...
Seite 35
použitím. Nikdy nenechte děti, aby bez dozoru ovládaly elektrická zařízení. Zařízení zapojujte pouze do běžných elektrických zásuvek s ochranným kontak- tem se střídavým napětím 220–240 V a 50 Hz. K zařízení připojujte pouze spotřebiče v rozmezí udávaných výkonových omezení. Zařízení nezakrývejte. V zakrytém zaří- zení...
Uvedení do provozu Nastavení spínacích časů (obr. B) Pomocí spínacích kolíčků nastavte spí- nací časy, kdy chcete zapnout nebo vypnout připojené zařízení pomocí spínacích hodin. Pomocí špičatého předmětu (např. propiso- vací tužka) můžete u požadovaného spína- cího intervalu zamáčknout jeden či více kolíčků.
Na obr. B je šedými spínacími kolíčky vyzna- čena spínací doba 20:30 až 22:30. Spotře- bič je zapnutý v době od 20:30 do 22:30. Nastavení spínací doby Zamáčkněte požadovaný počet spínacích kolíčků Vypnutí spínací doby Spínací kolíčky opět vymáčkněte. Výběr provozního režimu Zařízení...
Přepínač se zaklapnutím přesuňte dolů. Provozní kontrolka svítí při zapnutí spínacího času. Zapnutí trvalého režimu Zapojte zařízení do zásuvky. Připojte a zapněte příslušný spotřebič. Přepínač se zaklapnutím přesuňte nahoru. Svítí provozní kontrolka Nastavení hodin Pomocí časového kroužku nastavte aktuální čas. Čas odečtěte na značce Časový...
Zařízení zapnete jeho zapojením do zásuvky. Připojte a zapněte příslušný spotřebič. Čištění POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před čištěním odpojte zařízení od elektrického napájení. POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Dbejte na to, aby do zařízení nevnikla žádná kapa- lina. Vnikne-li do zařízení kapalina, může způsobit elektrický...
Zařízení čistěte měkkým, lehce navrhče- ným hadříkem a šetrným čisticím pro- středkem. Před dalším použitím zkontrolujte, zda je zařízení úplně suché. Likvidace Elektrické spotřebiče neodhazujte do domovního odpadu! Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / ES o elektrických a elektronických přístrojích a realizaci národního práva se musí...
Záruka a servis Na toto zařízení je poskytována tříletá zá- ruka od data zakoupení. Pokladní stvrzenku uschovejte jako doklad o zakoupení. Zaří- zení bylo vyrobeno s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošlo výstupní kontrolou. Záruka platí pouze na vady materiálu a výrobní...
Adresa servisu Lindenstraße 35 72074 Tübingen Německo E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Servis – číslo: 00800 48720741 Pro další informace doporučujeme záložku Servis/FAQ na naší internetové stránce www.dvw-service.com. IAN 101036 Výrobce Lindenstraße 35 72074 Tübingen Německo 42 CZ...
Seite 43
Úvod Používanie v súlade s určeným účelom ......... Strana 44 Ovládacie elementy ......Strana 45 Technické údaje ......... Strana 46 Bezpečnostné upozornenia ....... Strana 46 Uvedenie do prevádzky Nastavenie spínacích časov ..... Strana 48 Výber druhu prevádzky..... Strana 49 Nastavenie času ........ Strana 50 Čistenie ..........
Časové spínacie hodiny Mechanické – do interiéru Úvod Používanie v súlade s určeným účelom Prístroj je konštruovaný ako denné spínacie hodiny iba pre uzatvorené, suché priestory a pre súkromné používanie. Nie je vhodný pre komerčné účely. Prístroj môže byť prevádz- kovaný...
Uschovajte si návod na používanie. Ak prí- stroj odovzdáte tretím osobám, odovzdajte spolu s ním i tento návod na používanie. Ovládacie elementy (Obr. A) Časový kruh Smer otáčania Značka Spínacie svorníky Prepínač Prevádzka riadená spínacími hodinami / trvalá prevádzka Prevádzkové svietidlo Ochranná...
Technické údaje Typové označenie: MZ 20-1 FR Prevádzkové napätie: 220–240 V ~ 50 Hz Spínacie napätie: 220–240 V ~ 16(2) A Spínací výkon: 0–3500 VA Teplota okolia: -10° – + 40° C Najkratšia doba spínania: cca. 15 minút Rezerva v chode: žiadna ES-konform: Bezpečnostné...
Seite 47
nenechávajte deti nestrážene používať elektroprístroje. Prístroj zapájajte iba do bežných zásu- viek s ochranným kontaktom so strieda- vým napätím od 220–240 V a 50 Hz. Zapájajte iba spotrebiče vrámci uvede- ných výkonnostných hraníc prístroja. Neprikrývajte prístroj. Pod krytom sa môže hromadiť horúčava. Hrozí nebez- pečenstvo požiaru.
Uvedenie do prevádzky Nastavenie spínacích časov (Obr. B) Pomocou spínacích svorníkov nastavte spínacie časy, počas ktorých má byť pripo- jený prístroj prostredníctvom spínacích hodín za- alebo vypínaný. Ostrým predmetom, napr. perom, môžete pre želané časové ob- dobie zatlačiť jeden alebo viaceré svorníky nadol až...
