Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
HD 4432

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hd 4432

  • Seite 1 HD 4432...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English Page 4 Norsk Side 36 • Keep pages 3 and 66 open when reading • Slå opp på side 3 og 66 før De leser videre. these operating instructions. Svenska Sid 40 Français Page 8 • Ha sidan 3 och 66 utvikt när ni läser •...
  • Seite 4: English

    • The accessible surfaces may be hot when the appliance is operating. • If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 5 • Before grilling: dry fish or meat thoroughly. The gratin position is also suitable for the preparation of all kinds of “open” toasts, e.g. with The contact grill can be used in three egg, tomato, peppers and/or onion rings covered positions: with cheese.
  • Seite 6 Tips Reassembling the grilling plates • When you are preparing saté, chicken, pork - Put the grill in the “party grill” position (fig. 7). or veal, first sear the meat at a high - Place the rear edge of the grilling plates on temperature (position 5).
  • Seite 7 Type of food Position of the grill Grilling time Temperature (minutes) setting • Salmon or tuna steak • • Gambas • Fish (small pieces) • Sausage 8-10 • Hamburger (frozen, precooked) • Lamb chop • • Meat that takes little depending on the time to cook (e.g.
  • Seite 8: Français

    • Les surfaces accessibles peuvent être très chaudes lors du fonctionnement de l'appareil. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par des personnes qualifiées pour éviter tout accident. Description générale (voir fig.
  • Seite 9: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation de cuisson sont chaudes ! - Placez les aliments sur les plaques de cuisson. - 1 Ouvrez votre grill en position de “Party Retournez les aliments de temps en temps à Grill” (grille de fête) l’aide d’une spatule en bois. (voir fig.
  • Seite 10 - Ramenez la plaque de cuisson supérieure en • Les saucisses ont tendance à éclater lors de la position horizontale (fig. 25). cuisson. Pour éviter cet inconvénient piquez- Remarque : La plaque de cuisson supérieure les avec une fourchette, avant la cuisson. ne doit pas entrer en contact avec les aliments ! •...
  • Seite 11 Type d’aliment Position du grill Temps de Réglage de la cuisson température (en minutes) • Saumon ou steak de thon • • Gambas • Poisson (petits morceaux) • Saucisses 8-10 • Hamburger (Congelé ou précuit) • Côtes d’agneau • • Viande facile à...
  • Seite 12: Deutsch

    • Die Oberflächen des Geräts, mit denen man leicht in Berührung kommt, können während des Betriebs heiß werden. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
  • Seite 13 - Achten Sie darauf, daß das Gerät fest und “Kontaktgrill” (Abb. 13) sicher steht. Dies ist die beste Einstellung zum - Tragen Sie mit einer Bürste etwas Pflanzenöl intensiven Grillen von Fleisch und Frikadellen, zum auf die Grillplatten auf. Rösten von Brot oder Toast-Sandwiches. - Denken Sie beim Grillen daran, daß...
  • Seite 14: Reinigung

    Welche Temperatur? Wie lange? Reinigung Welche Position? - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, In der Tabelle finden Sie einige Gerichte, die Sie und lassen Sie das Gerät so weit abkühlen, mit diesem Gerät zubereiten können. daß die Grillplatten noch handwarm sind. Darin sind die angemessenen Grillpositionen, - Klappen Sie Ober- und Unterteil zum “Party die Garzeiten und die Einstellungen des...
  • Seite 15 Grillgut Grill-Position Grillzeit Temperaturregler (Minuten) • Lachs, Thunfisch • • Gambas • Fischstäbchen • Bratwurst 8-10 • Hamburger, gefroren • Lammkotelett • • Grillfleisch, Steak abhängig von Dicke und persönlicher Vorliebe • Fleischstücke • Gemüse/Obst mit Käse • Kleine Stücke 8-10 Mixed Grill •...
  • Seite 16: Nederlands

