Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SFT 76 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SFT 76 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SFT 76:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
6-IN-1MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER / 6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL
THERMOMETER / THERMOMÈTRE MULTIFONCTION 6 EN 1
6-IN-1MULTIFUNKTIONS-
THERMOMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
THERMOMÈTRE MULTIFONCTION
6 EN 1
Mode d'emploi et consignes de sécurité
WIELOFUNKCYJNY TERMOMETR 6 W 1
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
MULTIFUNKČNÝ TEPLOMER 6 V 1
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
IAN 322247
6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL
THERMOMETER
Instructions for use and safety notes
6-IN-1 MULTIFUNCTIONELE
THERMOMETER
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR 6 V 1
Návod k použití a bezpečnostní upozornění

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SFT 76

  • Seite 1 6-IN-1MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER / 6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER / THERMOMÈTRE MULTIFONCTION 6 EN 1 6-IN-1MULTIFUNKTIONS- 6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER THERMOMETER Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Instructions for use and safety notes THERMOMÈTRE MULTIFONCTION 6-IN-1 MULTIFUNCTIONELE 6 EN 1 THERMOMETER Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies WIELOFUNKCYJNY TERMOMETR 6 W 1 MULTIFUNKČNÍ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite Teilebeschreibung ....................Seite Lieferumfang ......................Seite Technische Daten ....................Seite Wichtige Sicherheitshinweise ............Seite Sicherheitshinweise für Batterien .................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Batterien einsetzen / auswechseln ..............Seite Grundeinstellungen vornehmen ............Seite Tastenton aktivieren / deaktivieren ..........Seite Was Sie vor dem Messen wissen sollten ........Seite Messen...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller Anwendungsteil Typ BF Seriennummer...
  • Seite 7 Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für 0483 Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm IP 22 Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Verpackung und Multifunktionsthermometer umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth...
  • Seite 8: Einleitung

    6-in-1 Multifunktionsthermometer Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Multifunktionsthermometer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs- anleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 9: Teilebeschreibung

    Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikations- einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Die Genauigkeit dieses Multifunktionsthermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind mess- technische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen.
  • Seite 10: Lieferumfang

    2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03 1 Stirn- / Abdeckkappe 1 Gebrauchsanweisung 1 Kurzanleitung Technische Daten Name und Modell: SFT 76 Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Objekttemperatur- Modus: 0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F –...
  • Seite 11 (±0,13 °F), Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,07 °C (±0,13 °F), Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F) Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen: 10,0 °C bis 40,0 °C (50,0 °F bis 104,0 °F) bei einer relativen Luft- feuchtigkeit von 15% bis 85% (nicht kondensierend) 700 - 1060 hPa Umgebungsdruck Aufbewahrungsbedingungen:...
  • Seite 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    Das Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth low energy ® technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenz- band abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smartphones/Tablets. ® Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur HealthForYou App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl...
  • Seite 13 Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden. Das SFT 76 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Ge- brauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert. Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Seite 14 Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Stör- größen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit- zung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Seite 16: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt.
  • Seite 17: Grundeinstellungen Vornehmen

    Gehen Sie zum Batterie wechseln wie folgt vor: Drehen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher die Schraube am Batteriefachdeckel auf. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus dem Batteriefach. Setzen Sie die neuen Batterien in das Batterie- fach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polung (+/-) der Batterien.
  • Seite 18 Zeitformat erscheint im Display. Mit S-Taste Zeitformat (12 h oder 24 h) wählen. Mit M-Taste bestätigen. Jahresanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelles Jahr wählen. Mit M-Taste bestätigen. Monatsanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuellen Monat wählen. Mit M-Taste bestätigen. Tagesanzeige blinkt im Display.
  • Seite 19: Tastenton Aktivieren / Deaktivieren

    blinkt im Display. Mit S-Taste Bluetooth ® Bluetooth aktivieren (im Display ® erscheint ON) oder deaktivieren (im Display erscheint OFF). Mit M-Taste bestätigen. Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich automatisch aus. Tastenton aktivieren / deaktivieren Sie können am Gerät einen Tastenton aktivieren / deaktivieren. Wenn der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und nach jeder Messung ein Piepton.
  • Seite 20 wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe, starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc. Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen können nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen haben.
  • Seite 21: Messen

    Messen Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder Service-Adresse. Berücksichtigen Sie, dass sich das Multifunktions- thermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Messung vorgenommen wird.
  • Seite 22: Messen Der Körpertemperatur Im Ohr

    Lassen Sie dann die seitliche Mess- Taste los. Der gemessene Wert erscheint im Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich. Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C/ 100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden grün.
  • Seite 23 unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige Messergebnisse angezeigt werden. Die Messung darf nicht an einem Ohr durchgeführt werden mit entzündlichen Erkrankungen (z. B. Eiterfluss, Sekretabgang), nach möglichen Ohrverletzungen (z.
  • Seite 24: Positionierung Bei Kleinkindern Unter Einem Jahr

    Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr: Legen Sie das Kleinkind seitlich hin, so dass ein Ohr nach oben zeigt. Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten, bevor Sie die Sensorspitze vorsichtig in das Ohr einführen. Positionierung bei Kleinkindern älter als ein Jahr: Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinter dem Kleinkind.
  • Seite 25: Messen Von Objekttemperaturen

    Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste für 5 Sekunden. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ angegeben. Messen von Objekttemperaturen Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste und die S-Taste...
  • Seite 26: Gespeicherte Messwerte Anzeigen

    Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess- werte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste für 5 Sekunden.
  • Seite 27: Messwerte Übertragen

    Wenn im Einstellungsmenü die Bluetooth -Funktion aktiviert ist, werden ® die Daten nach jeder Messung oder beim Wechsel in den Speicher übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol . Schritt 1: SFT 76 Aktivieren Sie Bluetooth an Ihrem Gerät (siehe Kapitel ® „Grundeinstellungen vornehmen“).
  • Seite 28 Schritt 2: „HealthForYou“ App Starten Sie die „HealthForYou“-App und folgen Sie den Anweisungen. Wählen Sie im Einstellungsmenü der App das SFT 76 aus und verbinden Sie das Gerät. Beim erst- maligen Verbinden wird auf dem Thermometer ein zu- fallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt,...
  • Seite 29: Reinigung Und Pflege

    Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden. Reinigung und Pflege ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es beschädigt wird. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze und Stirn- /...
  • Seite 30: Problembehebung

    Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbin- dung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauig- keiten kommen. Problembehebung Fehlermeldung Ursache Behebung...
  • Seite 31 Fehlermeldung Ursache Behebung Das Thermometer Legen Sie die Batterien funktioniert nicht korrekt. neu ein. Sollte der Fehler weiterhin bestehen, kontaktieren Sie den Kundenservice. Problem mit der Aktivieren Sie Bluetooth ® Datenübertragung auf Ihrem Smartphone und schalten Sie das Thermo- auf das Smartphone. meter aus und wieder an.
  • Seite 32: Entsorgung

    Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver- bundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 33: Garantie / Service

    Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Multifunktionsthermometers. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
  • Seite 34 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermo- meters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 322247 34 DE/AT/CH...
  • Seite 35 List of pictograms used ................Page Introduction .......................Page Intended use ......................Page Parts description ....................Page Scope of delivery ....................Page Technical data ......................Page Safety notes ..................Page Safety instructions for batteries ................Page Initial use ......................Page Inserting / Replacing Batteries ................Page Changing basic settings ................Page Activating / deactivating the key tone ..........Page...
  • Seite 36: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Storage & Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity Permissible storage, transport and operating air pressure...
  • Seite 37 The CE mark certifies compliance with the basic requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC. 0483 Improper disposal of batteries can harm the environment! Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and IP 22 larger and against dripping water if the housing is inclined by up to 15°.
  • Seite 38: Introduction

    6-in-1 Multifunctional Thermometer Introduction Please make yourself familiar with the multi-function ther- mometer before preparing it for use or using it for the first time. Please carefully read the following instructions for use and the important safety notes. Failure to observe the notes may result in personal injury or property damage.
  • Seite 39: Parts Description

