Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCF330 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCF330:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF330

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCF330

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF330...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DEUTSCH 12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19 ESPAÑOL 27 FRANÇAIS 34 ITALIANO 41 NEDERLANDS 48 PORTUGUÊS 55 PORTUGUÊS DO BRASIL 62...
  • Seite 6: English

    Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk flow - quietly, comfortably and gently.
  • Seite 7: Preparing For Use

    The breast pump is only intended for repeated use by a single user. Never drop or insert any foreign object into any opening. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend.
  • Seite 8: Using The Breast Pump

    If you have returned to work, you may need to express during a break. Using a breast pump requires practice and it may take several attempts before you succeed. Fortunately, the Philips AVENT manual breast pump is easy to assemble and use so you will soon get used to expressing with it.
  • Seite 9: After Use

    However, this is just an indication and varies from woman to woman. Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9fl oz Philips AVENT bottle or 240ml/8fl oz Philips AVENT storage cup to prevent overfilling and spillage.
  • Seite 10: Cleaning And Sterilising

    Do not insert objects into the valve, as this may cause damage. Sterilise all parts in a Philips AVENT steam steriliser or by boiling them for 5 minutes. Philips AVENT storage cups (SCF330/13 only) and Natural bottle (all other SCF330 types) After each use, clean the parts with water and some washing-up liquid or in the dishwasher.
  • Seite 11: Ordering Accessories

    When you use other Philips AVENT bottles, use the same type of teat that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the teat and general cleaning instructions, refer to the user manual that came with your bottle.
  • Seite 12: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das besondere Design der Handmilchpumpe von Philips AVENT sorgt dafür, dass Sie beim Abpumpen eine äußerst bequeme Sitzhaltung einnehmen können.
  • Seite 13: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Wenn der erzeugte Druck unangenehm ist oder Schmerzen verursacht, lösen Sie das Vakuum zwischen Ihrer Brust und der Pumpe mit dem Finger, und nehmen Sie die Pumpe ab. Philips AVENT Mehrwegbecher (nur SCF330/13), Natural-Flasche (alle Typen außer SCF330/13), Kappe, Schraubring und Sauger Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes:...
  • Seite 14: Milchpumpe Verwenden

    Pausen abpumpen. Die Verwendung einer Milchpumpe erfordert etwas Übung. Es können daher mehrere Versuche nötig sein, bis es Ihnen gelingt. Glücklicherweise lässt sich die Philips AVENT Handmilchpumpe einfach zusammensetzen und verwenden, sodass Sie sich schnell an das Abpumpen gewöhnen werden.
  • Seite 15: Milchpumpe Bedienen

    Durchschnittlich müssen Sie 10 Minuten lang pumpen, um 60 bis 125 ml Muttermilch abzupumpen. Dies ist jedoch nur ein Richtwert und von Frau zu Frau unterschiedlich. Hinweis: Wenn Sie regelmäßig mehr als 125 ml pro Sitzung abpumpen, können Sie eine 260 ml Philips AVENT Flasche oder einen 240 ml Philips AVENT Mehrwegbecher verwenden, um ein Überlaufen zu verhindern.
  • Seite 16: Nach Dem Gebrauch

    Mehrwegbecher deutlich mit Datum und Uhrzeit des Abpumpens, und verwenden Sie ältere Muttermilch zuerst. Wenn Sie Ihr Baby innerhalb von 48 Stunden mit der abgepumpten Muttermilch füttern, können Sie die Muttermilch im Kühlschrank in einer zusammengesetzten Philips AVENT Flasche oder einem Mehrwegbecher aufbewahren:  Schrauben Sie die Flasche bzw. den Mehrwegbecher von der Pumpe ab.
  • Seite 17: Reinigen Und Sterilisieren

    Sie können die Teile auch im Geschirrspüler reinigen (nur im oberen Korb). Um das Ventil zu reinigen, reiben Sie es in warmem Spülwasser vorsichtig zwischen Ihren Fingern.  Führen Sie keine Gegenstände in das Ventil ein, da es dadurch beschädigt werden könnte. Sterilisieren Sie alle Teile in einem Philips AVENT Dampfsterilisator oder indem Sie sie 5 Minuten abkochen. Philips AVENT Mehrwegbecher (nur SCF330/13) und Natural-Flasche (alle anderen SCF330-Typen) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Teile mit Wasser und etwas Spülmittel oder im...
  • Seite 18: Kompatibilität