    • De aanraakbare oppervlakken kunnen heet zijn wanneer het apparaat in werking • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Seite 17 Grillen - Trek de bovenste helft wat naar boven en klap dan de grill dicht (fig. 18). • Wanneer u sappig of vet vlees gaat grillen De bovenste helft van de grill rust nu op het en/of wanneer u veel olie en/of boter vlees/de tosti’s, die van twee kanten tegelijk gebruikt, zet dan een schoteltje of bakje even sterk worden verhit.
  • Seite 18 Dit betekent dat de Contact Grill de ingestelde Schoonmaken temperatuur regelt. U kunt gewoon doorgaan met grillen. - Trek de stekker uit het stopcontact en laat uw Contact Grill afkoelen totdat de platen De grilltijd en de temperatuur kunt u aanpassen lauw zijn.
  • Seite 19 Gerechten Stand van de grill Grilltijd Stand van de (minuten) temperatuur- regelaar • Zalm- tonijnsteak • • Gambas • Vis (kleine stukjes) • • Braadworst 8-10 • Hamburger (bevroren, voorgebakken) • Lamskotelet • • Vlees met korte baktijd afhankelijk van de (zoals biefstuk, lende, dikte van het vlees entrecôte)
  • Seite 20: Italiano

    Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riavvolgere il cavo attorno alla base. • Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips, presso un Centro Autorizzato Philips o personale comunque qualificato, per evitare situazioni a rischio. Descrizione generale (vedere fig.
  • Seite 21 - Ungete leggermente le piastre prima dell’uso. - Aprite la griglia a metà (fig. 16). - Distribuite il cibo (carne, panini ecc.) nella parte centrale della piastra inferiore (fig. 17). Come cucinare alla griglia - Sollevate leggermente la piastra superiore e chiudete la griglia (fig.
  • Seite 22 Durante la grigliatura, la spia della temperatura Pulizia si accenderà di quando in quando, per indicare che la bistecchiera sta regolando la temperatura - Togliete la spina dalla presa di corrente e in base al valore prefissato. Non preoccupatevi: lasciate raffreddare l’apparecchio fino a è...
  • Seite 23 Tipo di alimento Posizione griglia Tempo di Impostazione cottura (minuti) temperatura • Bistecca di salmone o tonno • • Gamberi • Pesci (pezzi piccoli) • Salsicce 8-10 • Hamburger (congelata, precotta) • Costoletta d’agnello • • Carne che cuoce dipende dallo rapidamente spessore della (es.
  • Seite 24: Español

    • Es posible que las superficies accesibles estén calientes cuando el aparato esté funcionando. • Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Seite 25 - Busquen un lugar donde la Parrilla/Grill pueda Posición “Contacto” (fig. 13) ser usada con seguridad. Tengan en mente Esta posición es especialmente adecuada que las carnes grasas y las salchichas pueden para un intenso y rápido parrillado (Bistecs de vaca, salpicar mientras se cuecen.
  • Seite 26 ¿ A qué temperatura, durante cuanto • Para lograr los mejores resultados, asegúrense tiempo y en que posición ? de que los trozos de carne que vayan a preparar no sean demasiado gruesos En la Tabla hallarán una cantidad de platos que (Aproximadamente 1’5 cm).
  • Seite 27 Tipo de alimento Posición de la Parrilla/Grill Tiempo de Ajuste de la parrillada temperatura (Minutos) • Bistec de salmón o atún • • Gambas • Pescado (Trozos pequeños) • Salchicha 8-10 • Hamburguesa (Congelada,precocida) • Chuleta de cordero • • Carne que tarda poco Dependerá...
  • Seite 28: Português

