Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WS6462 Bedienungsanleitung
Funktionen:
 DCF-77 Funkuhrzeit
 Kalender bis zum Jahr 2099
 Wochentage in 7 Sprachen auswählbar: Englisch, Deutsch, Italienisch, Französisch, Spanisch, Niederländisch und
Dänisch
 Uhrzeit in 12/24-Stunden Zeitformat
 Täglicher Weckalarm
 Automatische Schlummerfunktion (OFF (aus) oder 5~60 Minuten)
 Mondphasenanzeige
 Luftdruckanzeige
 Luftfeuchtigkeitsanzeige
 Temperaturanzeige
 Minimale/maximale Anzeige von Luftfeuchtigkeit und Temperatur
 Wettervorhersage

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia WS6462

  • Seite 1 WS6462 Bedienungsanleitung Funktionen:  DCF-77 Funkuhrzeit  Kalender bis zum Jahr 2099  Wochentage in 7 Sprachen auswählbar: Englisch, Deutsch, Italienisch, Französisch, Spanisch, Niederländisch und Dänisch  Uhrzeit in 12/24-Stunden Zeitformat  Täglicher Weckalarm  Automatische Schlummerfunktion (OFF (aus) oder 5~60 Minuten) ...
  • Seite 2 Beschreibung – Wetterstation...
  • Seite 4 Teil A- LCD/Anzeige A1: Wochentag A2: Uhrzeit A3: DCF & DST Signal-Empfangssymbol (Funkmast-Symbol) A4: Kalender oder Alarmzeit A5: Innenluftfeuchtigkeit A6: Nummer des Aussensender-Kanals A7: Raumkomfort-Anzeige A8: Aussenluftfeuchtigkeit A9: Außentemperaturalarm A10: Luftdruckanzeige A11: Mondphasenanzeige A12: Innentemperatur A13: Außentemperatur A14: Wettervorhersage-Symbole Teil B – Rückseite / Tasten und Stromversorgung B1: “SNOOZE/LIGHT”...
  • Seite 5 B4: Netzteilanschluss Teil C – Funk-Aussensender: C1: Übertragungs-LED C2: “RESET” Taste C3: “CHANNEL 1 oder 2 oder 3” Schalter C4: Batteriefach Inbetriebnahme:  Verbinden Sie die Station über das Netzteil mit einer Haushaltssteckdose.  Wenn die Station eingeschaltet ist, leuchten alle Symbole auf dem LCD-Display für 3 Sekunden auf und Sie hören einen Signalton.
  • Seite 6  Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung der Wetterstation.  Legen Sie 2 x AA-Batterien unter Beachtung der Polarität ein ["+" und "-" Markierungen].  Schließen Sie das Batteriefach wieder. Empfang des Funkzeitsignals:  7 Minuten nach jeden Neustart oder Einlegen neuer Batterien startet die Uhr automatisch die Suche nach dem DCF-Signal.
  • Seite 7 Computermonitoren.  In Räumen mit Betonwänden (z. B. in Kellern) und in Büros ist der Funkempfang schwächer. Unter solchen Umständen platzieren Sie die Station in der Nähe des Fensters.  Während des DCF-Empfangsmodus kann nur die “▲” Taste genutzt werden, andere Tastenfunktionen haben keine Funktion.
  • Seite 8 “▲” oder die “▼” Taste um die passende Zeitzone (-12 bis +12) einzustellen. Zum Beispiel ist die Zeitzone in Deutschland 0, während die Zeitzone von -1 wird in Großbritannien benötigt.  Drücken Sie die “ ” Taste um die Einstellung zu bestätigen und die Stundenziffern blinken auf der Anzeige. Drücken Sie die “▲”...
  • Seite 9 Sprache Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Deutsch, GE Englisch, EN Französisch, FR Italienisch, IT Spanisch, SP Niederländsch, DU Dänisch, DA  Drücken Sie die “ ” Taste um die Einstellung zu bestätigen und den Einstellungsprozess zu beenden. Hinweise: ...
  • Seite 10  Halten Sie die “ ” Taste für 2 Sekunden gedrückt und die Stundenziffern der Alarmzeit blinken. Drücken Sie die “▲” oder die “▼” Taste um die Stunde einzustellen.  Drücken Sie die “ ”um die Einstellung zu bestätigen und die Minutenziffern der Alarmzeit blinken. Drücken Sie die “▲”...
  • Seite 11 Schlummerfunktion:  Berühren Sie das “ ” Tastfeld oder drücken Sie die “ ” Taste während des aktiven Alarms um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Nach der eingestellten Schlummerdauer ertönt der Alarm erneut.  Drücken Sie während der Schlummerfunktion die “ ”...
  • Seite 12 Angenehm zu kalt oder zu heiß Anzeige von Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Luftdruck und Trends für Temperatur und Luftfeuchtigkeit  Die aktuellen Werte von Innentemperatur /-Luftfeuchtigkeit, Luftdruck und Temperatur-/Luftfeuchtigkeitstrend (Innen) werden auf der Anzeige dargestellt.  Nach einer erfolgreichen Verbindung mit dem Außensender kann die Wetterstation auch die aktuellen Werte von Außentemperatur / -luftfeuchtigkeit und Temperatur- / Luftfeuchtigkeitstrend (Außen) anzeigen.
  • Seite 13  Wenn die Wetterstation keine Übertragung vom Außensensor empfangen hat (“- -” wird angezeigt): Halten Sie die “▼” Taste für 3 Sekunden gedrückt um die Empfangssuche manuell zu starten. Das Funksymbol RF “ ” blinkt auf der Anzeige und die Wetterstation beginnt mit dem Empfang des ausgewählten Außensenders. Einstellung des Kanals Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor, indem Sie die “▼”...
  • Seite 14 Einmal, um die maximalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte anzuzeigen. Zweimal, um die minimalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte anzuzeigen. Dreimal, um zu den aktuellen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte zurückzukehren.  Halten Sie die “MEM” Taste für 2 Sekunden gedrückt, um die maximale und minimale Temperatur und Luftfeuchtigkeit zurückzusetzen.
  • Seite 15 Temperatur- und Frostalarm  Drücken Sie die “ ” um den Außentemperaturalarm zu aktivieren / deaktivieren. Das Temperaturalarm-Symbol wird im Außensenderbereich der Anzeige dargestellt, wenn der Temperaturalarm aktiviert ist.  Der Temperaturalarm ertönt, wenn der eingestellte Temperaturbereich von den Außentemperaturwerten überschritten wird.
  • Seite 16  Die Wetterstation berechnet basierend auf dem Verlauf der Luftdruckwerte eine Wettervorhersage für die nächsten 12 Stunden.  Die Wetterstation zeigt die folgenden Wettersymbole an: Gewitter / Sonnig Leicht Bewölkt Bewölkt Regen Schnee Starkregen  Die Wetterstation kann den Luftdruckverlauf anzeigen. ...