    Flaschen mit unserem zweiteiligen Anti-Kolik-System verwenden, setzen Sie immer den Ring oben in die Flasche ein, bevor Sie sie an der Milchpumpe befestigen. Wenn Sie andere Philips AVENT Flaschen verwenden, nutzen Sie denselben Saugertyp, der dieser Flasche beilag. Einzelheiten zum Anbringen des Saugers sowie allgemeine Reinigungsanweisungen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Flasche.
  • Seite 19: Ελληνικα

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη σελίδα www.philips.com/welcome. Χάρη στη μοναδική του σχεδίαση, το χειροκίνητο θήλαστρο Philips AVENT σας επιτρέπει να...
  • Seite 20: Προετοιμασία Για Χρήση

    τοποθετώντας το δάχτυλό σας ανάμεσα στο στήθος σας και το θήλαστρο και απομακρύνετε το θήλαστρο από το στήθος. Κύπελλα φύλαξης Philips AVENT (μόνο για το SCF330/13), μπιμπερό Natural (για όλους τους τύπους εκτός από το SCF330/13), καπάκι, βιδωτός δακτύλιος και θηλή Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
  • Seite 21 Σε κάποιο διάλειμμα, εάν έχετε επιστρέψει στην εργασία σας. Η χρήση του θήλαστρου απαιτεί εξάσκηση - θα χρειαστεί ενδεχομένως να δοκιμάσετε αρκετές φορές πριν επιτύχετε το στόχο σας. Ευτυχώς, το χειροκίνητο θήλαστρο Philips AVENT συναρμολογείται εύκολα και είναι ιδιαίτερα εύχρηστο, οπότε θα εξοικειωθείτε γρήγορα με τη...
  • Seite 22 αντανακλαστικού απελευθέρωσης γάλακτος. Η ζεστασιά επίσης μπορεί να βοηθήσει: δοκιμάστε να αντλήσετε γάλα αφού έχετε κάνει μπάνιο ή ντους ή τοποθετήστε ένα ζεστό ύφασμα ή το θερμικό επίθεμα Philips AVENT στο στήθος σας για μερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε την άντληση.
  • Seite 23: Μετά Τη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Εάν εξάγετε τακτικά περισσότερο από 125 ml ανά άντληση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπιμπερό Philips AVENT χωρητικότητας 260ml/9fl oz ή το κύπελλο φύλαξης Philips AVENT χωρητικότητας 240ml/8fl oz, για αποφυγή τυχόν υπερχείλισης.  Όταν ολοκληρώσετε την άντληση, αφαιρέστε προσεκτικά το θήλαστρο από το μαστό και  ξεβιδώστε το μπιμπερό ή το κύπελλο φύλαξης από το σώμα του θήλαστρου. Το  μπιμπερό ή το κύπελλο φύλαξης με το γάλα είναι τώρα έτοιμο για τάισμα ή φύλαξη.  Καθαρίστε τα άλλα χρησιμοποιημένα εξαρτήματα του θήλαστρου σύμφωνα με τις  οδηγίες της ενότητας “Καθαρισμός και αποστείρωση”. Μετά τη χρήση...
  • Seite 24: Καθαρισμός Και Αποστείρωση

    εξαρτήματα πλένονται και στο πλυντήριο πιάτων (μόνο στην πάνω σχάρα). Για να καθαρίσετε τη βαλβίδα, τρίψτε τη μαλακά ανάμεσα στα δάχτυλά σας με σαπούνι και  νερό. Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στη βαλβίδα, ώστε να αποφύγετε τυχόν φθορές.  Αποστειρώνετε όλα τα εξαρτήματα σε αποστειρωτή ατμού Philips AVENT ή βυθίζοντάς  τα σε νερό που βράζει για 5 λεπτά. Κύπελλα φύλαξης Philips AVENT (μόνο για το SCF330/13) και μπιμπερό Natural (για όλους τους υπόλοιπους τύπους SCF330)  Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε τα εξαρτήματα με νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό ή  στο πλυντήριο πιάτων. Το μπιμπερό και τα κύπελλα φύλαξης πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Τοποθετήστε τα στην πάνω σχάρα του πλυντηρίου. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα πάνω τους.
  • Seite 25: Συστήματα Αποθήκευσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ  Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τα εξαρτήματα, αποστειρώστε τα με έναν αποστειρωτή  Philips AVENT ή βράζοντάς τα για 5 λεπτά. Σημείωση: Μπορείτε να αποστειρώσετε τα κύπελλα φύλαξης και τα μπιμπερό Philips AVENT με οποιαδήποτε μέθοδο αποστείρωσης. Συστήματα αποθήκευσης Διατηρείτε το θήλαστρο μακριά από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία, καθώς η παρατεταμένη έκθεσή του στο φως ενδέχεται να προκαλέσει αποχρωματισμό.
  • Seite 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Λύση Πόνος κατά τη Διακόψτε τη χρήση του θήλαστρου και συζητήστε με το σύμβουλο χρήση του θηλασμού σας. Εάν το θήλαστρο δεν απομακρύνεται εύκολα από το θήλαστρου. στήθος, ίσως χρειάζεται να διακόψετε την άντληση τοποθετώντας ένα δάχτυλο ανάμεσα στο στήθος και στο μαξιλαράκι μασάζ ή ανάμεσα...
  • Seite 27: Español

    Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El extractor de leche manual de Philips AVENT cuenta con un diseño exclusivo que le permite sentarse en una posición más cómoda durante la extracción. El suave cojín masajeador* se ha diseñado para ofrecer un tacto suave y cálido e imita el patrón de succión del bebé...
  • Seite 28: Preparación Para Su Uso

    El extractor de leche se ha diseñado para un solo usuario. No deje caer ni introduzca ningún objeto extraño en ninguna abertura. No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips AVENT no recomiende específicamente. No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias para limpiar las piezas del extractor.
  • Seite 29 El uso de un extractor de leche requiere práctica y puede que necesite varios intentos para utilizarlo correctamente. Por suerte, el extractor de leche manual de Philips AVENT es fácil de montar y utilizar, por lo que pronto se acostumbrará a extraer la leche.
  • Seite 30: Después Del Uso

    Nota: Si extrae regularmente más de 125 ml por sesión, puede utilizar un biberón de Philips AVENT de 260 ml o un vaso de almacenamiento de Philips AVENT de 240 ml para evitar que se llenen en exceso o que se derrame la leche.
  • Seite 31 Si va a alimentar al bebé con la leche materna extraída en un plazo de 48 horas, puede guardarla en el frigorífico en un biberón o vaso de almacenamiento de Philips AVENT montado:  Desenrosque el biberón o el vaso de almacenamiento y retírelo del cuerpo del extractor.
  • Seite 32: Solicitud De Accesorios

    Nota: Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas.  Esterilice las piezas antes de volver a usarlas con un esterilizador de Philips AVENT o  hirviéndolas durante 5 minutos. Nota: Los biberones y vasos de almacenamiento Philips AVENT son adecuados para todos los métodos de esterilización. Almacenamiento Mantenga el extractor de leche lejos de la luz del sol directa ya que la exposición prolongada puede causar decoloración.
  • Seite 33: Guía De Resolución De Problemas

    ESPAÑOL Soporte Si necesita información o asistencia, visite www.philips.com/support. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
  • Seite 34: Français

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Le tire-lait manuel Philips AVENT présente une conception unique, qui vous permet de vous asseoir dans une position plus confortable lorsque vous tirez votre lait. Le coussin masseur doux* est conçu pour une utilisation douce et agréable.
  • Seite 35: Avant Utilisation

    Si la pression générée est inconfortable ou douloureuse, rompez le vide d’air entre le sein et le corps du tire-lait avec votre doigt et enlevez le tire-lait de votre sein. Pots de conservation Philips AVENT (SCF330/13 uniquement), biberon Natural (tout type sauf SCF330/13), capuchon, bague d’étanchéité et tétine Pour la sécurité...
  • Seite 36: Utilisation Du Tire-Lait

    L’utilisation d’un tire-lait nécessite de la pratique et plusieurs essais peuvent s’avérer nécessaires avant d’y parvenir. Heureusement, le tire-lait manuel Philips AVENT est facile à assembler et à utiliser. Vous vous habituerez donc assez rapidement à son utilisation.
  • Seite 37: Après Utilisation

    Ceci n’est cependant qu’une simple indication et peut varier d’une femme à l’autre. Remarque : Si vous tirez régulièrement plus de 125 ml de lait, vous pouvez utiliser un biberon Philips AVENT 260 ml ou un pot de conservation Philips AVENT 240 ml afin d’éviter tout débordement ou déversement.
  • Seite 38: Nettoyage Et Stérilisation

    Nourrir votre bébé avec du lait maternel recueilli Vous pouvez nourrir votre bébé avec du lait maternel recueilli dans des biberons ou pots de conservation Philips AVENT : Si vous utilisez du lait maternel congelé, laissez-le décongeler complètement avant de le chauffer.
  • Seite 39 Si vous utilisez d’autres biberons Philips AVENT, utilisez le même type de tétine que celle fournie avec le biberon. Pour de plus amples informations sur l’assemblage de la tétine et sur le nettoyage en général, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le biberon.
  • Seite 40: Commande D'accessoires