    • As superfícies acessíveis podem ficar quentes quando o aparelho está em funcionamento. • Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações gravosas para o utilizador.
  • Seite 29 carnes gordas e as salsichas podem salpicar com rapidez e eficácia (bifes, costeletas, quando estão a grelhar. hamburgers, etc.) e para preparar tostas. - Unte ligeiramente as placas com um pouco de - Coloque o selector da temperatura na óleo vegetal. posição 4 ou 5 (fig.
  • Seite 30 Que temperatura, quanto tempo e em • Para obter melhores resultados, os pedaços que posição? de carne não devem ser muito espessos (aprox. 1.5 cm). O quadro apresenta algumas sugestões de pratos que podem ser preparados com o Grelhador de Contacto. Limpeza O quadro indica a temperatura a seleccionar, os - Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer até...
  • Seite 31 Tipo de alimento Posição do grelhador Tempo de Temperatura preparação (minutos) • Salmão ou bifes de atum • • Gambas • Peixe (postas pequenas) • Salsichas 8-10 • Hamburger (congelado, pré-cozinhado) • Costeletas de borrego • • Carne que leve pouco dependendo da tempo a cozinhar espessura da carne...
  • Seite 32: Generel Beskrivelse

    • De tilgængelige overflader kan være varme, når apparatet anvendes. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips - autoriseret Philips serviceværksted - eller af tilsvarende kvalificerede personer for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug af apparatet.
  • Seite 33 • Det er bedst at grille tørt og usaltet kød og og/eller løgringe dækket med ost, men egner sig ikke fisk. Tilsæt først salt efter grillstegningen. til gratinering med rasp. • Før grillning: Tør fisken/kødet omhyggeligt - Sæt temperaturvælgeren i stilling 5 (fig. 20). med køkkenrulle.
  • Seite 34 • Pølser har en tilbøjelighed til at sprænge, Sådan sættes grillpladerne på igen når de ristes. Man kan undgå dette ved at prikke dem et par gange med en gaffel før - Sæt apparatet i “Party-Grill”-stilling (fig. 7). tilberedningen. - Anbring pladernes bagkant i apparatet (fig. 5). •...
  • Seite 35 Type fødevare Indstilling af grill Grill/stegetid Temperatur- (minutter) indstilling • Lakse- eller tunbøf • • Gambas • Fisk (små stykker) • Pølser 8-10 • Hakkebøf (dybfrossen, forstegt) • Lammekoteletter • • Kød med kort Afhængig af kødets grilltid (f.eks. bøffer) tykkelse og hvordan det ønskes stegt...
  • Seite 36: Norsk

    • De ytre overflatene på produktet kan være varme når apparatet er under bruk. • Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 37 Grilling Den øvre delen av grillen hviler nå på maten som blir varmet jevnt fra begge sider. • Ved grilling av saftig eller fett kjøtt og ved bruk av mye olje eller smør, glem ikke å “Gratinering grill” (fig. 19) plassere drypp-kopp(er) under Dette er den ideelle posisjon for samtidig å...
  • Seite 38 Tips Sette sammen grillplatene • Ved tillaging av kjøtt til gryteretter, kylling, - Sett grillen i “party grill” stilling (fig. 7). svinekjøtt, stek først kjøttet en kort tid på - Sett bakeste del av grillplatene på plass i høy temperatur (posisjon 5). Hvis det er apparatet (fig.
  • Seite 39 Type mat Grill posisjoner Grilltid min. Posisjon på temperaturregulator • Ørret eller tunfisk • • Grillben • Fisk(små stykker) • Pølser 8-10 • Hamburger (dyp- frossen, ferdigstekt) • Lammekotelett • • Kjøtt m/kort steketid avhengig av (filet, mørbrad eller. kjøttets tykkelse entrecote) personlige smak •...
  • Seite 40: Svenska