    Please note that portable and mobile RF communication devices may interfere with this device. The accuracy of this multi-function thermometer has been thoroughly tested and was developed with regard to a long utilizable service life. If the device is used in medicine, technical inspections using the suita- ble equipment are to be carried out.
  • Seite 40: Scope Of Delivery

    1 Forehead / cover cap 1 Set of instructions for use 1 Quick start guide Technical data Name and model: SFT 76 Measurement range: Ear/forehead thermometer mode: 34.0 °C – 43.0 °C (93.2 °F – 109.4 °F) object temperature mode: 0.0 °C –...
  • Seite 41 Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C (±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C (±0.13 °F), Forehead: Children, 1– 5 years: ±0.07 °C (±0.13 °F), Adults: ±0.08 °C (±0.14 °F) Measurement units: °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Operating conditions: 10.0 °C to 40.0 °C (50.0 °F to 104.0 °F) at a relative humidity of 15% to 85% (non-condensing) 700 - 1060 hPa ambient pressure...
  • Seite 42: Safety Notes

    The product uses Bluetooth low energy technology, frequency band ® 2.402 - 2.480 GHz, maximum transmission power radiated in the frequency band < 20 dBm, compatible with Bluetooth 4.0 smart ® phones / tablets. For a list of compatible smartphones, information about the HealthForYou app and software, as well as further details about the devices, please...
  • Seite 43: Information On Electromagnetic Compatibility

    The SFT 76 multi-function thermometer is only designed for use in the measuring point stated in the instructions for use. The measuring tip must be cleaned after every use using a soft cloth dampened with antiseptic.
  • Seite 44: Safety Instructions For Batteries

    The use of the device immediately next to other devices or stacked with other devices is to be avoided, as this can result in faulty op- eration. If it is necessary to use the device in such a way in spite of this, this device and the other devices should be monitored to make sure that they are working correctly.
  • Seite 45: Initial Use

    If batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected ar- eas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
  • Seite 46: Changing Basic Settings

    When the batteries become weak, the battery warning symbol will appear on the display . Temperature measurements will still be possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible. If the battery warning symbol and ”Lo“ flash on the display, the batteries must be replaced immediately.
  • Seite 47 To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button Press the S button for five seconds. The current set temperature unit appears on the display. Using the S button select the temperature unit (°F or °C). Confirm by pressing the M button The time format will appear on the display.
  • Seite 48: Activating / Deactivating The Key Tone

    The hour display will flash on the display. Using the S button select the current hour. Confirm by pressing the M button The minute display will flash on the display. Using the S button select the current minute. Confirm by pressing the M button Bluetooth will flash on the display.
  • Seite 49: What You Should Know Before Taking A Measurement

    What you should know before taking a measurement There are different thermometers to measure different parts of the body: - Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the ear or on the forehead area) - Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [under the armpit] or oral measurement [in the mouth]) Note: The temperature measurement yields a measurement value which provides information on an individual‘s current body temperature.
  • Seite 50: Measuring Body Temperature From The Forehead

    - forehead measurement: 35.8°C (96.4°F) – 37.6°C (99.7°F) using a forehead thermometer, - ear measurement: 36.0°C (96.8°F) – 37.8°C (100°F) using an ear thermometer, - rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F) – 37.8°C (100°F) using a conventional thermometer, - orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F) – 37.4°C (99.3°F) using a conventional thermometer.
  • Seite 51 To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ MEASURE button for one second. Place the measuring head directly against your temple with the forehead / cover cap attached. Hold the lateral measurement button pressed and guide the multi-function thermometer steadily over your forehead to the other temple.
  • Seite 52: Measuring Body Temperature From The Ear

    Measuring body temperature from the ear There are people who present different measured values in their left and right ear. To factor in temperature changes, always meas- ure the same ear for the same person. The integrated ear thermometer may only be used by children under adult supervision.
  • Seite 53 Make sure that the sensor tip as well as the ear canal are clean. As the ear canal is slightly curved, pull the ear gently up and back before inserting the sensor so that the sensor tip can be orientated directly towards the eardrum. Positioning infants under twelve months of age: Place the infant on their side so that one ear faces upwards.
  • Seite 54: Measuring Object Temperatures

    If you have activated Bluetooth data transfer, the data will be ® transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth during transfer. ® Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to occur. If the current data is not displayed on your smartphone, repeat the transfer process as described in the chapter ”transfer- ring measured values“.
  • Seite 55: Displaying Saved Measured Values

    To leave object temperature mode once more, hold the M button and the S button at the same time for 3 seconds again. If you have activated Bluetooth data transfer, the data will be ® transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth during transfer.
  • Seite 56: Transferring Measured Values

    ® data will be transferred after each measurement or when you change to the memory. The symbol will appear on the display. Step 1: SFT 76 Activate Bluetooth on your device (see the chapter ® "Changing basic settings").
  • Seite 57 Step 2: "HealthForYou" App Start the “HealthForYou“ app and follow the instructions. Select the SFT 76 in the settings menu of the app and connect the device. A randomly generated six digit PIN code will be displayed on the thermometer when con- necting for the first time.
  • Seite 58: Cleaning And Care

    Cleaning and care ATTENTION! Possible property damage! Never hold the product under water as liquid could enter the product and damage it. Clean the sensor tip forehead / cover cap after each use. Use a soft cloth or a cotton bud which can be damp- ened with antiseptic, alcohol or warm water to do so.
  • Seite 59: Troubleshooting

    Troubleshooting Error message Cause Solution The temperature determined Only use the thermometer is higher than within the temperature 1) Ear/forehead thermometer ranges stated. If necessary, mode: 43 °C (109.4 °F), clean the sensor tip. If the 2) Object temperature mode: same error message pops 100 °C (212 °F) up again, please get in...
  • Seite 60: Disposal

    Error message Cause Solution The thermometer is not Reinsert the batteries. If the functioning correctly. error continues to exist, contact customer service. Problem with data transfer on Activate Bluetooth ® on the the smartphone. smartphone and switch the thermometer off and on again.
  • Seite 61: Warranty / Service

    To help protect the environment, please dispose of the prod- uct properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 62 the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from the date of purchase. In the event of a complaint, please contact our Service Department listed below: Service Hotline (free of charge): 0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) service-uk@sanitas-online.de 1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
  • Seite 63 Légende des pictogrammes utilisés ..........Page Introduction .......................Page Utilisation conforme .....................Page Descriptif des pièces ....................Page Contenu de la livraison..................Page Caractéristiques techniques.................Page Consignes de sécurité importantes ..........Page Consignes de sécurité relatives aux piles ............Page Mise en marche ....................Page Installation / remplacement des piles ..............Page Effectuer les réglages de base .............Page Activer / désactiver le son des touches...
  • Seite 64: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Storage & Transport Température de transport et de stockage, et humidité...
  • Seite 65 Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 93/42/EEC pour les 0483 produits médicaux. Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages écologiques ! Protection contre les corps étrangers solides, de diamètre IP 22 12,5 mm et supérieur, et contre les gouttes d'eau lorsque le boîtier est incliné...
  • Seite 66: Introduction

    Thermomètre multifonction 6 en 1 Introduction Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec le thermomètre multifonction. A cet effet, lisez attentivement le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes peut provoquer des dommages corporels ou matériels.
  • Seite 67: Descriptif Des Pièces

    norme EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3), et est soumis à des mesures de sécurité particulières concernant la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication portables et mobiles HF peuvent influencer la fonctionnalité de ce produit. La précision de ce thermomètre multifonction a été...
  • Seite 68: Contenu De La Livraison

    1 capuchon d‘extrémité / cache 1 mode d‘emploi 1 guide rapide Caractéristiques techniques Nom et modèle : SFT 76 Plage de mesure : mode température oreilles / front : 34,0°C – 43,0°C (93,2°F – 109,4°F) mode tem- pérature objet : 0,0°C – 100,0°C (32,0°F –...
  • Seite 69 Répétabilité clinique : oreilles : enfants, 1– 5 ans : ±0,08°C (±0,14°F), adultes : ±0,07°C (±0,13°F), front : enfants, 1– 5 ans : ±0,07°C (±0,13°F), adultes : ±0,08°C (±0,14°F) Unités de mesure : Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) Conditions d‘utilisation : de 10,0°C à...
  • Seite 70: Consignes De Sécurité Importantes