  • Seite 17  Bei der Stromversorgung über das Netzteil werden die Batterien nicht beansprucht und die Hintergrundbeleuchtung ist dauerhaft angeschaltet. Drücken Sie die Taste um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung einzustellen: 3 verschiedene Helligkeitsstufen und die Option die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten sind verfügbar. Drücken Sie bei jeder Helligkeitsstufe außer der maximalen Helligkeit das “...
  • Seite 18 Wetterstation: Batterien: 2 x LR6 AA Netzteil: DC4.5V 150MA Aussensender: Batterien: 2 x LR6 AA Umwelteinflüsse auf Funkempfang Die Station empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann der Funkempfang durch folgende Einflüsse beeinträchtigt sein:  lange Übertragungswege ...
  • Seite 19 Vorsichtsmaßnahmen  Die Station ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht. Der Aussensender ist für den Gebrauch Draußen gedacht.  Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.  Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus. ...
  • Seite 20 Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt- und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet! Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll,...
  • Seite 21 WS6462 Manual Features:  DCF Radio controlled time  Perpetual calendar up to year 2099  Day of week in 7 languages user selectable: English, German, Italian, French, Spanish, Dutch and Danish  Time in optional 12/24 hour format  Daily alarm function ...
  • Seite 22 Weather Station Appearance...
  • Seite 24 Part A-Positive LCD A1: Weekday A2: Time A3: DCF& DST signal symbol A4: Calendar or alarm time A5: Indoor humidity A6: Number of RF channels A7: Indoor comfort A8: Outdoor humidity A9: Outdoor temperature alert A10: Barometric pressure A11: Moon phase A12: Indoor temperature A13: Outdoor temperature A14: Weather forecast symbols...
  • Seite 25 B4: Power supply socket Part C –Wireless Remote Sensor: C1: Transmit signal LED C2: “RESET” button C3: “CHANNEL 1 or 2 or 3” switch C4: Battery compartment Initial operation:  Connect the station with the household socket by using the adapter. ...
  • Seite 26  Close the battery compartment. Reception of the Radio signal:  The clock automatically starts the DCF signal search after 7 minutes of any restart or changing of new fresh batteries. The radio mast icon starts to flash.  At 1:00 /2:00 / 3:00, the clock automatically starts the synchronization procedure with the DCF signal to correct any deviations to the exact time.
  • Seite 27 system close to the window.  During the DCF reception mode, only the “▲” button function, other button operation have no function, If you want to carry out other functions of operation, please press “▲” button to exit the DCF reception mode. Calendar / seconds display: ...
  • Seite 28  Press “ ” to confirm your setting, the minute displays starts to flash. Press the “▲” and the “▼” button to set the correct minute.  Press “ ” button to confirm your setting, the month and date icon display starts to flash. Press the “▲” and the “▼” button to set the date display on month/date or date/month.
  • Seite 29 Danish, DA  Press“ ” to confirm your setting and end the setting procedure. Note:  After 20 seconds without pressing any button, the clock switches automatically from set mode to normal time mode.  Hold the “▲” or the “▼” button pressed to accelerate the setting procedure. Setting the daily alarms: ...
  • Seite 30  After 20 seconds without pressing any button the clock switches automatically from setting mode to Normal clock mode.  The alarm will sound for 2 minutes if you do not deactivate it by pressing any button. In this case the alarm will be repeated automatically after 24 hours.
  • Seite 31 Lunar phases and tide indicator:  The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase Waxing Waxing full Full Waning full Waning Half-moon Half-moon moon half-moon moon moon moon half-moon Comfort display  Indoor comfort level is calculated according to the indoor temperature and humidity, a total of 5 levels. Comfortable too cold or too hot Displaying temperature/humidity/ barometric pressure and temperature/humidity trend...
  • Seite 32  After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature/humidity and the temperature/humidity trend (outdoor)  You may see the following displays: The temperature/humidity is rising. The temperature/humidity is remaining constant. The temperature/humidity is falling. RF Transmission Procedure: ...
  • Seite 33 - 2: Outdoor sensor channel 2 - 3: Outdoor sensor channel 3 : automatic channel change Notes:  The channel switch on the backside of outdoor sensor sets the channel on which the outdoor sensor data are transmitted.  Hold “▼” button for 3 seconds to receive transmission on the selected outdoor sensor channel manually. Maximum/Minimum Temperature/Relative Humidity ...
  • Seite 34 Outdoor Temperature alert setting  Press and hold down the “ ” button for 2 seconds until the icon for the temperature alert starts to flash  The icon of upper limit of the temperature alarm starts to flash. Use the “▲” and “▼” buttons to set the required maximum temperature.
  • Seite 35 symbol “Lo” flashes Low battery: If the battery icon “ ” appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible. The weather forecast:  The weather station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. ...
  • Seite 36 The barometric pressure will fall. Background lighting  If the product is powered by batteries, touch the “ ” field or press the “ ” button. Backlight lit 15 seconds.  When the power supply of the product is inserted into the power supply adapter, the battery will automatically disconnect the power supply, and the backlight will always be on.
  • Seite 37  Wireless Outdoor Sensor: — Wall Mount or Table Stand — One Wireless Thermo Sensor Included — 433.92MHz RF transmitting frequency — 60 meters transmission range in an open area  Power Supply: Weather Station: Battery: 2 x LR6 AA Power Adapter: DC4.5V 150MA Wireless Outdoor Sensor: Battery:2 x LR6 AA...
  • Seite 38  inside concrete buildings  near electrical appliances (computers, TV’s, etc) and metallic structures  inside moving vehicles Place the station at a location with optimal signal, i.e. close to a window and away from metal surfaces or electrical appliances. Precautions ...
  • Seite 39  Remove exhausted batteries immediately.  Remove batteries when not in use.  Do not recharge and do not dispose of batteries in fire as the batteries may explode.  Ensure batteries are stored away from metal objects as contact may cause a short circuit. ...
  • Seite 40 WS6462 - Guide d’utilisation Caractéristiques :  Horloge radio pilotée DCF  Calendrier jusqu’à 2099  Jour de la semaine en 7 langues sélectionnables par l’utilisateur : Anglais, allemand, italien, français, espagnol, néerlandais et danois  Format de l'heure 12 ou 24 heures ...
  • Seite 41 Description de la station météo...
  • Seite 43 Partie A - partie supérieure du LCD A1 : Jour de la semaine A2 : Heure A3 : Symbole du signal DCF et Symbole DST A4 : Calendrier ou heure d’alarme A5 : Humidité intérieure A6 : Nombre de canaux RF A7 : Confort intérieur A8 : Humidité...