    över hakarna på grillens undersida. • Grillens åtkomliga ytor kommer att bli varma när den används. • Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå.
  • Seite 41 Grillning “Gratineringsgrill” (fig 19) Detta läge kan användas för att grilla • Placera en skål under avrinningsrännan när du tjockare livsmedel, för att samtidigt grilla och skall grilla saftigt eller fett kött och när du gratinera. Genom att osten smälter ner får man en använder mycket matfett, fig 6.
  • Seite 42 Temperaturinställningar och ungefärliga grilltider Montering av grillplattorna för olika mattyper finns även indikerade på själva grillen. - Ställ grillen i “party-läge”, fig 7. - Sätt tillbaka grillplattorna. Placera först den Läs tabellen som en vägledning och låt din bakre kanten och för sedan ned den främre personliga smak avgöra hur du använder grillen.
  • Seite 43 Maträtt Grillens läge Grilltid, minuter Temperatur- inställnin • Lax eller tonfisk • • Stora räkor • Fisk (i små bitar) • Korv 8-10 • Hamburgare (djupfryst, förstekt) • Lammkotlett • • Kött med kort grilltid beroende av (t ex filé, entrecote) tjocklek, mörhet och personlig smak...
  • Seite 44: Suomi

    Tarkasta laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. • Pistotulppaa ei saa irrottaa pistorasiasta johdosta vetämällä. • Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
  • Seite 45 - Aseta pöytägrilli sellaiselle tukevalle alustalle, - Aseta ruoka alemman parilalevyn keskelle että roiskumisesta ei ole haittaa. (kuva 17). Levitä parilalevyille hieman kasviöljyä. - Nosta ylempää parilalevyä hieman ja sulje pöytägrilli (kuva 18). - Ylempi parilalevy lepää nyt ruoan päällä, näin Parilonti ruoka paistuu yhtaikaa molemmilta puolilta.
  • Seite 46 Vinkkejä Parilalevyjen kokoaminen • Kun valmistat sianlihaa ja kanaa, paista sitä - Laita pöytägrilli avoparila-asentoon (kuva 7). ensin hetken suuremmalla lämmöllä. Aseta - Aseta parilalevyjen takareuna ensin paikalle sitten lämpötilanvalitsin alempaan asentoon ja (kuva 5). anna kypsyä kunnolla. - Laske parilalevy alas ja paina kiinni •...
  • Seite 47 Ruoka Pöytägrillin asento Parilointiaika Lämpötilan- (minuutteja) valitsimen asento • • Ananasviipaleet • Broileri-/kalkkunafilee • Hampurilainen (pakastettu) • Kala, fileinä • Lampaankyljys • • • Lihavarras 8-10 • Lämmin kerrosleipä • Lämmin voileipä • • • Makkara, nakit, viipaleet • • Pihviliha (esim.
  • Seite 48 • • • • • • • • • • • • • • • • • Philips, Philips 7, 11 12). . 2,3) . 4).
  • Seite 49 “ ” ( . 12) . 5). (2 3). “ ” ( . 13) . 14). . 15). • . 16). . 17). . 18). . 6). • • “ ” ( . 19) “ ” , . . “ ”...
  • Seite 50 . 26) • • • . 26) . 7). . 5). • • . 27). •...
  • Seite 51 • • • Gambas • • 8-10 • • • • ( . . • • • 8-10 • • • • • Shashlick ( 8-10 • • • (250 • •...
  • Seite 52: Türkçe