    Conditions de système pour l‘application « HealthForYou » : iOS ≥ version 10.0, Android ≥ version 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Le thermomètre multifonction utilise la Bluetooth low energy technology, ® bande de fréquence 2,402 – 2,480 GHz, puissance de radiofréquence maximale transmise <20 dBm, compatible avec les smartphones / tablettes équipés du Bluetooth 4.0.
  • Seite 71 Le thermomètre n‘est PAS étanche. Pour cette raison, éviter le contact direct avec de l‘eau ou d‘autres liquides. Le thermomètre multifonction SFT 76 est uniquement conçu pour les emplacements de mesure cités dans ce mode d‘emploi. Après chaque utilisation, nettoyer la pointe de mesurage avec un chiffon doux, que vous aurez humidifié...
  • Seite 72 Remarques au sujet de la compatibilité électromagnétique Cet appareil est adapté pour fonctionner dans tous les environne- ments qui sont mentionnés dans ce mode d‘emploi, y compris l‘environnement domestique. En présence de perturbations électromagnétiques, l‘appareil ne peut éventuellement être utilisé que de manière limitée. Des mes- sages d‘erreur ou une défaillance de l‘écran / appareil par ex.
  • Seite 73: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    Consignes de sécurité relatives aux piles DANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la portée des en- fants. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles et / ou ne les ouvrez pas.
  • Seite 74: Risque D'endommagement Du Produit

    Risque d‘endommagement du produit Utiliser exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile et du compartiment à piles avant d‘insérer les piles ! Retirez immédiatement les piles usagées du produit.
  • Seite 75: Effectuer Les Réglages De Base

    Avec un tournevis cruciforme, desserrer la du couvercle du compartiment à piles Enlevez le couvercle du compartiment à piles Le cas échéant, retirez les piles usagées du compartiment à piles. Insérez de nouvelles piles dans le comparti- ment à piles, jusqu‘à les entendre et les sentir s‘encastrer.
  • Seite 76 L‘unité de température actuellement paramétrée apparaît sur l‘écran. Avec la touche S sélectionner l‘unité de température (°F ou°C). Confirmer avec la touche M Le format de l‘heure apparaît à l‘écran. Sélectionner avec la touche S format horaire (12 h ou 24 h). Confirmer avec la touche M L‘affichage de l‘année clignote sur l‘écran.
  • Seite 77: Activer / Désactiver Le Son Des Touches

    L‘affichage des minutes clignote sur l‘écran. Sélectionner la minute actuelle avec la touche S . Confirmer avec la touche M Le Bluetooth clignote sur l‘écran. ® Activer ou le Bluetooth avec la touche ® (ON apparaît sur l‘écran), ou le désactiver avec la même touche (OFF apparaît sur l‘écran).
  • Seite 78 - Thermomètre sous forme de tube (pour une mesure rectale [dans les fesses], axiale [sous l‘aisselle] ou orale [dans la bouche]) Remarque : La mesure la température délivre une valeur, qui donne des renseignements sur la température corporelle d‘une personne. Si vous n‘êtes pas sûre de l‘interprétation des résultats, ou rencontrez des valeurs anormales, consultez l‘avis de votre médecin traitant.
  • Seite 79: Mesure

    - mesure dans l‘oreille : 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), avec un thermomètre auriculaire, - température prise dans le rectum : 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), avec un thermomètre ordinaire, - température prise dans la bouche : 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), avec un thermomètre ordinaire.
  • Seite 80 Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde. Placez directement sur la tempe, au contact de la peau, la tête de mesure coiffée ducapuchon d‘extrémité / cache Maintenez la touche de mesure latérale pressée, et dé- placez le thermomètre multifonction de façon régulière sur le front, vers l‘autre tempe.
  • Seite 81: Mesure De La Température Corporelle Dans L'oreille

    Mesure de la température corporelle dans l‘oreille Il existe des personnes pouvant présenter des différences de mesure entre l‘oreille gauche et l‘oreille droite. Pour détecter tout change- ment de température, effectuez la mesure sur la même personne et dans le même lieu. Le thermomètre auriculaire intégré...
  • Seite 82 Retirez le capuchon d‘extrémité / cache , en l‘ôtant légèrement vers l‘avant. Assurez-vous que la pointe du capteur ainsi que le canal auditif sont propres. Le canal auditif étant légèrement incurvé, vous devez légèrement tirer l‘oreille vers le haut puis l‘arrière avant d‘insérer la pointe du capteur ;...
  • Seite 83: Mesure De La Température D'objets

    Lorsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale (<38°C/100,4°F), la LED s‘allume en vert sous l‘écran durant 3 secondes. Si la valeur mesurée est supérieure (≥ 38°C/100,4°F = fièvre), la LED s‘allume en rouge. Si la transmission de données via Bluetooth est activée, les don- ®...
  • Seite 84: Afficher La Valeur Enregistrée

    Relâchez la touche ON / OFF / MESURE . La valeur mesurée apparaît sur l‘écran, et la fin de la mesure est signalée par un bip court (lorsque le son des touches est activé). La prochaine mesure est possible au bout d‘env. 5 secondes.
  • Seite 85: Transmission Des Valeurs

    Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran apparaît la valeur la plus récente. Si la transmission de données via Bluetooth est activée, les don- ®...
  • Seite 86 Lancez l‘application „HealthForYou“ et suivez les instruc- tions. Dans les paramètres de l‘application, sélectionner SFT 76 et connectez l‘appareil. Lors de la première connexion, un code PIN à six chiffres est généré au hasard et apparaît sur le thermomètre. Simultanément, un champ de saisie apparaît sur votre smartphone dans...
  • Seite 87: Nettoyage Et Entretien

    Étape 4 : SFT 76 Étape 4 : SFT 76 Transmission automatique Transmission des données des données à la suite à une période ultérieure : d‘une mesure : Rendez-vous dans le mode de consultation de la mémoire Pour ceci, l‘application doit («...
  • Seite 88: Rangement

    Pour nettoyer l‘ensemble du produit, utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié d‘une solution savonneuse. Ne pas utiliser de détergent agressif. Rangement Toujours stocker le thermomètre avec son capuchon d‘extrémité / cache Si vous n‘utilisez pas le produit durant une période prolongée, veuillez retirer les piles.
  • Seite 89: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Cause Réparation La température relevée Utilisez uniquement le est supérieure thermomètre au sein des 1) au mode du thermomètre plages de température auriculaire/frontal : 43°C indiquées. Le cas échéant, (109,4°F), nettoyez la pointe du cap- 2) au mode de température sur teur.
  • Seite 90: Mise Au Rebut

    Problème Cause Réparation Le thermomètre ne fonctionne Insérez de nouveau les piles. pas correctement. Si le problème demeure, contactez le service après- vente. Problème avec la transmission Activez le Bluetooth ® des données sur le smartphone. votre smartphone, et éteignez le thermomètre, avant de le rallumer.
  • Seite 91: Garantie / Service Client

    Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil- lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ména- gères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Seite 92 · Dès lors que le produit a été ouvert par un atelier non ^agréé. La présente garantie n‘altère aucunement les droits de garantie légaux du client. Afin d‘invoquer le droit à la garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de fournir une preuve d‘achat. La garantie est à...
  • Seite 93 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina Inleiding ......................Pagina Correct gebruik ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina Omvang van de levering................Pagina Technische gegevens ..................Pagina Belangrijke veiligheidsinstructies ........... Pagina Veiligheidsinstructies voor batterijen .............. Pagina Ingebruikname ................Pagina Batterijen plaatsen / vervangen ..............
  • Seite 94: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico's voor uw gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande mogelijke beschadigingen van het apparaat / de accessoires Veiligheidsinstructies Instructies Gebruiksaanwijzing in acht nemen Storage & Transport Toegestane opslag- en transporttemperatuur en luchtvochtigheid Operating Toegestane bedrijfstemperatuur en -luchtvochtigheid Toegestane opslag-, transport- en gebruiksluchtdruk...
  • Seite 95 Het CE-kenmerk bevestigt de conformiteit met de principiële eisen van richtlijn 93/42/EEC voor medische producten. 0483 Milieuschade door onjuiste afvoer van batterijen! Beschermd tegen indringen van vaste voorwerpen, 12,5 mm IP 22 diameter en groter en tegen druppelend water als de behuizing tot maximaal 15 gekanteld is.
  • Seite 96: Inleiding