  • Seite 44 B4 : Prise d’alimentation électrique Partie C – Capteur sans fil distant : C1 : Témoin de transmission de signal C2 : Touche « RÉINITIALISATION » C3 : Sélecteur de « CANAL 1 ou 2 ou 3 » C4 : Compartiment à piles Mise en marche : ...
  • Seite 45  Insérez 2 piles AAA en respectant les polarités [marques « + » et « - »].  Fermez le compartiment à piles. Réception du signal radio  L'horloge commence automatiquement la recherche de signal DCF 7 minutes après un redémarrage ou un changement de piles. L'icône d'antenne radio se met à...
  • Seite 46: Appuyez Sur La Touche

     La réception du signal radio est plus faible dans des pièces avec murs en béton (ex. sous-sol) et dans les immeubles. Dans de telles circonstances extrêmes, placez le système près d’une fenêtre.  Pendant le mode réception DCF, seule la touche « ▲ » fonctionne, les autres ne répondent pas, pour effectuer d’autres opérations, utilisez la touche «...
  • Seite 47 Appuyez sur « » pour confirmer votre choix ; les heures se mettent à clignoter.  Utilisez les touches « ▲ »/« ▼ » pour choisir l’heure correcte. Appuyez sur « » pour confirmer votre choix ; les minutes se mettent à clignoter. ...
  • Seite 48 Italien, IT Espagnol, SP Néerlandais, Danois, DA  Appuyez sur « » pour confirmer votre choix et terminer la procédure de réglage. Remarque :  Si aucune touche n'est pressée pendant 20 secondes, l’horloge passe automatiquement du mode de réglage au mode d'affichage normal de l'heure.
  • Seite 49 Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre choix ; les minutes de l'heure de l'alarme se  mettent à clignoter. Utilisez les touches « ▲ » et « ▼ » pour régler les minutes. Appuyez sur la touche « »...
  • Seite 50 Rappel d’alarme :  Appuyez sur la zone « » pour passer en mode Rappel d’alarme. L’alarme se » ou la touche « déclenche à nouveau dès que le délai de rappel d’alarme est écoulé.  En mode rappel d’alarme, appuyez sur une touche quelconque à l’exception de « »...
  • Seite 51 Confortable Trop froid ou trop chaud Affichage de la température/humidité/pression atmosphérique et tendance de la température/humidité  La température/humidité/pression atmosphérique intérieures actuelles et la tendance de la température/humidité (intérieures) sont affichées sur l'écran LCD.  Une fois connectée au capteur extérieur avec succès, la station météo peut afficher la température/humidité extérieures et leurs tendances.
  • Seite 52  Si la station météo n'arrive pas à recevoir un signal du capteur extérieur (« - - » affiché à l'écran LCD), maintenez appuyée la touche « ▼ » pendant 3 secondes pour forcer la réception manuellement. Lorsque le symbole RF « »...
  • Seite 53 Une fois pour afficher les valeurs maximales de température et d’humidité. Deux fois pour afficher les valeurs minimales de température et d’humidité. Trois fois pour retourner à l’affichage des niveaux de température et d’humidité actuels  Maintenez appuyée la touche « MEM » pendant environ 2 secondes pour réinitialiser la température et l’humidité maximale et minimale.
  • Seite 54 Alarme de température et de gel  Appuyez sur la touche « » pour activer/désactiver l’alerte de température extérieure ; lorsqu’elle est activée, le symbole l’alerte de température s’affiche dans la barre du capteur extérieur.  Lorsque la température du canal distant dépasse la plage de température définie, l’alerte de température se déclenche et le symbole d’alerte de température «...
  • Seite 55  La station météo calcule les prévisions météo des 12 prochaines heures en fonction de la tendance de la pression atmosphérique.  La station météo affiche les symboles météorologiques suivants : Partiellement Ensoleillé Nuageux Pluvieux Fortes pluies Neigeux nuageux  La station météo peut afficher la tendance de la pression atmosphérique. ...
  • Seite 56  Lorsque le produit est branché à l’adaptateur secteur, les piles sont automatiquement déconnectées et le rétroéclairage reste allumé en permanence. Appuyez sur la touche pour régler la luminosité du rétroéclairage, vous pouvez choisir parmi 3 niveaux de luminosité ou désactiver le rétroéclairage. Lorsque la luminosité du rétroéclairage n’est pas au maximum, touchez la zone «...
  • Seite 57  Alimentation électrique : Station météo : Piles : 2 x LR6 AA Adaptateur d’alimentation : 4,5 VCC 150 mA Capteur extérieur sans fil : Piles : 2 x LR6 AA Effets de l'environnement sur la réception La station utilise la technologie sans fil pour obtenir l'heure précise. Comme pour tout appareil sans fil, la réception peut être affectée dans les cas suivants : ...
  • Seite 58 Précautions  Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisation intérieure. Le capteur extérieur est destiné à être utilisé à l’extérieur.  Ne soumettez pas l'appareil à une force ou à un choc excessif.  N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes, à l'humidité ou à la poussière. ...
  • Seite 59  Évitez d'exposer les piles à des températures extrêmes, à l'humidité ou à la lumière directe du soleil.  Conservez vos piles hors de la portée des enfants. Elles présentent un risque d'étouffement. N'utilisez cet appareil que pour l'usage auquel il est destiné ! Obligation légale concernant la mise au rebut des piles Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères, car elles sont nuisibles à...
  • Seite 60 Manual del WS6462 Funciones:  Hora radio controlada por señal DCF  Calendario perpetuo hasta el año 2099  Día de la semana en 7 idiomas seleccionable por el usuario: Inglés, alemán, italiano, francés, español, holandés y danés  Hora en formato horario opcional de 12/24 horas ...
  • Seite 61 Apariencia de la estación meteorológica...
  • Seite 63 Elementos A - Pantalla LCD A1: Día laborable A2: Hora A3: Símbolo de la señal DCF y DST A4: Calendario u hora de la alarma A5: Humedad interior A6: Número de canales de RF A7: Comodidad interior A8: Humedad exterior A9: Alerta de temperatura exterior A10: Presión barométrica A11: Fase lunar...
  • Seite 64 B4: Toma de alimentación Parte C – Sensor Inalámbrico Remoto: C1: Transmisión de señal LED C2: Botón “REINICIO” C3: Interruptor de “CANAL 1 o 2 o 3” C4: Compartimento de las pilas Funcionamiento inicial:  Conecte la estación con la toma doméstica usando el adaptador. ...
  • Seite 65  Abra la cubierta del compartimento de las pilas de la estación meteorológica.  Introduzca 2 pilas AA colocando la polaridad correctamente [marcas “+” y “–”].  Cierre el compartimento de las pilas. Recepción de la señal de radio:  El reloj empieza a buscar automáticamente la señal DCF después de 7 minutos de cualquier reinicio o cambio de pilas nuevas.