    FRANÇAIS Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Support Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support.
  • Seite 41: Italiano

    Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Il tiralatte Philips AVENT manuale ha un design unico che vi permette di sedere in una posizione più confortevole mentre estraete il latte. La coppa con petali per il massaggio morbida* è progettata per offrire una sensazione di morbidezza e calore e imita la suzione del bambino, per produrre un flusso di latte veloce, in modo tranquillo, comodo e delicato.
  • Seite 42: Predisposizione Dell'apparecchio

    Se la pressione generata vi provoca disagio o dolore, rompete il sigillo ermetico tra il seno e il tiralatte con un dito e rimuovete il tiralatte dal seno. Vasetti Philips AVENT (solo SCF330/13), biberon Natural (tutti i tipi eccetto SCF330/13), tappo, ghiera e tettarella...
  • Seite 43: Uso Del Tiralatte

    L’uso di un tiralatte richiede pratica e potrebbero essere necessari diversi tentativi prima di riuscire. Fortunatamente, il tiralatte manuale Philips AVENT è facile da assemblare e usare e in poco tempo vi abituerete a estrarre il latte.
  • Seite 44 Nota: Se estraete regolarmente più di 125 ml per sessione, potete usare un biberon Philips AVENT da 260 ml (9 once fluide) o un vasetto Philips AVENT da 240 ml (8 once fluide) per evitare che il contenitore si riempia troppo e il latte fuoriesca.
  • Seite 45: Pulizia E Sterilizzazione

    Non aggiungete mai latte materno fresco al latte materno congelato. Come dare al bambino il latte materno estratto Potete dare al vostro bambino il latte materno utilizzando i biberon e i vasetti Philips AVENT: Se usate il latte materno congelato, lasciatelo scongelare completamente prima di riscaldarlo.
  • Seite 46: Ordinazione Degli Accessori

    Se usate altri biberon Philips AVENT, usate lo stesso tipo di tettarella fornita con quel biberon. Per informazioni dettagliate su come assemblare la tettarella e per istruzioni di pulizia generali, fate riferimento al manuale dell’utente fornito con il vostro biberon.
  • Seite 47: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Seite 48: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT u kan bieden? Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome. De Philips AVENT-handkolf heeft een uniek ontwerp waarmee u een comfortabelere houding kunt aannemen tijdens het afkolven.
  • Seite 49: Klaarmaken Voor Gebruik

    Als de gegenereerde druk onprettig of pijnlijk is, verbreek dan het vacuüm tussen uw borst en de kolf met uw vinger en haal de kolf van uw borst. Philips AVENT -bewaarbekers (alleen SCF330/13), Natural-fles (alle typen behalve SCF330/13), deksel, schroefring en speen...
  • Seite 50: De Borstkolf Gebruiken

    Het gebruik van een borstkolf vereist oefening en mogelijk lukt het afkolven pas na enkele pogingen. Gelukkig is de Philips AVENT-handkolf eenvoudig in elkaar te zetten en te gebruiken, zodat u snel gewend raakt aan het afkolven.
  • Seite 51 Opmerking: Als u regelmatig meer dan 125 ml melk per sessie afkolft, gebruik dan een Philips AVENT-fles van 260 ml of een Philips AVENT-bewaarbeker van 240 ml om overlopen en morsen te voorkomen.
  • Seite 52 Vries ontdooide moedermelk nooit opnieuw in. Voeg nooit verse moedermelk toe aan bevroren moedermelk. Uw baby voeden met afgekolfde moedermelk U kunt Philips AVENT-flessen en -bewaarbekers gebruiken om uw baby te voeden met moedermelk: Laat bevroren moedermelk volledig ontdooien voordat u de melk opwarmt.
  • Seite 53: Accessoires Bestellen

    Gebruik voor andere Philips AVENT-flessen altijd een speen van hetzelfde type als de speen die bij die fles is geleverd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw fles voor meer informatie over het bevestigen van de speen en voor de algemene instructies voor het schoonmaken.
  • Seite 54: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Seite 55: Português

    PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A bomba tira leite manual Philips AVENT tem um design exclusivo que lhe permite sentar-se numa posição mais confortável durante a extracção.
  • Seite 56: Preparar Para A Utilização