    6-in-1 multifunctionele thermometer Inleiding Maak u voor de eerste ingebruikname en het eerste gebruik met de multifunctionele thermometer vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandleiding en de belangrijke veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Negeren van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade. Gebruik het product alleen zoals in deze gebruikershandleiding beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Seite 97: Beschrijving Van De Onderdelen

    veiligheidsmaatregelen aangaande de elektromagnetische verdraag- zaamheid. Houd er daarbij rekening mee dat draagbare en mobiele HF- communicatie-inrichtingen dit apparaat kunnen beïnvloeden. De nauwkeurigheid van deze multifunctionele thermometer is zorgvuldig gecontroleerd en is ontwikkeld met het oog op een lange gebruiksduur. Bij gebruik van het apparaat in de geneeskunde moeten meettechnische controles met geschikte middelen worden uitgevoerd.
  • Seite 98: Omvang Van De Levering

    1 afdekkapje voorzijde 1 gebruikershandleiding 1 korte handleiding Technische gegevens Naam en model: SFT 76 Meetbereik: Modus oor-/voorhoofdthermometer: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Modus objecttemperatuur: 0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F)
  • Seite 99 1– 5 jaar: ±0,07 °C (±0,13 °F), volwassenen: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meeteenheden: °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F) Bedrijfsvoorwaarden: 10,0 °C tot 40,0 °C (50,0 °F tot 104,0 °F) bij een relatieve luchtvochtig- heid van 15% tot 85% (niet condense- rend) 700 - 1060 hPa omgevingsdruk Opslagomgeving: -25,0 °C tot 55,0 °C (-13,0 °F tot...
  • Seite 100: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    uitgestraald maximaal zendvermogen < 20 dBm, compatibel met Blue- tooth 4.0 smartphones / tablets. ® De lijst met compatibele smartphones, informatie over de HealthForYou app en software evenals verdere informatie over de apparaten vindt u via de volgende link: www.healthforyou.lidl Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennisgeving zijn vanwege updates voorbehouden.
  • Seite 101 De thermometer is NIET waterdicht. Daarom moet direct contact met water of andere vloeistoffen vermeden worden. De SFT 76 multifunctionele thermometer is alleen ontwikkeld voor de in de gebruikershandleiding aangegeven meetlocatie. Reinig de meetpunt na elk gebruik met een zachte doek met desinfecterend middel.
  • Seite 102: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

    bruikbaar zijn. Als gevolg daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmel- dingen of een uitval van het display / apparaat optreden. Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of met andere apparaten in een opgestapelde vorm moet worden verme- den, omdat dit kan leiden tot onjuist functioneren. Als een gebruik op de eerder beschreven wijze toch noodzakelijk is, moeten dit apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden om te kunnen controleren of ze correct functioneren.
  • Seite 103: Ingebruikname

    Risico op lekken van de batterijen Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen zouden kunnen hebben, bijv. door radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lek- kende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met...
  • Seite 104: Batterijen Plaatsen / Vervangen

    beschermstroken van de batterijen uit het batterijvak. De multifunc- tionele thermometer schakelt zich hierbij vervolgens automatisch in. Batterijen plaatsen / vervangen Waarborg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de batterijen vervangt. Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt het batterijwaarschuwings- symbool op het display .
  • Seite 105: Basisinstellingen Uitvoeren

    Basisinstellingen uitvoeren U kunt op de multifunctionele thermometer de volgende basisinstellingen aanbrengen: temperatuureenheid (Celsius / Fahrenheit), datum, tijd en Bluetooth ® Om het apparaat aan te schakelen, drukt u op de AAN-/UIT-/ MEET-knop Druk vijf seconden op de S-toets De huidig ingestelde temperatuureenheid verschijnt op het display.
  • Seite 106: Toetsgeluid Activeren / Deactiveren

    Dagweergave knippert op het display. Selecteer de huidige dag met de S-toets . Bevestig met de M-toets Opmerking: als het 12h-tijdformaat is ingesteld, zijn de posities van maand en dag omgewisseld. Uurweergave knippert op het display. Selecteer het huidige uur met de S-toets .
  • Seite 107: Wat U Voor Het Meten Moet Weten

    Druk bij een ingeschakeld apparaat kort op de S-toets om het toetsgeluid te activeren. Op het display verschijnt een luidspreker- symbool Druk nogmaals om de S-toets om het toetsgeluid te deactiveren. Het luidsprekersymbool verdwijnt weer. Wat u voor het meten moet weten Er zijn verschillende thermometers voor het meten op verschillende delen van het lichaam: - oor- / voorhoofdthermometer (bedoeld voor de meting in het oor of...
  • Seite 108: Meten

    groeispurt), van de kleding, van de buitentemperatuur, van de tijd van de dag (“s morgens is de lichaamstemperatuur lager en deze loopt in de loop van de dag op), van de eerdere lichamelijke en, met geringere invloed, ook mentale activiteit. De temperatuurwaarde is afhankelijk van de plek op het lichaam waar deze werd gemeten.
  • Seite 109: Meten Van De Lichaamstemperatuur Op Het Voorhoofd

    Modus Voorhoofd Object Toetstoon geactiveerd Display Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd Opmerking: houd er rekening mee dat het voorhoofd / de slapen vrij moeten zijn van zweet en cosmetica en dat bij de voorhoofdmeting de inname van vaatvernauwende medicijnen en huidirritaties het mee- tresultaat kunnen vervalsen.
  • Seite 110: Meten Van De Lichaamstemperatuur In Het Oor

    gemeten waarde hoger ligt (≥ 38°C / 100,4°F = koorts), brandt de LED rood. Als de Bluetooth gegevensoverdracht is geactiveerd, worden ® de gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens de overdracht het Bluetooth symbool weer. ® Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht geactiveerd zijn.
  • Seite 111 De toepassing van de multifunctionele thermometer op verschil- lende personen kan bij bepaalde acute infectieziektes vanwege een mogelijke kiemoverdracht ondanks de uitgevoerde reiniging en desinfectie ondoelmatig zijn. Vraag indien nodig uw behande- lende arts om advies. Als u langere tijd op één oor heeft gelegen, is de temperatuur wat hoger.
  • Seite 112 Positionering bij kleine kinderen ouder dan één jaar: Ga iets schuin achter het kleine kind staan. Trek het oor heel zachtjes naar achter en naar boven, voordat u de sensorpunt voorzichtig in het oor brengt. Breng de sensorpunt voorzichtig in en druk een seconde op de AAN- / UIT- / MEET-knop De gemeten waarde verschijnt op het display en het einde van de meting wordt...
  • Seite 113: Meten Van De Temperatuur Van Voorwerpen

    Meten van de temperatuur van voorwerpen Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop de multifunctionele thermometer in te schakelen. Druk vervolgens tegelijkertijd 3 seconden op de M-toets en op de S-toets om naar de objecttemperatuurmodus te gaan. Op het LCD-display verschijnt .
  • Seite 114: Opgeslagen Meetwaarden Weergeven

    Houd er rekening mee dat de weergegeven temperatuur de vast- gestelde en niet de aangepaste oppervlaktetemperatuur is. Deze kan niet met de temperatuur van voorhoofd of oor worden verge- leken. Opgeslagen meetwaarden weergeven Het apparaat slaat automatisch de meetwaarden van de laatste 30 metingen op.
  • Seite 115: Meetwaarden Overdragen