  • Seite 66 monitores de ordenadores.  La recepción de radio es más débil en habitaciones con hormigón (por ejemplo, en sótanos) y en oficinas. En tales circunstancias, coloque el Sistema cerca de una ventana.  Durante el modo de recepción DCF , solo funciona el botón “▲”; el funcionamiento de los otros botones no tiene ninguna función;...
  • Seite 67 “▼” para configurar la zona horaria correcta (-12 hasta +12). Por ejemplo, configurar la zona horaria en Alemania es 0, mientras que la zona horaria configurada para el Reino Unido es de -1.  Pulse “ ” para confirmar su configuración; la pantalla de la hora empieza a parpadear. Pulse el botón “▲” y el botón “▼”...
  • Seite 68 Inglés, EN Francés, FR Italiano, IT Español, SP Holandés, DU Danés, DA  Pulse “ ” para confirmar su configuración y finalizar el procedimiento de configuración. Nota:  Después de 20 segundos sin pulsar ningún botón, el reloj cambia automáticamente del modo fijar al modo hora normal.
  • Seite 69  Pulse el botón “ ” para confirmar su configuración; la pantalla de los minutos de la hora de la alarma empieza a parpadear. Use los botones “▲” y “▼” para fijar los minutos requeridos.  Pulse el botón “ ”...
  • Seite 70 Función retardo:  Toque el campo “ ” o pulse el botón “ ”; la señal de alarma suena para entrar en el modo RETARDO. Tras esperar el tiempo del retardo, la señal de alarma volverá a sonar.  En modo retardo, pulse cualquier botón excepto el botón “ ”...
  • Seite 71 Demasiado frío o demasiado Cómodo calor Mostrar la temperatura/humedad/presión barométrica y la tendencia de temperatura/humedad  Se muestran en la pantalla LCD la presión barométrica / temperatura / humedad interior actual y la tendencia de temperatura / humedad (interior).  Tras conectar correctamente el sensor exterior, la estación meteorológica puede mostrar la temperatura / humedad exterior y la tendencia de temperatura / humedad (exterior).
  • Seite 72 vez que se insertan las pilas.  Si la estación meteorológica no recibe la transmisión del sensor exterior (aparece “- -” en la pantalla LCD), mantenga pulsado el botón “▼” durante 3 segundos para recibir la transmisión manualmente. El icono RF “ ”...
  • Seite 73 “MEM”: Una vez para mostrar los valores de temperatura y humedad máximos. Dos veces para mostrar los valores de temperatura y humedad mínimos Tres veces para volver a los niveles de temperatura y humedad actuales  Para reiniciar la temperatura y la humedad máximas y mínimas, mantenga pulsado el botón “MEM” durante aproximadamente 2 segundos.
  • Seite 74 Temperatura y alerta de congelación  Pulse el botón “ ” para activar o desactivar la alerta remota de temperatura; cuando la alarma remota de temperatura se activa, se muestra el icono de alarma de temperatura en la barra del sensor remoto. ...
  • Seite 75  La estación meteorológica calcula la previsión meteorológica para aproximadamente las siguientes 12 horas basándose en la tendencia de la presión barométrica.  La estación meteorológica muestra el siguiente icono meteorológico: Soleado Ligeramente nuboso Nuboso lluvioso Lluvia copiosa Nevando  La estación meteorológica puede mostrar la tendencia de la presión barométrica. ...
  • Seite 76 automáticamente de la alimentación y la retroiluminación siempre estará conectada. Pulse el botón para ajustar el brillo de la retroiluminación; puede ajustar 3 niveles de brillo diferentes y fijar el apagada la retroiluminación. Cuando el brillo de la retroiluminación no está en el brillo máximo, toque el campo “ ”...
  • Seite 77 Estación meteorológica: Pilas: 2 pilas AA LR6 Adaptador de alimentación: CC4.5V 150MA Sensor exterior inalámbrico: Pila:2 x LR6 AA Efectos del medio ambiente sobre la recepción La estación obtiene la hora precisa mediante tecnología inalámbrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalámbricos, la recepción puede verse afectada por las circunstancias siguientes: ...
  • Seite 78 Precauciones  La unidad principal está diseñada solamente para interiores. El sensor exterior está indicado para su uso en el exterior.  No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excesiva.  No exponga la unidad a temperaturas extremas, luz directa del sol, polvo o humedad. ...
  • Seite 79  Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a los rayos directos del sol.  Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. Constituyen peligro de asfixia. ¡Use el producto únicamente para la finalidad prevista! Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas No debe tirar las pilas usadas a la basura de su hogar, ya que pueden causar daños a la salud y al medio ambiente.
  • Seite 80 WS6462 Handleiding Eigenschappen:  DCF radiogeregelde tijd  Eeuwigdurende kalender tot het jaar 2099  Dagen van de week in 7 selecteerbare talen: Engels, Duits, Italiaans, Frans, Spaans, Nederlands en Deens  Tijd in optioneel 12/24 uurformaat  Dagelijkse alarmfunctie ...
  • Seite 81 Weerstation Uiterlijk...
  • Seite 83 Deel A - Positief LCD-scherm A1: Dag van de week A2: Tijd A3: DCF- en DST-signaalsymbooltje A4: Kalender of alarmtijd A5: Binnenvochtigheid A6: Aantal FR-kanalen A7: Comfort binnenshuis A8: Buitenvochtigheid A9: Waarschuwing buitentemperatuur A10: Barometrische druk A11: Maanfase A12: Binnentemperatuur A13: Buitentemperatuur A14: Symbooltje van weersvoorspelling Deel B –...
  • Seite 84 B4: Voedingsingang Deel C – Draadloze buitensensor: C1: Signaaloverdracht-LED C2: “RESET”-knop C3: Schakelaar “KANAAL 1 of 2 of 3” C4: Batterijvak Aanvankelijk gebruik:  Sluit het systeem via de adapter aan op een huishoudelijk stopcontact.  Wanneer het station van stroom wordt voorzien, dan zullen alle icoontjes op de LCD-display 3 seconden oplichten terwijl er een pieptoon klinkt.
  • Seite 85  Open het klepje van de batterijhouder van het weerstation  Installeer 2 x AA batterijen en let daarbij op de polariteit [“+” en “–” markeringen]  Sluit de batterijhouder. Ontvangst van het radiosignaal:  De klok begint automatisch 7 minuten na iedere herstart of wisselen van de batterijen met het zoeken naar het DCF-signaal.
  • Seite 86 computermonitors.  Radio-ontvangst is zwakker in kamers met betonnen muren (bijv.: in kelders) en op kantoor. Plaats het systeem in dit soort gevallen dicht in de buurt van een raam.  Tijdens de DCF-ontvangstmodus zal alleen de toets “▲” functioneren en geen van de andere toetsen. Als u andere gebruiksfuncties wilt uitvoeren, druk dan a.u.b.