    • Cihazı kullandığınızda kordonu tamamen açınız. Kordonu, cihazın alttaki kordon yuvasına sarmadan önce cihazın iyice soğumasını bekleyiniz. • Cihazın elle tutulabilen tüm kısımları çalışırken ısınacaktır. • Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yalnız Philips orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili Philips servislerinde değiştirilmelidir. Genel tanım (3.
  • Seite 53 Kızartma - Kızartma makinasını yarıya kadar açınız. (resim 16) • Sulu veya yağlı et kızartmak niyetindeyseniz - Kızartılacak gıdayı (et, kızartılacak sandöviçler ve/veya çok yağ veya tereyağ kullanırsanız, v.s.) alt kızartma sacının ortasına yerleştiriniz. tahliye oluğunun altına, yağı veya suyu (resim 17) biriktirmek üzere bir fincan veya tepsi - Üst kızartma sacını...
  • Seite 54 Cihazın gerekli ısınma müddeti, belirtilen Temizleme kızartma müddetine dahil değildir. • Cihazı cereyandan çıkartınız ve kızartma Kızartma süresi sırasında ısı derecesi kontrol saclarını eli yakmayacak dereceye kadar lambası arasıra yanacaktır. Bu demektir ki soğutunuz. kızartma makinası, kızartma ısısını, ayarlanmış • Kızartma cihazını ‘parti kızartma’ pozisyonuna pozisyonuna göre uyarlamaktadır.
  • Seite 55 Kızartma makinasının Yemek türü pozisyonu Kızartma Isı derecesi ayarı müddeti (dakika) • Som balığı veya ton bifteği • • Gamba (büyük karides) • Balık (küçük parçalar) • Sosis 8-10 • Hamburger (donmuş, hazır pişmiş • Kuzu pirzolası • • Pişmesi az süren et etin kalınlığına ve (örneğn biftek) şahsi tercihinize...
  • Seite 56 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 58 .óªÛG ΩÉ©£dG í««°ùàd É°†jC G ™°VƒdG Gòg ΩGóîà°SG ∂æµÁ áLQO §Ñ°VC G h Ωƒ«fƒŸC G ábÉbQ ‘ óªÛG ΩÉ©£dG ∞q ∏ Z í««°ùàdG øeR ∞bƒàj .(3 hC G 2) »WGh ™°Vh ≈∏Y IQGô◊G .ΩÉ©£dG ¿Rh ≈∏Y »q £ Zh zπjôL »JQÉH{ ™°Vh ‘ ¢ùeÓàdG ájGƒ°T §Ñ°VC G ¤E G É¡éàe ™eÓdG ÖfÉ÷Gh Ωƒ«fƒŸC G ábÉbôH …ƒ°ûdG íFÉØ°U »WGh ™°Vh ≈∏Y IQGô◊G áLQO ‘...
  • Seite 59 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • áMÉ°ùe ™°VƒdG Gòg ‘ ¢ùeÓàdG ájGƒ°T ¢Vô©J ∂«dRÉ°ûdG πãe äÉ«¡°ûŸG ´GƒfC G ™«ªL Ò°†ëàd IÒÑc …ƒ°T .ÉgÒZh ¬cGƒØdGh ô°†ÿGh ¬«JÉ°ùdGh...
  • Seite 60 Uîœ t3ñœ XOF{Ë ©tIO蜮 q|dÖ †bî q|dÖ XOF{Ë «cä Ÿuï • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 61 • së ÊU|d! †UæH œbºî ˛U¶ïuî Party Grill • • XãUEï Èñ«bÙU~ï Party Grill...
  • Seite 62 bOï«u¶Oî XìU4 t< t! «ñ së ÊU|d! ‰UB"« t8UÅËœ ∫bOzULï ÁœUH¶<« Party Grill å ò vMë ÊU|d! †UæH ¨XìU4 s|« ñœ Contact Grill qßî t|cä« Ÿ«uï« tON" È«d! lO <Ë væD< bLºMî È«cä Æb|ULMOî t{dà ÁdOä Ë f< ¨UÙ ÁuOî ¨“UOÄ U! pOKAÅ bLºMî...
  • Seite 63 v<ñUã rNî • ÆbOzULï tFìUDî Xèb! «ñ ÁU~¶<œ t! ◊u!dî d|ËUB" Ë †«ñu¶<œ ¨ÁœUH¶<« “« q§è • ÆbÅU! ULÅ ‰eMî ˛U¶ìË d!«d! U! ÁU~¶<œ d|“ ñœ ÃñbMî ˛U¶ìË bOzULï ‰d¶Më ÁU~¶<œ ‰UB"« “« q§è • ÆbOÙœ ñ«dè rJæî Ë ·U `D< p| ñœ «ñ ÁU~¶<œ •...
  • Seite 68 4222 001 91843...

Inhaltsverzeichnis