    Stap 2: "HealthForYou" App Start de „HealthForYou“-app en volg de aanwijzingen op. Selecteer in het instellingen-menu van de app de SFT 76 en verbind het apparaat. Bij de eerste keer verbinden wordt op de thermometer een door toeval gegenereerde zes...
  • Seite 116: Reiniging En Onderhoud

    Stap 3: SFT 76 Voer een meting uit. Stap 4: SFT 76 Stap 4: SFT 76 Automatische overdracht Overdracht van gegevens op een van de gegevens direct na later moment: afloop van een meting: ga naar de modus geheugen oproepen ('Opgeslagen Daarvoor moet de app meetwaarden weergeven').
  • Seite 117: Opslag

    Reinig na elk gebruik de sensorpunt en het afdekkapje . Gebruik daarvoor een zachte doek of een wattenstaafje met desinfecterend middel, alcohol of warm water. Gebruik voor de reiniging van het hele apparaat een zachte doek met wat zeepsop. Gebruik geen agressieve reini- gingsmiddelen Opslag Sla de thermometer altijd met een geplaatst afdekkapje...
  • Seite 118: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen Foutmelding Oorzaak Oplossing De vastgestelde temperatuur Gebruik de thermometer is hoger dan alleen binnen de aangege- 1) modus oor-/voorhoofdther- ven temperatuurbereiken. mometer: 43 °C (109,4 °F), Reinig indien nodig de sen- 2) modus objecttemperatuur: sorpunt. Neem contact op 100 °C (212 °F).
  • Seite 119: Afvoer

    Foutmelding Oorzaak Oplossing De thermometer functioneert Plaats de batterijen op- niet goed. nieuw. Neem contact op met de klantenservice als de fout blijft optreden. Probleem met de gegevensover- Activeer Bluetooth op uw ® dracht naar de smartphone. smartphone en schakel de thermometer uit en weer in.
  • Seite 120: Garantie / Service

    Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro- duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen in- stantie informeren.
  • Seite 121 · Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde werkplaats. De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast. Voor garantieclaims binnen de garantieperiode dient de klant het bewijs van aankoop te leveren. De garantie dient binnen een periode van 3 jaar vanaf de aankoopdatum bij Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Duitsland, geldig te worden gemaakt.
  • Seite 123 Legenda zastosowanych piktogramów ........Strona Instrukcja ......................Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............. Strona Opis części ....................... Strona Zawartość ......................Strona Dane techniczne ....................Strona Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Strona Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii ............Strona Uruchomienie ................... Strona Wkładanie / Wymiana baterii ................
  • Seite 124: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia / wyposażenia Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przestrzegać instrukcji obsługi Storage & Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura robocza i wilgotność...
  • Seite 125 Oznaczenie CE potwierdza zgodność z podstawowymi wymogami Dyrektywy 93/42/EEC dla wyrobów medycznych. 0483 Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Ochrona przed stałymi ciałami obcymi, o średnicy 12,5 mm i IP 22 większej oraz przed kapiącą wodą, gdy obudowa jest przechylona do 15°.
  • Seite 126: Instrukcja

    Wielofunkcyjny termometr 6 w 1 Instrukcja Przed uruchomieniem oraz przed pierwszym zastosowaniem należy się zapoznać z wielofunkcyjnym termometrem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne. Produktu używać...
  • Seite 127: Opis Części

    szczególnym środkom bezpieczeństwa ze względu na kompatybilność elektromagnetyczną. Przy tym należy przestrzegać, że przenośne i mobilne urządzenia HF mogą mieć wpływ na to urządzenie. Dokładność tego termometru wielofunkcyjnego została starannie sprawdzona i dostosowana do długotrwałego czasu użytkowania. W przypadku stosowania urządzenia w lecznictwie wymagane są techniczne pomiary kontrolne przy użyciu odpowiednich narzędzi.
  • Seite 128: Zawartość

    1 nasadka czołowa / zaślepka 1 instrukcja obsugi 1 krótka instrukcja Dane techniczne Nazwa i model: SFT 76 Zakres pomiarowy: Tryb termometra do ucha / czoło- wego: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) tryb temperatury obiektu: 0,0 °C –...
  • Seite 129 ±5% (in 3 cm) przy ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Odstęp czasowy pomiędzy dwoma pomiarami: Co najmniej 5 sekund Kliniczna precyzja powtórzenia: Ucho: dzieci, 1– 5 lat: ±0,08 °C (±0,14 °F), dorośli: ±0,07 °C (±0,13 °F), czoło: dzieci, 1– 5 lat: ±0,07 °C (±0,13 °F), dorośli: ±0,08 °C (±0,14 °F) Jednostka pomiarowa:...
  • Seite 130: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    - Google Chrome - Apple Safari (w danej aktualnej wersji) Wymagania systemowe dla aplikacji „HealthForYou“: iOS ≥ wersja 10.0, Android ≥ wersja 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Wielofunkcyjny termometr korzysta z Bluetooth low energy ® technology, pasmo częstotliwości 2,402 – 2,480 GHz, maksymalna moc nadawcza emitowana w paśmie częstotliwości <...
  • Seite 131 Termometr NIE jest wodoszczelny. Z tego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub innymi płynami. Wielofunkcyjny termometr SFT 76 został zaprojektowany jedynie dla miejsca pomiaru podanego w instrukcji obsługi. Czubek pomiarowy należy po każdym użyciu wyczyścić miękką szmatką zamoczoną w środku dezynfekującym.
  • Seite 132 Przed każdą reklamacją należy sprawdzić baterie i ewentualnie je wymienić. Napraw może dokonywać tylko autoryzowany punkt serwisowy. W przeciwnym razie wygaśnie gwarancja. W razie pytań prosimy zawrócić się do punktu handlowego. Urządzenia nie wystawiać na ekstremalne temperatury (poniżej -25°C / -13°F lub powyżej 55°C / 131°F) oraz wysokiej wilgot- ności (ponad 95% względnej wilgotności powietrza).
  • Seite 133: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii

    zewnętrzne) w odległości przynajmniej 30 cm od wszystkich czę- ści urządzenia, włącznie z dołączonymi do zestawu kablami. Nieprzestrzeganie może prowadzić do zmniejszenia cech zwią- zanych z działaniem urządzenia. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jedno- razowego użytku nie wolno ładować...
  • Seite 134: Uruchomienie

    Używać wyłącznie baterii tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii! Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii i produkcie.
  • Seite 135: Ustawienia Podstawowe

    W celu wymiany baterii postępować w sposób następujący: Przy pomocy śrubokręta krzyżakowego odkręcić śrubę przy pokrywie komory na baterie Zdjąć pokrywę komory na baterie Wyjąć z komory ewentualnie rozładowane baterie. Włożyć nowe baterie do komory, aż słyszal- nie i wyczuwalnie zaskoczą. Przy wkładaniu baterii należy zwrócić...
  • Seite 136 Aktualnie ustawiona jednostka temperatury pojawi się na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S wybrać jednostkę temperatury (°F lub °C). Potwierdzić przyciskiem M Na wyświetlaczu pojawi się format czasu. Przy pomocy przycisku S wybrać format czasu (12 h lub 24 h). Potwierdzić przyciskiem M Wskaźnik roku miga na wyświetlaczu.
  • Seite 137: Aktywacja / Wyłączanie Dźwięku Przycisków

    Wskaźnik minut miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S wybrać aktualną minutę. Potwierdzić przyciskiem Bluetooth miga na wyświetlaczu. Przy ® pomocy przycisku S aktywować Bluetooth (na wyświetlaczu pojawi się ® ON) lub wyłączyć (na wyświetlaczu pojawi się OFF). Potwierdzić przyciskiem Urządzenie zapisze podstawowe ustawienia i automatycznie się...
  • Seite 138 - Płaski termometr (do pomiaru doodbytniczego [w odbycie], pacho- wego [pod pachą] lub doustnego [w ustach]) Wskazówka: Pomiar temperatury dostarcza wartość, informację o aktualnej temperaturze ciała ludzkiego. W razie wątpliwości podczas interpretacji wyników lub pojawieniu się nieprawidłowych wartości, należy zwrócić się do prowadzącego leka- rza.
  • Seite 139: Pomiar