  • Seite 87 “▼” om de juiste tijdzone in te stellen (-12 tot +12). Bijvoorbeeld, de tijdzone in Duitsland is 0, terwijl u in het Verenigd Koninkrijk de tijdzone -1 dient in te stellen.  Druk op “ ” om uw instelling te bevestigen en de uurweergave begint te knipperen. Druk op de toetsen “▲” en “▼” om het juiste uur in te stellen.
  • Seite 88 Engels, EN Frans, FR Italiaans, IT Spaans, SP Nederlands, Deens, DA  Druk op “ ” om uw instelling te bevestigen en de instellingsprocedure te beëindigen. Opmerking:  Als u voor 20 seconden op geen enkele toets drukt, zal de klok automatisch van instellingsmodus op de normale tijdmodus schakelen.
  • Seite 89 Houd de toets  “ ” 2 seconden ingedrukt totdat de uurweergave van de alarmtijd begint te knipperen. Gebruik de toetsen “▲” en “▼” om het gewenste uur in te stellen. Druk op de toets  “ ” om uw instelling te bevestigen en de minuutweergave van de alarmtijd begint te knipperen. Gebruik de toetsen “▲”...
  • Seite 90 Sluimerfunctie:  Raak de zone “ ” aan of druk op de toets “ ” wanneer het alarm klinkt om de SLUIMERMODUS te starten. Het alarm zal weer klinken zodra de sluimertijd is verstreken.  Druk in sluimermodus op een willekeurige toets, met uitzondering van de toets “ ”, of houd de toets “...
  • Seite 91 Comfortabel te koud of te heet Weergave van de temperatuur/vochtigheid/barometrische druk en temperatuur-/vochtigheidtrend  De huidige temperatuur/vochtigheid/barometrische druk binnenshuis en de temperatuur-/vochtigheidtrend (binnenshuis) worden weergegeven op de LCD-display.  Het weerstation kan na een geslaagde verbinding met de buitensensor de temperatuur/vochtigheid buitenshuis en de temperatuur-/vochtigheidtrend (buitenshuis) weergeven.
  • Seite 92 batterijen zijn geïnstalleerd.  Als het weerstation de signaaloverdracht van de buitensensor niet kan ontvangen (“- -” verschijnt op de LCD), houd dan de toets “▼” 3 seconden ingedrukt om de ontvangst van de signaaloverdracht handmatig te starten. Het RF-icoontje “ ”...
  • Seite 93 binnenshuis/buitenshuis: Eenmaal om de maximale temperatuur- en vochtigheidwaarden weer te geven. Tweemaal om de minimale temperatuur- en vochtigheidwaarden weer te geven. Driemaal om terug te keren naar de huidige temperatuur- en vochtigheidniveaus.  Houd de toets “MEM” 2 seconden ingedrukt om de maximale en minimale temperatuur en vochtigheid te resetten. Hierdoor worden alle minimale en maximale gegevens teruggesteld naar de huidige weergegeven waarden.
  • Seite 94  Druk op de toets “ ” om het temperatuuralarm van de buitensensor te activeren of deactiveren. Wanneer het externe temperatuuralarm is geactiveerd, dan zal het icoontje van het temperatuuralarm worden weergegeven in de zone van de buitensensor.  Wanneer de temperatuurwaarde van het buitenkanaal het ingestelde temperatuurbereik overschrijdt, dan zal het temperatuuralarm klinken terwijl het icoontje van het temperatuuralarm “...
  • Seite 95 druktrend.  Het weerstation toont de volgende weericoontjes: Zonnig lichtbewolkt bewolkt Regenachtig Zware regen Sneeuwachtig  Het weerstation kan de barometrische druktrend weergeven.  Het volgende kan worden weergegeven: De barometrische druk zal stijgen. De barometrische druk zal constant blijven. De barometrische druk zal dalen.
  • Seite 96 worden losgekoppeld en blijft het achtergrondlicht constant ingeschakeld. Druk op de toets om de helderheid van het achtergrondlicht aan te passen; u kunt uit 3 verschillende helderheidniveaus kiezen of het achtergrondlicht uitschakelen Wanneer het achtergondlicht niet op de maximale helderheid is ingesteld, raak dan de zone “ ”...
  • Seite 97 Weerstation: Batterij: 2 x LR6 AA Stroomadapter: DC4,5V 150MA Draadloze buitensensor: Batterij: 2 x LR6 AA Omgevingseffecten op ontvangst Het station verkrijgt de exacte tijd via draadloze technologie. Zoals met alle draadloze apparatuur, kan de ontvangst in de volgende gevallen worden aangetast: ...
  • Seite 98 Voorzorgsmaatregelen  Het hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. De buitensensor is niet bestemd voor gebruik binnenshuis.  Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken.  Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, stof of vochtigheid. ...
  • Seite 99  Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, vochtigheid of direct zonlicht.  Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen. Er bestaat gevaar van verstikking. Gebruik dit product uitsluitend voor het doel waarvoor het is bedoeld! Neem wettelijke heffingen in verband met de afvoer van batterijen in aanmerking Oude batterijen behoren niet tot huishoudelijk afval, omdat deze schadelijk zijn voor de volksgezondheid en het milieu.
  • Seite 100 Manuale d’uso WS6462 Funzioni:  Orario radiocontrollato DCF  Calendario perpetuo fino all'anno 2099  Giorno della settimana visualizzabile in 7 lingue: inglese, tedesco, italiano, francese, spagnolo, olandese e danese  Tempo nel formato orario 12/24 opzionale  Funzione sveglia giornaliera ...
  • Seite 101 Aspetto della stazione meteorologica...
  • Seite 103 Parte A – LCD positivo A1: Giorni settimana A2: Ora A3: Icona segnale DCF e ora legale A4: Calendario/Ora della sveglia A5: Umidità interna A6: Numero di canali RF A7: Livello di comfort interno A8: Umidità esterna A9: Allerta temperatura esterna A10: Pressione barometrica A11: Fase lunare A12: Temperatura interna...
  • Seite 104 B4: Presa alimentatore Parte C – Sensore remoto wireless: C1: Segnale LED C2: Pulsante “RESET” C3: Interruttore “CANALE 1, 2 o 3” C4: Vano batteria Operazioni preliminari:  Collegare la stazione meteo a una presa utilizzando l’adattatore.  Quando la stazione meteo è accesa, tutte le icone sul display LCD si illuminano per 3 secondi e l’unità emette un bip. ...
