Sehr geehrte Damen und Herren Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bewahren Sie diese Bedie- nungsanleitung für spätere Zwecke gut auf und legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen, Missverständnissen und Schäden vorzubeugen.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite 2 Vor der ersten Benutzung ..........Seite 10 Einsetzen des Sägeblattes ..........Seite 10 Inbetriebnahme .............. Seite 10 EIN/AUS-Schalter ............Seite 11 Hubzahlvorwahl ............. Seite 11 Einstellen des Pendelhubes ........... Seite 11 Der Schrägschnitt............Seite 12 Der Parallelanschlag ............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Seite 7
Sicherheitshinweise Verwenden Sie im Außenbereich nur zulässige Verlängerungs- leitungen, die für den Außenbereich bestimmt sind. Zulässige Verlängerungsleitungen müssen eine Kabelqualität von H07 RN- F; 3-1,5 mm haben. Bei Arbeiten im Außenbereich empfehlen wir eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA zu verwenden.
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
Seite 9
Safety Notes residual current < 30 mA. In Switzerland the utilisation of an RCD is obligatory. Do not jam the cord or pull cord around edges. Do not pinch the power cord in any way and keep it away from hot surfaces.
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dysfonctionnements, des dommages et des déficiences de santé, les instructions générales de sécurité attachée et les informations suivantes: S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
Seite 11
Consignes de sécurité usage extérieur. Rallonges autorisées ont une qualité de câble H07 RN-F, 3 à 1.5 ont mm Lorsque vous travaillez à l'extérieur, nous recommandons une socket avec un coupe-circuit de courant résiduel à utiliser avec un défaut courant nominal <30 mA. Pour la Suisse, est d'utiliser un résidu droit actuel disjoncteur.
Informazioni sulla sicurezza prega notare modo evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le istruzioni allegate generali di sicurezza e le seguenti informazioni: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
Seite 13
Informazioni sulla sicurezza Utilizzare cavi di prolunga all'esterno solo consentito inteso per uso esterno. Prolunghe ammissibile avere una qualità di cavo H07 RN-F, da 3 a 1.5 hanno mm Quando si lavora all'aperto, si consiglia una presa di corrente con una interruttori differenziali da utilizzare con un guasto corrente nominale <30 mA.
Betrieb Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung und überprüfen Sie es auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Einsetzen des Sägeblattes Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Sie irgendwelche Arbeiten an der Maschine durchführen.
Betrieb EIN/AUS-Schalter 1. Zum Einschalten der Stichsäge schieben Sie den EIN/AUS-Schalter (2) nach vorn. Der Schalter rastet nun für den Dauerbetrieb ein. 2. Zum Ausschalten der Säge ziehen Sie den Schalter wieder nach hinten. Hubzahlvorwahl Mit dem Geschwindigkeitsregler (3) können Sie die Hubzahl regulieren.
Betrieb Kraft beim Sägen notwendig. Zusätzlich erhöht sich die Standzeit des Sägeblattes. Setzen Sie den Pendelhub zum Schneiden von: Metall, HDF Platten sowie dünnem Material auf 0, Plastik und Sperrholz auf 1 und Hart- und Weichholz auf 2 oder 3. Vorsicht: Durch die zusätzliche vertikale Bewegung reißen die Schnittkanten etwas mehr aus, als beim Arbeiten ohne Pendelhub.
Betrieb Der Parallelanschlag Zur Schnittführung parallel zu einer Holz- kante verwenden Sie den mitgelieferten Parallelanschlag (12). Der Parallelanschlag kann von beiden Seiten auf die Grundplatte (6) eingesetzt werden. 1. Um den Parallelanschlag zu fixieren, schieben Sie ihn durch die Öffnungen auf der Grundplatte (6).
Betrieb Lassen Sie Reparatur und Wartungsarbeiten nur durch einen qualifizierten Fachmann durchführen oder wenden Sie sich an den Westfalia Service. Lagern Sie die Stichsäge an einem trockenen und vor Staub und Schmutz geschützten Ort. Typen von Sägeblättern Für grobe, schnelle...
Operation Before first Use Unpack the jig saw and check the unit for any damage in transit. Dispose of packaging materials or store it out of reach of children. There is risk of suffocation! Inserting a Saw Blade Before undertaking any work on the machine, disconnect it from power mains.
Operation 2. Pull the ON/OFF switch back to turn off the machine. Adjusting the Stroke Rate Use the speed regulator (3) to adjust the stroke rate. The required stroke rate of the saw blade depends on the material and the saw blade used.
Operation Set the pendulum stroke to 0 for cutting metal, dense particle board or thin material, to 1 for plastics and plywood and to 2 or 3 for chipboard hard- and softwood. Caution: Because of the additional vertical movement, the cutting edges will be torn out more as if working without pendulum.
You must particularly clean regularly the air exhaust of the machine. The machine can overheat if the exhausts are closed. Maintenance and repair work can only be done by a qualified technician. You can also contact the Westfalia Service.
Operation Always store the unit in a dry place that is protected from dust and dirt. Saw Blade Types Use for rough and fast cuts in wood, chipboard etc., PVC Use for rough and intermediate speed cuts in wood, chipboard etc., PVC, glass fiber, non- ferrous sheet-metals, aluminium...
Technische Daten | Technical Data Netzspannung 230 V~ Voltage Supply Frequenz 50 Hz Frequency Nennleistung 600 W Power Consumption Hubzahl 800 – 3000 min Stroke Rate Schnittleistung Cutting Rate Holz 80 mm Wood Stahl 6 mm Steel Gewicht 1,8 kg Weight A-bewertete A-Weighted Noise...
2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-2-11:2016 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 8. Juli 2019 Hagen, 8 of July, 2019 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...