    - temperatura zmierzona odbytniczo: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), przy pomocy konwencjonalnego termometru, - temperatura zmierzona doustnie: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), przy pomocy konwencjonalnego termometru. Aby móc obserwować przebieg temperatury, należy mierzyć ją zawsze w tym samym miejscu na ciele. Pomiar Wskazówka: Przed każdym użyciem należy sprawdzić...
  • Seite 140 Główkę pomiarową z nałożoną nasadką czołową /zaślepką umieścić bezpośrednio na skórze skroni. Przytrzymać boczny przycisk po- miarowy wciśnięty a termometr wielofunkcyjny równomiernie przesunąć po czole od jednej skroni do drugiej. Po tym puścić boczny przycisk pomiarowy . Zmierzona wartość pojawi się na wyświetlaczu a koniec pomiaru zostanie wskazany krótkim piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków).
  • Seite 141: Pomiar Temperatury Ciała W Uchu

    Pomiar temperatury ciała w uchu Istnieją osoby, które posiadają różne wartości pomiarowe w lewym i prawym uchu. Aby zarejestrować zmiany temperatury, należy mierzyć ją u tej samej osoby zawsze w tym samym uchu. Wbudowany termometr douszny może być wykorzystywany przez dzieci jedynie pod nadzorem osób dorosłych.
  • Seite 142 Upewnić się, że czubek czujnika i przewód słuchowy są czyste. Ponieważ przewód słuchowy jest lekko skrzywiony, przed wprowadzeniem czubka czujnika należy ucho lekko pociągnąć u góry do tyłu, aby czubek czujnika był bezpośrednio skierowany na błonę bębenkową. Umiejscowienie u małych dzieci poniżej roku: Dziecko położyć...
  • Seite 143: Pomiar Temperatury Obiektów

    Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth , to po po- ® miarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol Bluetooth podczas przesyłania. ® Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświe- tlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.
  • Seite 144: Wyświetlanie Zapisanych Wyników Pomiaru

    Aby wyjść z trybu temperatury obiektu, ponownie przytrzymać równocześnie wciśnięty przycisk M przez 3 sekundy. Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth , to po po- ® miarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol Bluetooth podczas przesyłania. ® Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować aplikację...
  • Seite 145: Przesyłanie Wartości Pomiaru

    Jeśli w menu ustawień aktywny jest Bluetooth , to dane zostaną prze- ® słane po każdym pomiarze lub po przejściu do pamięci. Na wyświe- tlaczu pojawi się symbol . Krok 1: SFT 76 Aktywować Bluetooth w swoim urządzeniu ® (patrz rozdział „Ustawienia podstawowe“).
  • Seite 146 Krok 2: Aplikacja „HealthForYou“ Uruchomić aplikację „HealthForYou“ i postępować zgod- nie z instrukcjami. W menu ustawień aplikacji wybrać SFT 76 i połączyć urządzenie. Przy pierwszym połączeniu na termometrze zostanie wyświetlony wygenerowany losowo, sześciocyfrowy kod PIN, w tym samym czasie na smartfonie pojawi się pole do wprowadzania, w które trzeba wpisać...
  • Seite 147: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Wyświetlane wartości służą wyłącznie do wizualizacji i nie mogą stanowić podstawy do terapii. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! W żadnym wypadku nie należy trzymać produktu pod wodą, ponieważ w innym razie może wniknąć do niego ciecz i zostanie uszkodzony. Po każdym użyciu należy wyczyścić...
  • Seite 148: Rozwiązywanie Problemów

    Urządzenia nie wolno przechowywać lub z niego korzystać w za wysokiej lub za niskiej temperaturze czy wilgotności powietrza (patrz dane techniczne), w świetle słonecznym, w połączeniu z prądem elektrycznym lub w zakurzonych miejscach. W przeciwnym razie może dojść do niedokładności pomiaru. Rozwiązywanie problemów Komunikat o błę- Przyczyna...
  • Seite 149: Utylizacja

    Komunikat o błę- Przyczyna Rozwiązanie dzie Termometr Ponownie włożyć baterie. nie działa poprawnie. Jeśli błąd będzie się utrzy- mywał, należy zawrócić się do serwisu klienta. Problem z Aktywować Bluetooth ® transmisją danych swoim smartfonie, a termo- metr wyłączyć i włączyć na smartfona.
  • Seite 150: Gwarancja / Serwis

    Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa- nego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą...
  • Seite 151 Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klien- towi. Zgłaszając reklamację w trakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczeń gwarancyj- nych można dochodzić w ciągu 3 lat od daty zakupu wobec Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Niemcy. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą- dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 153 Legenda použitých piktogramů ............. Strana Úvod ........................Strana Použití ke stanovenému účelu ................. Strana Popis dílů ......................Strana Obsah dodávky ....................Strana Technické údaje ....................Strana Důležitá bezpečnostní upozornění ......... Strana Bezpečnostní pokyny k bateriím ..............Strana Uvedení do provozu ................
  • Seite 154: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství Bezpečnostní upozornění Pokyny k zacházení Řídit se návodem k použití Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování a transport Operating Přípustná...
  • Seite 155 CE značka potvrzuje konformitu se základními požadavky směrnice 93/42/EEC pro lékařské výrobky. 0483 Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Výrobek je chráněn před cizími tělísky o průměru 12,5 mm a IP 22 většími stejně tak i před kapající vodou při naklonění tělesa úhlu až...
  • Seite 156: Úvod

    Multifunkční teploměr 6 v 1 Úvod Před uvedením do provozu a prvním použitím se s multifunkč- ním teploměrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte ná- sledující návod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Nerespektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Používejte výrobek jen v návodu k použití...
  • Seite 157: Popis Dílů

    Přesnost tohoto multifunkčního teploměru byla pečlivě testována a byla vyvinuta s ohledem na dlouhou, užitkovou životnost. Při použití výrobku v lékařství se musí provádět technické kontroly vhodnými prostředky. O přesné adrese pro kontrolu přesnosti se můžete informovat na servisní adrese. Tímto potvrzujeme provedení...
  • Seite 158: Technické Údaje

    1 čelní krytka / Krytka 1 návod k použití 1 krátký návod Technické údaje Jméno a model: SFT 76 Rozsahy měření: režim teploměru na čele a v uchu: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C –...
  • Seite 159 dospělé osoby: ±0,08 °C (±0,14 °F) Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheita (°F) Provozní podmínky: 10,0 °C do 40,0 °C (50,0 °F do 104,0 °F) při relativní vlhkosti vzdu- chu 15% do 85% (nekondenzo- vaná) 700 - 1060 hPa tlaku okolního prostředí...
  • Seite 160: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Výrobek používá Bluetooth low energy technology, frekvenční pásmo ® 2,402 – 2,480 GHz, ve frekvenčním pásmu maximální vyzařovaný vysílací výkon < 20 dBm, kompatibilní s Bluetooth 4.0 Smartphoneu/ ® Tabletu. Seznam kompatibilních Smart- phonů, informace k App HealthFo- rYou a softwaru a bližší informace k přístrojům, najdete pod následují- cím odkazem: www.healthforyou.lidl...
  • Seite 161 Chraňte výrobek před přímým sluncem. Teploměr NENÍ vodotěsný. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu výrobku s vodou nebo jinými kapalinami. Multifunkční teploměr SFT 76 je koncipovaný jen pro místa měření uvedená v návodu k použití. Po každém použití čistěte měřící špičku měkkým, v dezinfekčním prostředku navlhčeným, hadříkem.
  • Seite 162: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů nebo položeným na přístrojích se má zabránit, protože může dojít k chybám za provozu. Jestliže je předem popsané použití přece jenom nutné, potom je třeba funkce tohoto a ostatních přístrojů pozorovat. Použití jiného příslušenství, než výrobcem pro tento přístroj určeného může způsobit zvýšené...
  • Seite 163: Uvedení Do Provozu

    Če baterije iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč! NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice.
  • Seite 164: Provedení Základních Nastavení