  • Seite 105  Chiudere il vano batteria. Ricezione del segnale radio:  L'orologio avvia automaticamente la ricerca del segnale DCF dopo 7 minuti dal riavvio o quando si inseriscono batterie nuove. L'icona dell'antenna radio inizia a lampeggiare.  Alle ore 1:00/2:00/3:00, l’orologio comincia automaticamente la procedura di sincronizzazione con il segnale DCF, al fine di correggere un’eventuale deviazione dall’ora esatta.
  • Seite 106  Quando l’unità è in modalità di ricezione del segnale DCF, tutti i pulsanti, tranne “▲”, sono disattivati. Per effettuare altre operazioni è necessario uscire dalla modalità di ricezione DCF premendo il pulsante “▲”. Visualizzazione del calendario e dei secondi: ...
  • Seite 107  Premere “ ” per confermare l’impostazione; i minuti cominciano a lampeggiare. Premere il pulsante “▲” o “▼” per impostare i minuti corretti.  Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione; il mese e la data cominciano a lampeggiare. Premere il pulsante “▲”...
  • Seite 108 Olandese, DU Danese, DA  Premere “ ” per confermare l’impostazione e terminare la procedura di configurazione. Nota:  Dopo 20 secondi di inattività l’orologio passa automaticamente dalla modalità imposta alla modalità orario normale.  Durante la configurazione, tenere premuto uno dei pulsanti “▲” o “▼” per accelerare la procedura di selezione. Impostazione delle sveglie giornaliere: Premere una volta il pulsante ...
  • Seite 109  Premere il pulsante “ ” per confermare l'impostazione e terminare la procedura di impostazione. Note:  Dopo 20 secondi di inattività l’orologio passa automaticamente dalla modalità imposta alla modalità orologio normale.  La sveglia suonerà per 2 minuti se non viene disattivata premendo qualsiasi pulsante. In questo caso la sveglia sarà ripetuta automaticamente dopo 24 ore.
  • Seite 110 Nota: Quando la funzione snooze è disattivata (OFF), non è possibile avviarla premendo il pulsante “ ”. Indicatore delle fasi lunari e della marea:  La stazione meteo è dotata di un display che mostra automaticamente la fase lunare corrente Luna Mezzaluna Luna piena...
  • Seite 111  I valori attuali di temperatura e umidità interne, pressione barometrica, tendenza della temperatura e dell’umidità (interne) sono mostrati sul display LCD.  Dopo essersi collegata con successo al sensore esterno, la stazione meteo può mostrare la temperatura e l’umidità esterne, nonché...
  • Seite 112 visualizzati nel display LC: - 1: canale sensore esterno 1 - 2: canale sensore esterno 2 - 3: canale sensore esterno 3 : cambio automatico del canale Gli appunti:  L'interruttore del canale sul retro del sensore esterno imposta il canale su cui vengono trasmessi i dati del sensore esterno.
  • Seite 113 Nota:  Se la lettura della temperatura scende sotto gli intervalli, sul display è visualizzato LL.L. Se la lettura della temperatura sale al di sopra degli intervalli, sul display è visualizzato HH.H. Impostazione dell’allarme di temperatura esterna  Tenere premuto per 2 secondi il pulsante “ ” fino a quando l’allarme temperatura comincia a lampeggiare. ...
  • Seite 114 Note:  Quando la temperatura supera il limite massimo impostato, l’allarme corrispondente si attiva e l’icona “Hi” lampeggia sul display.  Quando la temperatura è più bassa del limite minimo, l’allarme corrispondente suona e l’icona “Lo” lampeggia sul display. Batteria scarica: Se l’icona della batteria “...
  • Seite 115 Leggermente Fortemente Soleggiato Nuvoloso Piovoso Nevoso nuvoloso piovoso  La stazione meteo può mostrare la tendenza della pressione barometrica.  È possibile vedere i seguenti display: La pressione barometrica aumenterà. La pressione barometrica resterà costante. La pressione barometrica diminuirà. Illuminazione sfondo ...
  • Seite 116 massimo, toccare il campo “ ” o premere il pulsante “ ”. Lo sfondo si illumina al massimo livello di luminosità per 15 secondi. Dati tecnici  Pressione barometrica: — Intervalli di misurazione pressione barometrica: da 600 hPa/mb (17,72 inHg) a 1100 hPa/mb (32,50 inHg) —...
  • Seite 117 Adattatore di alimentazione 4,5 V CC 150 mA Sensore esterno wireless: Batterie: 2 di tipo LR6 AA Effetti della ricezione ambientale La stazione ottiene l'orario preciso con tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivi wireless, la ricezione può essere influenzata dalle seguenti circostanze: ...
  • Seite 118 esterni.  Non esporre l'unità a forza eccessiva o shock.  Non esporre l'unità a temperature estreme, raggi solari diretti, polvere o umidità.  Non immergere in acqua.  Evitare il contatto con qualsiasi materiale corrosivo.  Non gettare l'unità nel fuoco in quanto potrebbe esplodere. ...
  • Seite 119 Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Obblighi in base alla normativa sulle batterie Le batterie vecchie non appartengono ai rifiuti domestici in quanto possono causare danni alla salute e all'ambiente. È possibile consegnare le batterie usate gratuitamente al proprio rivenditore e punti di raccolta.
  • Seite 120 WS6462 – příručka Funkce:  Radiově řízený čas DCF  Věčný kalendář až do roku 2099  Dny v týdnu v 7 jazycích dle volby uživatele: angličtina, němčina, italština, francouzština, španělština, holandština a dánština  Čas ve volitelném formátu 12/24 hodin ...
  • Seite 121 Vzhled meteostanice...
  • Seite 123 Část A – pozitivní LCD A1: Den v týdnu A2: Čas A3: Symbol signálu DCF a DST A4: Čas kalendáře nebo budíku A5: Vnitřní vlhkost A6: Počet rádiových kanálů A7: Vnitřní pohodlí A8: Venkovní vlhkost A9: Upozornění na venkovní teplotu A10: Barometrický...
  • Seite 124 B4: Napájecí zdířka Část C – Bezdrátový snímač dálkového ovladače: C1: Dioda LED pro přenos signálu C2: Tlačítko „RESET” C3: Přepínání „KANÁL 1, 2 nebo 3“ C4: Prostor pro baterie První spuštění:  Pomocí adaptéru připojte stanici k domácí zásuvce. ...
  • Seite 125 Příjem radiového signálu:  Po jakémkoli restartu nebo výměně baterií začnou hodiny po 7 minutách automaticky vyhledávat signál DCF. Začne blikat ikona rádiového vysílače.  V 1:00/2:00/3:00 hodiny automaticky provedou synchronizaci se signálem DCF a opraví všechny odchylky od přesného času. Je-li pokus o synchronizaci neúspěšný (ikona rádiového vysílače z displeje zmizí), systém se o další synchronizaci automaticky pokusí...