    A bomba tira leite destina-se apenas à utilização contínua por um único utilizador. Nunca deixe cair, nem introduza um objecto estranho em qualquer abertura. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips AVENT não tenha recomendado especificamente.
  • Seite 57 A utilização de uma bomba tira leite exige prática e pode necessitar de várias tentativas até ser bem sucedida. Felizmente, a bomba tira leite manual Philips AVENT é fácil de montar e utilizar, por isso vai habituar-se rapidamente a extrair leite.
  • Seite 58: Após A Utilização

     Em média, precisa de utilizar a bomba durante 10 minutos para extrair 60 a 125 ml de leite  materno. No entanto, isto é apenas um valor de referência e varia de mulher para mulher. Nota: Se extrair regularmente mais de 125 ml por sessão, pode utilizar um biberão de 260 ml Philips AVENT ou um copo de armazenamento de 240 ml Philips AVENT para evitar enchimentos excessivos e derrames.  Quando terminar a extracção, retire cuidadosamente a bomba tira leite do seu peito e  desaperte o biberão ou o copo de armazenamento do corpo da bomba. O biberão ou o ...
  • Seite 59: Limpeza E Esterilização

    Se pretender alimentar o seu bebé com o leite materno extraído dentro de um período de 48 horas, pode armazenar o leite materno no frigorífico dentro de um biberão montado ou de um copo de armazenamento Philips AVENT:  Desaperte o biberão ou o copo de armazenamento e retire-o do corpo da bomba.  Coloque uma tetina esterilizada e um anel roscado no biberão ou no copo de ...
  • Seite 60  Guarde a bomba tira leite e os seus acessórios num local seguro e seco. Compatibilidade A bomba tira leite manual da Philips AVENT é compatível com todos os biberões Philips AVENT. Quando utilizar biberões com o nosso sistema anti-cólicas de duas peças, coloque sempre o anel na parte superior do biberão antes de o fixar à bomba tira leite. Quando utilizar outros biberões Philips AVENT, utilize o mesmo tipo de tetina que foi fornecido com esse biberão.
  • Seite 61: Encomendar Acessórios

    PORTUGUÊS Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Suporte Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho.
  • Seite 62: Português Do Brasil

    Philips AVENT, registre o produto em www.philips.com/welcome. Graças ao design exclusivo do extrator manual de leite Philips AVENT, agora você pode se sentar em uma posição mais confortável durante a extração do leite. As pétalas massageadoras são macias e quentes, proporcionando um fluxo de leite mais rápido e confortável.
  • Seite 63: Preparação Para O Uso

    Caso a pressão gerada cause desconforto ou dores, rompa a vedação entre o seio e o extrator e remova o extrator de leite do seio. Copos de armazenamento Philips AVENT (somente SCF330/13), mamadeira Pátala (todos os tipos, exceto SCF330/13), tampa, anel de rosca e bico Para saúde e segurança de seu bebê: AVISO! A sucção contínua ou prolongada de líquidos pode causar cárie.
  • Seite 64 Caso você continue amamentando, talvez seja necessário extrair o leite com intervalos de tempo. Usar um extrator de leite requer prática e pode demorar até que você aprenda a usá-lo. Felizmente, o extrator manual de leite da Philips AVENT é fácil de montar e usar, portanto você se acostumará rapidamente com o uso.
  • Seite 65 Entretanto, isso é apenas uma média e pode variar dependendo da mulher. Nota: Caso você costume extrair mais de 125 ml de leite por sessão, use uma mamadeira de 260 ml ou um copo de armazenamento de 240 ml Philips AVENT para evitar vazamento.  Ao terminar de extrair, remova cuidadosamente a bomba de extração do seio e remova a ...
  • Seite 66 Para limpar a válvula, esfregue-a levemente entre os dedos com água quente e um pouco de detergente. Não insira objetos na válvula, pois isso pode danificá-la.  Esterilize todas as partes em um esterilizador a vapor Philips AVENT ou deixe-as ferver por  cinco minutos. Copos de armazenamento Philips AVENT (somente SCF330/13) e mamadeira Pétala (todos os outros tipos SCF330)  Após o uso, limpe as partes com água e um pouco de detergente ou coloque-as na lava-louças. A mamadeira e os copos de armazenamento são próprios para lava-louças. Limpe-os no suporte superior da lava-louças.
  • Seite 67: Solução De Problemas

    Para outras mamadeiras Philips AVENT, use o mesmo tipo de bico fornecido com essa mamadeira. Para obter detalhes sobre como encaixar o bico e instruções gerais de limpeza, consulte o manual do usuário fornecido com a mamadeira.
  • Seite 76 www.philips.com/AVENT Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.354.3655.1...

Inhaltsverzeichnis