    Jestliže symbol baterie a „Lo“ na displeji blikají, musí se baterie vyměnit ihned. Jestliže jsou baterie příliš slabé, teploměr se automaticky vypne. Při výměně baterie postupujte následovně: Odšroubujte křížovým šroubovákem šroub na víčku přihrádky baterií Víčko sejměte. Vyjměte vybité baterie z přihrádky na baterie. Vložte nové...
  • Seite 165 Aktuálně nastavená jednotka teploty se objeví na displeji. Tlačítkem S zvolte jednotku teploty (°F nebo °C). Tlačítkem M potvrďte. Na displeji se objeví formát času. Selezionare il formato dell‘orario (12 h Tlačítkem S zvolte formát (12 hod. nebo 24 hod.). Tlačítkem M potvrďte.
  • Seite 166: Aktivování A Deaktivování Ozvučení Tlačítek

    Na displeji bliká zobrazení minut. S tlačítkem S zvolte aktuální minutu. S tlačítkem M potvrďte. Na displeji bliká Bluetooth ® S tlačítkem S můžete Bluetooth ® aktivovat (na displeji se objeví ON) nebo deaktivovat (na displeji se objeví OFF). Tlačítkem M potvrďte.
  • Seite 167 Poznámka: měření teploty dává hodnotu, která informaci o aktuální tělesné teplotě člověka. Jestliže jste si nejistí při interpretaci výsledků nebo jestliže naměříte abnormální hodnoty, měli byste konzultovat Vašeho ošetřujícího lékaře. Toto platí i při menších změnách teploty, jestliže jsou spojené s příznaky onemocnění...
  • Seite 168: Měření

    Měření Upozornění: Před každým použitím kontrolujte, jestli není čočka poškozená. Jestliže je poškozená, obraťte se na odborného prodejce nebo na servis. Vezměte na vědomí, že multifunkční teploměr musí být nejméně 30 minut v místnosti, ve které chcete měřit teplotu člověka. Před každým měřením kontrolujte, že máte nastavený...
  • Seite 169: Měření Tělesné Teploty V Uchu

    Pusťte postranní tlačítko Naměřená hodnota se objeví na displeji a ukončené měření je signalizováno krátkým tónem (při aktivovaném ozvučení tlačítek). Další měření je možné po cca 5 vteřinách. Jestliže leží naměřená hodnota v normálním rozmezí (<38°C/ 100,4°F), svítí pod displejem 3 vteřiny LED zeleně. Jestliže je naměřená...
  • Seite 170 hojení po operaci. Ve všech těchto případech konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře. Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních infekčních onemocněních, z důvodu přenášení škodlivých zárodků i přes provedené čištění a dezinfekci, nevhodné. V případě po- třeby konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře. Pokud jste delší...
  • Seite 171 Poloha při měření u dětí starších než jeden rok: Postavte se na stranu za dítě. Zatáhněte ucho mírně dozadu nahoru, než zavedete špičku senzoru opatrně do ucha. Zaveďte špičku senzoru opatrně do sluchovodu a stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ Naměřená...
  • Seite 172: Měření Teploty Objektu

    Měření teploty objektu K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ Stiskněte na 3 vteřiny současně tlačítka M pro přechod do režimu měření teploty objektu. Na LC displeji se objeví . Nasměrujte senzorovou špičku s 3 cm 3 cm odstupem na měřený...
  • Seite 173: Zobrazení Naměřených Hodnot Uložených Do Paměti

    Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti Výrobek ukládá automaticky do paměti naměřené hodnoty posledních 30 měření. Po obsazení všech 30 míst v paměti se pro uložení další hodnoty do paměti smaže nejstarší hodnota. Naměřené hodnoty, uložené do paměti, se vyvolají následujícím způsobem: K zapnutí...
  • Seite 174 Krok 2: „HealthForYou“ App Nastartujte aplikaci „HealthForYou“ a řiďte se pokyny. Zvolte v nastavovacím menu aplikace SFT 76 a spojte přístroj. Při prvním spojení se na teploměru zobrazí ná- hodně generovaný PIN kód, současně se na smartphonu objeví políčko, do kterého musíte tento šestimístný PIN kód zadat.
  • Seite 175: Čistění A Ošetřování

    Krok 3: SFT 76 Proveďte měření. Krok 4: SFT 76 Krok 4: SFT 76 Automatický přenos dat Přenos dat později: přímo po ukončeném Přejděte do režimu vyvolání paměti („Zobrazení měření: naměřených hodnot uložených do paměti“). Přenos K tomu musí být aplikace prostřednictvím Bluetooth...
  • Seite 176: Skladování

    nebo vatové tyčinky, navlhčené dezinfekčním prostředkem, alkoho- lem nebo horkou vodou. Na čištění celého výrobku měkký, v mýdlové vodě navlh- čený, hadr. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky Skladování Teploměr skladujte vždy s nasazenou krytkou Před delším skladováním vyjměte baterie. Výrobek se nesmí skladovat nebo používat při příliš vysoké nebo nízké...
  • Seite 177: Řešení Problémů

    Řešení problémů Hlášení poruchy Příčina Odstranění Naměřená teplota Měřte teploměrem jen v je vyšší než udaných oblastech. Popří- 1) v režimu pro měření v uchu a padě vyčistěte senzorovou na čele: 43 °C (109,4 °F), špičku. Při opakovaní 2) v režimu měření teploty ob- chyby se obraťte na odbor- jektu: 100 °C (212 °F).
  • Seite 178: Zlikvidování

    Hlášení poruchy Příčina Odstranění Teploměr správně nefunguje. Vložte nové baterie. Jest- liže trvá porucha i nadále kontaktujte zákaznický servis. Problém s přenosem dat na Aktivujte Bluetooth ® Smartphon. Vašem Smartphonu a tep- loměr vypněte a zase ho zapněte. Nastartujte znovu App.
  • Seite 179: Záruka A Servis

    O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek ne- vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné...
  • Seite 180 Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknutelné. Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník pro- kázat zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakoupení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo. Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na: Servisní...
  • Seite 181 Legenda použitých piktogramov ..........Strana Úvod ........................Strana Používanie v súlade s určeným účelom ............Strana Popis častí ......................Strana Obsah dodávky ....................Strana Technické údaje ....................Strana Dôležité bezpečnostné upozornenia ........Strana Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií .................. Strana Uvedenie do prevádzky .............
  • Seite 182: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Výstražné upozornenie z dôvodu nebezpečenstva poranenia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie Bezpečnostné upozornenie z dôvodu možného poškodenia prístroja / príslušenstva Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Rešpektujte návod na používanie Storage & Transport Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas skladovania a transportu Operating Prípustná...
  • Seite 183 CE-označenie potvrdzuje konformitu so základnými požiadavkami smernice 93/42/EEC o zdravotníckych pomôckach. 0483 Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Ochrana pred cudzími telesami, 12,5 mm priemer a viac a proti IP 22 kvapkajúcej vode, keď ma schránka sklon do 15°. Multifunkčný teplomer zlikvidujte ekologicky! Prenos údajov cez Bluetooth ®...
  • Seite 184: Úvod

    Multifunkčný teplomer 6 v 1 Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa oboznámte s multifunkčným teplomerom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na používanie a dôležité bezpečnostné upozornenia. Nerešpektovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb alebo vecné škody. Výrobok používajte iba v súlade s týmto návodom na používanie a v uvedených oblastiach používania.
  • Seite 185: Popis Častí

    Presnosť tohto multifunkčného teplomera bola dôkladne testovaná a vyvinutá s ohľadom na dlhú použiteľnú životnosť. Pri používaní prístroja v oblasti liečiteľstva je potrebné vykonať meracie kontroly pomocou vhodných prostriedkov. Presné údaje pre kontrolu presnosti môžu byť vyžiadané na servisnej adrese. Týmto potvrdzujeme, že tento výrobok zodpovedá...
  • Seite 186: Technické Údaje

    1 návod na používanie 1 krátky návod Technické údaje Meno a model: SFT 76 Rozsah merania: Ušný/čelový teplomerový režim: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F –...
  • Seite 187 Prevádzkové podmienky: 10,0 °C až 40,0 °C (50,0 °F až 104,0 °F) pri relatívnej vlhkosti vzduchu 15% až 85% (nekonden- zujúce) 700 - 1060 hPa okolitý tlak Skladovacie podmienky: -25,0 °C až 55,0 °C (-13,0 °F až 131 °F) pri relatívnej vlhkosti vzduchu 15% až...
  • Seite 188: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Zoznam kompatibilných smartfónov, informácie o „HealthForYou“ aplikácii a softvéri ako aj bližšie informácie ohľadom prístrojov náj- dete na nasledujúcom odkaze: www.healthforyou.lidl Zmeny technických údajov bez oznámenia sú z aktualizačných dôvodov vyhradené. Dôležité bezpečnostné upozornenia Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Seite 189 Teplomer NIE JE vodotesný. Z tohto dôvodu treba zabrániť pria- memu kontaktu s vodou alebo inými kvapalinami. SFT 76 multifunkčný teplomer je určený len na miesto merania uvedené v návode na používanie. Meraciu špičku po každom použití vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou v dezinfekčnom prostriedku.
  • Seite 190: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Používanie iného príslušenstva ako je stanovené alebo poskytnuté výrobcom tohto prístroja môže mať za následok zvýšenie elektro- magnetických rušení alebo zníženie elektromagnetickej odolnosti prístroja a viesť k nesprávnej prevádzke. Prenosné RF-komunikačné zariadenia (vrátane periférií ako sú anténne káble alebo externé antény) uchovávajte vo vzdialenosti najmenej 30 cm od všetkých častí...
  • Seite 191: Uvedenie Do Prevádzky

    NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prí- pade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie / akumulátorové...
  • Seite 192: Vykonanie Základných Nastavení

    Ak bliká symbol batérie a „Lo“ na displeji, musíte ihneď vymeniť batérie. Ak sú batérie príliš slabé, teplomer sa automaticky vypne. Pri výmene batérie postupujte takto: Krížovým skrutkovačom vytočte skrutku na kryte priečinka pre batérie Odstráňte kryt priečinka pre batérie Vyberte prípadne vybité...
  • Seite 193 Na päť sekúnd stlačte tlačidlo S Na displeji sa objaví aktuálne nastavená jednotka teploty. S tlačidlom zvoľte jednotku teploty (°F alebo °C). S tlačidlom M potvrďte. Na displeji sa objaví časový formát. S tlačidlom S zvoľte časový formát (12 h alebo 24 h). S tlačidlom M potvrďte.
  • Seite 194: Aktivovanie / Deaktivovanie Tónu Tlačidiel

    Zobrazenie minút bliká na displeji. S tlačidlom S zvoľte aktuálnu minútu. S tlačidlom M potvrďte. Bluetooth bliká na displeji. S tlačidlom ® S aktivujte Bluetooth (na displeji sa ® objaví ON) alebo ho deaktivujte (na displeji sa objaví OFF). S tlačidlom M potvrďte.
  • Seite 195 Ak si nie ste istý interpretáciou výsledkov alebo ak sa vyskytnú abnor- málne hodnoty, mali by ste sa poradiť s Vašim lekárom. To platí aj pri malých teplotných zmenách, ak sa vyskytnú ďalšie symptómy ochorenia ako napr. nepokoj, silné potenie, sčervenanie pokožky, vysoká frekven- cia pulzu, sklon ku kolapsu atď.
  • Seite 196: Meranie

    Meranie Poznámka: Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka nepo- rušená. Ak je poškodená, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo servis. Myslite na to, že multifunkčný teplomer musí byť v miestnosti, kde sa meria, aspoň 30 minút. Pred každým meraním sa uistite, že sa nachádzate v príslušnom režime, s ktorým chcete merať.
  • Seite 197: Meranie Telesnej Teploty V Uchu

    Potom bočné meracie tlačidlo pustite. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji a koniec merania je signalizo- vaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o cca. 5 sekúnd. Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci normálneho rozsahu (<38°C / 100,4°F), zasvieti LED pod displejom na 3 sekundy ze- leno.
  • Seite 198 Meranie sa nesmie vykonávať na uchu so zápalovými ochoreniami (napr. výtok hnisu, vylučovanie sekrétu), po prípadných poraneniach ucha (napr. poškodenie ušného bubienka) alebo vo fáze hojenia po chirurgických zákrokoch. Vo všetkých týchto prípadoch sa po- raďte s Vašim lekárom. Používanie multifunkčného teplomera na rôznych osobách môže byť...
  • Seite 199: Meranie Teploty Objektov

    Umiestnenie u malých detí starších ako rok: Postavte sa mierne šikmo za malé dieťa. Jemne potiahnite ucho dozadu hore predtým, ako špičku senzora opatrne zavediete do ucha. Opatrne zaveďte špičku senzora a na jednu sekundu stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo Nameraná...
  • Seite 200: Zobrazenie Nameraných Hodnôt

    Stlačte súčasne na 3 sekundy tlačidlo M a tlačidlo S , aby ste prešli do režimu merania teploty objektov. Na LCD-zobrazení sa objaví . Nasmerujte špičku senzora s odstupom 3 cm 3 cm na meraný objekt alebo kvapalinu (v žiadnom prípade neponárajte do kvapalín!) a stlačte ZA- / VYPÍNAČ...
  • Seite 201: Prenos Nameraných Hodnôt

    Uložené hodnoty možno zobraziť nasledovne: Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo Stlačte tlačidlo M . Na displeji sa zobrazí posledná nameraná hodnota. Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth , sú údaje po meraní ® prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth ®...
  • Seite 202 „Vykonanie základných nastavení“). Krok 2: „HealthForYou“ aplikácia Spustite aplikáciu „HealthForYou“ a riaďte sa pokynmi. V nastavovacom menu aplikácie zvoľte SFT 76 a spojte prístroj. Pri prvom pripojení sa na teplomeri zobrazí ná- hodne vygenerovaný šesťmiestny PIN-kód, súčasne sa na smartfóne objaví políčko, do ktorého musíte zadať tento šesťmiestny PIN-kód.
  • Seite 203: Čistenie A Údržba

    Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Týmto výslovne poukazujeme na to, že u prítomného sotfvéru nejde o medicínsky pro- dukt podľa smernice EÚ 93/42/EHS. Zobrazené hodnoty slúžia iba vizualizácii a nesmú byť použité ako základ pre terapeutické opatrenia. Čistenie a údržba POZOR! Možné...
  • Seite 204: Odstránenie Problémov

    slnečnom svetle, v spojení s elektrickým prúdom alebo na prašných miestach. V opačnom prípade to môže viesť k nepresnostiam me- rania. Odstránenie problémov Hlásenie poruchy Príčina Riešenie Nameraná teplota je vyššia ako Prevádzkujte teplomer iba 1) Režim ušného/čelového tep- v predpísaných teplotných lomera: 43 °C (109,4 °F), rozsahoch.
  • Seite 205: Likvidácia

    Hlásenie poruchy Príčina Riešenie Teplomer nefunguje správne. Znovu vložte batérie. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na zákaznícky servis. Problém s prenosom údajov na Aktivujte Bluetooth ® na Va- smartfón. šom smartfóne a teplomer vypnite a znovu zapnite. Znova spustite aplikáciu. Bol zadaný...
  • Seite 206: Záruka / Servis

    Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC a jej zmien.
  • Seite 207 Záruku je potrebné uplatniť v časovom období 3 rokov od dátumu kúpy voči Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Nemecko. V prípade reklamácie sa prosím obráťte na náš servis na nasledujúcom tel. čísle: Servisná hotline (bezplatne): 0800 60 60 18 (Po. – Pi.: 8 – 18 hod) service-sk@ sanitas-online Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektného multifunkčného teplomera,...
  • Seite 208 The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned ® by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Seite 209 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04 / 2019 · Ident.-No.: 749.472_SFT76_2019-02-26_01_IM_Lidl_ 0483 Cover_LB8_OSDE-OSBE-OSNL-OSCZ-OSSK-OSPL IAN 322247...

Inhaltsverzeichnis