  • Seite 126 ovládání jiných funkcí, ukončete stisknutím tlačítka „▲“ režim příjmu DCF. Zobrazení kalendáře/sekund:  Jedním stisknutím tlačítka „ “ přepínáte mezi zobrazením kalendáře a sekund. Ruční nastavení času  Stiskněte a podržte tlačítko „ “ na 2 sekundy, jednotka zobrazení teploty začne blikat. Stisknutím tlačítek „▲“ a „▼“...
  • Seite 127 správnou minutu.  Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení, ikona zobrazení měsíce a data začne blikat. Stisknutím tlačítek „▲“ a „▼“ nastavte zobrazení data na měsíc/datum nebo datum/měsíc.  Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení, zobrazení roku 2014 začne blikat. Stisknutím tlačítek „▲“ a „▼“ nastavte správný...
  • Seite 128 Holandština, DU Dánština, DA  Stisknutím tlačítka „ “ potvrdíte nastavení a dokončíte proces nastavení. Poznámka:  Po 20 sekundách se bez stisknutí jakéhokoli tlačítka hodiny automaticky přepnou z režimu nastavení do režimu normálního zobrazení času.  Stisknutím a podržením tlačítka „▲“ nebo „▼“ urychlíte postup nastavení. Nastavení...
  • Seite 129  Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení a ukončete proces nastavování. Poznámky:  Po 20 sekundách se bez stisknutí jakéhokoli tlačítka hodiny automaticky přepnou z režimu nastavení do režimu normálního zobrazení času.  Budík bude vyzvánět po dobu 2 minuty, dokud ho nevypnete stisknutím jakéhokoliv tlačítka. Pokud jej vypnete, bude se buzení...
  • Seite 130 2 sekundy ukončíte režim opakovaného buzení. Poznámka: Když je funkce opakovaného buzení nastavena na hodnotu OFF, stisknutí tlačítka „ “ nespustí funkci opakovaného buzení. Měsíční fáze a ukazatel přílivu a odlivu:  Meteostanice obsahuje displej, který automaticky zobrazuje aktuální měsíční fázi Dorůstající...
  • Seite 131 Zobrazení teploty/vlhkosti/barometrického tlaku a trendu teploty/vlhkosti  Na displeji LCD je zobrazena aktuální teplota/vlhkost/barometrický tlak a trend teploty/vlhkosti (uvnitř).  Po úspěšném propojení s venkovním čidlem může meteostanice zobrazit venkovní teplotu/vlhkost a trend teploty/vlhkosti (venku)  Zobrazovat se mohou následující symboly: Hodnota teplota/vlhkost se zvyšuje.
  • Seite 132 na LC displeji: - 1: Venkovní senzorový kanál 1 - 2: Venkovní senzorový kanál 2 - 3: Venkovní senzorový kanál 3 : automatická změna kanálu Poznámky:  Přepínač kanálů na zadní straně snímače venkovní teploty nastavuje kanál, na kterém jsou vysílány venkovní snímače.
  • Seite 133 zobrazí se text „HH.H“. Nastavení upozornění na venkovní teplotu  Stiskněte a podržte tlačítko „ “ na 2 sekundy, dokud ikona upozornění na teplotu nezačne blikat.  Zobrazí se ikona horní hranice upozornění na teplotu. Pomocí tlačítek „▲“ a „▼“ nastavte požadovanou maximální teplotu.
  • Seite 134 „Hi“ bliká.  Pokud je teplota nižší než spodní hranice nastavení upozornění na teplotu, aktivuje se spodní mez upozornění a symbol „Lo“ bliká. Nízký stav baterie: Pokud se objeví ikona baterie „ “, měly by být co nejdříve vyměněny baterie ve venkovním senzoru. Předpověď...
  • Seite 135 Barometrický tlak bude stoupat. Barometrický tlak zůstane stejný. Barometrický tlak bude klesat. Podsvícení  Pokud je výrobek napájen bateriemi, dotkněte se pole „ “ nebo stiskněte tlačítko „ “. Podsvícení se rozsvítí na 15 sekund.  Když je napájecí zdroj výrobku zapojen do napájecího adaptéru, napájecí zdroj automaticky odpojí baterie a podsvícení...
  • Seite 136 — Zobrazení teploty ve °C nebo °F.  Bezdrátový venkovní senzor: — Upevnění na zeď nebo postavení na stůl — Součástí balení je jeden bezdrátový teplotní senzor — Rádiová přenosová frekvence 433,92MHz — Přenosový dosah v otevřeném prostoru 60 metrů ...
  • Seite 137  Umístění mezi vysokými stavbami  Umístění uvnitř betonových staveb  Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových předmětů  Umístění uvnitř jedoucích vozidel Stanici umístěte na místě s optimálním signálem, to znamená v blízkosti okna a mimo dosah vlivu kovových povrchů nebo elektrických zařízení.
  • Seite 138  Vždy vyměňte kompletní sadu baterií.  Nikdy nemíchejte dohromady použité a nové baterie.  Slabé baterie okamžitě vyjměte.  Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.  Baterie nenabíjejte a nevhazujte je do ohně – mohou explodovat.  Baterie skladujte mimo dosah kovových předmětů, kontakt s nimi může způsobit zkrat. ...
  • Seite 139 Tento symbol znamená, že elektrická zařízení na konci jejich životnosti je třeba likvidovat odděleně od běžného domácího odpadu. Zařízení vraťte do místního sběrného místa nebo centra pro recyklaci. To platí pro všechny země Evropské unie a ostatní evropské země se samostatným systémem shromažďování...
  • Seite 140 Podręcznik WS6462 Właściwości:  Czas ze sterowaniem radiowym DCF  Ciągły kalendarz do 2099 roku  Użytkownik może wybrać dzień tygodnia w 7 językach: angielski, niemiecki, włoski, francuski, hiszpański, niderlandzki i duński  Czas w opcjonalnym formacie godzinowym 12/24  Funkcja alarmu dziennego ...
  • Seite 141 Panel stacji meteorologicznej...
  • Seite 143 Part A – wyświetlacz LCD pozytywny A1: Dzień tygodnia A2: Godzina A3: Symbol sygnału DCF i DST A4: Kalendarz lub godzina alarmu A5: Wilgotność wewnątrz A6: Liczba kanałów radiowych A7: Komfort w budynku A8: Wilgotność na zewnątrz A9: Powiadomienie o temperaturze na zewnątrz A10: Ciśnienie barometryczne A11: Faza księżyca A12: Temperatura wewnętrzna...