Na obrázku B označujú sivé spínacie svorníky dobu spínania od 20:30 do 22:30. V čase od 20:30 do 22:30 je spotrebič zapnutý. Nastavenie spínacej doby Zatlačte nadol želaný počet spínacích svorníkov Vypnutie spínacej doby Spínacie svorníky opäť zatlačte nahor. Výber druhu prevádzky Prístroj pracuje v prevádzke riadenej spínacími hodinami alebo v trvalom režime.
Zapnutie prevádzky riadenej spínacími hodinami Zasuňte prístroj do zásuvky. Zapojte a zapnite spotrebič. Prepínač zasuňte až nadoraz nadol. Prevádzkové svietidlo svieti, keď je zapnutá spínacia doba. Zapnutie nepretržitej prevádzky: Zasuňte prístroj do zásuvky. Zapojte a zapnite spotrebič. Prepínač vysuňte až nadoraz nahor. Prevádzkové...
Nastavte aktuálny čas na značku Zapojte prístroj do zástrčky, aby ste ho mohli zapnúť. Zapojte a zapnite spotrebič. Čistenie POZOR! NEBEZPEČEN- STVO ZÁSAHU ELEKTRIC- KÝM PRÚDOM! Pred čistením odpojte prístroj od elektrickej siete. POZOR! NEBEZPEČEN- STVO ZÁSAHU ELEKTRIC- KÝM PRÚDOM! Dbajte na to, aby do prístroja neprenikla žiadna kvapalina.
V žiadnom prípade nepoužívajte na čistenie agresívne alebo drsné čistiace prostriedky. Prístroj čistite mäkkou, jemne navlhčenou handričkou a jemným čistiacim prostried- kom. Pred ďalším použitím sa uistite, že je produkt úplne vysušený. Likvidácia Elektrické zariadenia neodhadzujte do domového odpadu! Podľa Európskej smernice 2012 / 19 / EC o elektro- a elektronických opotrebovaných prí- strojoch musia byť...
možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja získate na Vašom obecnom alebo mestskom úrade. Záruka a servis Na toto zariadenie máte 3 roky záruku od dátumu nákupu. Uschovajte si prosím poklad- ničný lístok ako doklad. Výrobok bol dôkladne vyrobený a pred dodaním svedomito skon- trolovaný.
Servisná adresa Lindenstraße 35 72074 Tübingen Nemecko E-mail: exp@bat-tuebingen.com Servisné tel. č.: 00800 48720741 Ako zdroj ďalších informácií odporúčame sekciu Service/FAQ‘s na našej internetovej stránke www.dvw-service.com. IAN 101036 Výrobca Lindenstraße 35 72074 Tübingen Nemecko 54 SK...
Seite 55
Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 56 Bedienelemente ........Seite 57 Technische Daten........Seite 58 Sicherheitshinweise ....Seite 58 Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen ......Seite 60 Betriebsart auswählen ......Seite 61 Uhrzeit einstellen ........Seite 63 Reinigung ......... Seite 63 Entsorgung ........Seite 65 Garantie und Service .....
Zeitschaltuhren Mechanisch – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken.
auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb. A) Uhrzeitring Drehrichtung Markierung Schaltstifte Umschalter Zeitschaltbetrieb / Dauerbetrieb Betriebsleuchte Schutzkontaktstecker (Rückseite) Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz DE/AT/CH...
Technische Daten Typbezeichnung: MZ 20-1 FR Betriebsspannung: 220–240 V ~ 50 Hz Schaltspannung: 220–240 V ~ 16(2) A Schaltleistung: 0–3500 VA Umgebungstemperatur: -10° – + 40° C Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine EG-konform: Sicherheitshinweise Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elek- trogeräten entstehen können.
Seite 59
Das Gerät nur in herkömmliche Schutz- kontaktsteckdosen mit einer Wechsel- spannung von 220–240 V und 50 Hz stecken. Nur Verbraucher innerhalb der angege- benen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen. Das Gerät nicht abdecken. Unter der Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr.
Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen (Abb. B) Mit den Schaltstiften stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlos- sene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder ausgeschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden.
In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet. Schaltzeit einstellen Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften nach unten drücken. Schaltzeit ausschalten Die Schaltstifte wieder nach oben drücken.
Zeitschaltbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und ein- schalten. Den Umschalter bis zum Einrasten nach unten schieben. Die Betriebsleuchte leuchtet, wenn die Schaltzeit eingeschaltet ist. Dauerbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und einschalten.
Uhrzeit einstellen Mit dem Uhrzeitring stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an der Markierung Den Uhrzeitring in Drehrichtung drehen. Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung einstellen. Das Gerät in die Steckdose stecken, um das Gerät einzuschalten. Den Verbraucher anschließen und einschalten.
Seite 64
ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar- auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen. ACHTUNG! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggressive oder scheuernde Reinigungs- mittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem wei- chen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Entsorgung Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor- gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät.
gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garan- tie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzli- chen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung set- zen. Nur so kann eine kostenlose Einsen- dung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Home- page www.dvw-service.com. IAN 101036 Hersteller Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland DE/AT/CH...
Seite 71
Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: 0474710 052014-PL/CZ/SK IAN 101036...