  • Seite 144 B4: Gniazdo zasilające Część C – Zdalny czujnik bezprzewodowy: C1: Wskaźnik nadawania sygnału C2: Przycisk „RESET” C3: Przełączanie „KANAŁ 1, 2 lub 3” C4: Komora baterii Rozpoczęcie działania:  Podłącz stację do gniazda sieci elektrycznej przy użyciu zasilacza.  Po włączeniu zasilania stacji wszystkie ikony na wyświetlaczu będą włączone przez trzy sekundy i zostanie wygenerowany krótki sygnał...
  • Seite 145  Otworzyć pokrywę komory baterii stacji pogodowej  Włożyć 2 baterie AA zgodnie z biegunowością [oznaczenia „+” i „–”].  Zamknąć komorę baterii. Odbiór sygnału radiowego:  Zegar automatycznie uruchamia wyszukiwanie sygnału DCF po 7 minutach każdego ponownego uruchomienia lub wymianie baterii na nowe.
  • Seite 146  Zalecamy minimalną odległość 2,5 metra od wszystkich źródeł zakłóceń, takich jak telewizory i monitory komputerowe.  Odbiór radiowy jest słabszy w pomieszczeniach z betonowymi ścianami (np. w podziemiach) i w biurach. W takich okolicznościach umieść system w pobliżu okna. ...
  • Seite 147 a w Wielkiej Brytanii obowiązuje strefa czasowa „–1”.  Naciśnij przycisk , aby potwierdzić ustawienie. Pole godziny zacznie migać. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby ustawić poprawną godzinę.  Naciśnij przycisk , aby potwierdzić ustawienie. Pole minuty zacznie migać. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby ustawić poprawną...
  • Seite 148 francuski, FR włoski, IT hiszpański, SP holenderski, duński, DA  Naciśnij przycisk , aby potwierdzić ustawienie i zakończyć procedurę konfiguracji. Uwaga:  Po 20 sekundach bez naciskania żadnego przycisku zegar automatycznie przełączy się z trybu ustawiania to trybu zwykłego czasu. ...
  • Seite 149  Naciśnij przycisk , aby potwierdzić ustawienie. Pole minuty alarmu zacznie migać. Korzystając z przycisków ▲ i ▼, ustaw wymaganą minutę.  Naciśnij przycisk , aby potwierdzić ustawienie. Pole czasu trwania drzemki w trybie alarmu zacznie migać. Korzystając z przycisków ▲ i ▼, ustaw wymagany czas trwania drzemki w minutach. ...
  • Seite 150 Funkcja drzemki:  Gdy sygnał alarmu zostanie włączony, naciśnij pole , aby przełączyć do trybu lub przycisk DRZEMKA. Po upływie czasu trwania drzemki sygnał alarmu zostanie ponownie włączony.  Aby zakończyć tryb drzemki, naciśnij dowolny przycisk z wyjątkiem lub naciśnij i przytrzymaj przycisk przez dwie sekundy.
  • Seite 151 Zbyt zimno lub gorąco Komfortowo Wyświetlanie temperatury / wilgotności / ciśnienia barometrycznego i trendu temperatury/wilgotności  Wyświetlana jest bieżąca wartość temperatury / wilgotności / ciśnienia barometrycznego w budynku oraz trend temperatury/wilgotności (w pomieszczeniach).  Po pomyślnym ustanowieniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym stacja meteorologiczna może wyświetlać temperaturę/wilgotność...
  • Seite 152 i przytrzymaj przycisk ▼ przez trzy sekundy, aby ręcznie odebrać sygnał. Ikona sygnału radiowego miga na wyświetlaczu, gdy stacja meteorologiczna odbiera sygnał od czujnika zewnętrznego. Ustawianie kanału Wybierz inny kanał dla czujnika zewnętrznego, naciskając przycisk “▼” na stacji pogodowej. Odpowiednie dane wyświetlane są...
  • Seite 153 Dwa razy, aby wyświetlić minimalną temperaturę i wilgotność. Trzy razy, aby wyświetlić bieżącą temperaturę i wilgotność.  Aby zresetować maksymalną i minimalną temperaturę i wilgotność, naciśnij i przytrzymaj przycisk MEM przez około dwie sekundy. Zresetuje to wszystkie zapisane minimalne i maksymalne dane do wyświetlanych obecnie wartości. Uwaga: ...
  • Seite 154 Wartości temperatury oraz limitu górnego (Hi) lub dolnego (Lo) również migają.  Gdy temperatura na zewnątrz budynku wynosi od –1°C do +3°C, włączany jest sygnał alarmu przymrokzowego, a ikona miga. Uwagi:  Gdy temperatura jest wyższa niż górny limit alarmowy, symbol przekroczenia tego limitu („Hi”) miga. ...
  • Seite 155 silne opady słonecznie śnieg lekkie zachmurzenie zachmurzenie deszcz deszczu  Stacja meteorologiczna może wyświetlać trend ciśnienia barometrycznego.  Na wyświetlaczu mogą pojawić się następujące wskaźniki: Ciśnienie barometryczne będzie rosnąć. Ciśnienie barometryczne będzie stałe. Ciśnienie barometryczne będzie spadać. Podświetlenie  Jeżeli urządzenie jest zasilane bateriami, naciśnij pole .
  • Seite 156 podświetlenia, naciśnij pole . Jasność podświetlenia zostanie zwiększona do poziomu lub przycisk maksymalnego na piętnaście sekund. Dane techniczne  Ciśnienie barometryczne: — Zakres pomiaru ciśnienia barometrycznego: od 600 hPa/mb (17,72 inHg) do 1100 hPa/mb (32,50 inHg) — Przełączanie wyświetlania ciśnienia w jednostkach hPa/mb lub inHg ...
  • Seite 157: Środki Ostrożności

    Zasilacz: 4,5 V DC, 150 mA Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny: Baterie: dwie LR6 AA Wpływ środowiska na odbiór Stacja zawdzięcza dokładny odczyt czasu technologii bezprzewodowej. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń bezprzewodowych, odbiór może być zakłócony następującymi czynnikami:  duża odległość przekazu; ...
  • Seite 158 na zewnątrz budynku.  Nie stosować nadmiernej siły i nie potrząsać urządzeniem podczas korzystania.  Nie wystawiać jednostki na ekstremalne temperatury, bezpośrednie światło słoneczne, kurz czy wilgoć.  Nie zanurzać w wodzie.  Unikać kontaktu z materiałami korodującymi.  Urządzenia nie wolno utylizować w ogniu, ponieważ może wybuchnąć. ...
  • Seite 159 Produkt należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem! Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących baterii Stare baterie nie należą do odpadów domowych, ponieważ mogą szkodzić zdrowiu i środowisku. Zużyte baterie można oddać bezpłatnie u swojego sprzedawcy lub w punktach zbiórek. Użytkownik końcowy jest zobowiązany prawem do zwrotu odpowiednich baterii sprzedawcom lub w innych punktach zbiórek! Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń...