Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDRB 1000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDRB 1000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDRB 1000 A1-06/11-V2
IAN: 68982
Steam Brush SDRB 1000 A1
Steam Brush
Szczotka parowa
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Gőzölős kefe
Parna krtača
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Napařovací kartáč
Naparovacia kefa
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Dampfbürste
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDRB 1000 A1

  • Seite 1 Steam Brush SDRB 1000 A1 Steam Brush Szczotka parowa Operating instructions Instrukcja obsługi Gőzölős kefe Parna krtača Használati utasítás Navodila za uporabo Napařovací kartáč Naparovacia kefa Návod k obsluze Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH Dampfbürste BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 SDRB 1000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended Use Technical data Items supplied Description of the appliance Before the First Usage Operation Filling with water ............7 Attaching/detaching the brush attachment .
  • Seite 4: Safety Instructions

    STEAM BRUSH Safety instructions Risk of Burns! •When the appliance is hot, grasp it only by the handle. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or on hot me- tal parts.
  • Seite 5 Risk of fire! Risk of Injury! •Never leave unattended a steam brush that is hot, switched on or connected to the mains power supply. •Put the appliance into storage only when it has cooled down. •Place the appliance on level and heat resistant surfaces only with the stand folded out.
  • Seite 6 •To disconnect from the power source, pull only on the plug itself, not on the cable. •Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfa- ces and so that no-one can step on it or trip over it. •After every usage, before cleaning the appliance and when refilling with water, remove the plug from the mains power socket.
  • Seite 7 •Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists. •Discontinue use of the appliance if the anti-kink protection on the power cable is damaged! •This appliance may only be used by children aged 8 years or more and by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or know-...
  • Seite 8: Intended Use

    Items supplied Attention! • Should the care instructions in the clothing item forbid ironing (Symbol ), you may not use the Steam Brush steam brush on it. Should you do so, the clothing Brush attachment item could be permanently damaged. Measuring beaker •...
  • Seite 9: Operation

    • Fill the water tank 1 with water (see chapter "Fil- Do not use chemically distilled water. This would ling with water"). irreparably damage the appliance. • Insert the power plug 7 into a correctly installed and earthed mains power socket. Should the mains water at your locality be rated as •...
  • Seite 10: Attaching/Detaching The Brush Attachment

    Note: • Close the water fill opening 2 to the water tank 1. Ensure that the lug on the water fill opening 2 For the steam blast function, set the temperature sits in the indentation on the lid. Only in this way regulator 3 to at least •••.
  • Seite 11: Curtain And Soft Furnishing Care

    • Should the heating-up control lamp 5 start to glow Washing label Type of material Temperature during the process, release the steam blast button 8 regulator 3 • and wait a few seconds until the heating-up control Chemical fibres, (low e.g.
  • Seite 12: After Using The Steam Brush

    Storage • If you want to put the appliance down during use, fold out the stands 9 to the front and place the appliance on them. When you are ready to reu- Attention! se the appliance, simply fold the stands 9 back Remove the plug 7 from the power socket and allow to the rear.
  • Seite 13: Disposal

    Disposal Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) Do not dispose of the appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 68982 normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Service Ireland Tel.: 1890 930 034 Dispose of the appliance through an approved dis- (0,08 EUR/Min., (peak)) posal centre or at your community waste facility.
  • Seite 14 - 12 -...
  • Seite 15 SPIS TREŚCI STRONA Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Dane techniczne Zakres dostawy Opis urządzania Przed pierwszym użyciem Obsługa Napełnić wodę ............19 Zakładanie/zdejmowanie końcówki szczotkującej .
  • Seite 16: Wskazówki Bezpieczeństwa

    SZCZOTKA PAROWA Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo poparzenia! •Gdy żelazko jest gorące, chwytać go tylko za uchwyt. •Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. •Nigdy nie wkładać rąk w obłok pary ani nie dotykać nimi gorących części metalowych. •Podczas używania nie wolno otwierać otworu do napełni- ania zbiornika wody.
  • Seite 17: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym

    Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! •Nigdy nie zostawiaj gorącego, podłączonego do zasila- nia lub włączonego żelazka bez nadzoru. •Urządzenie chowaj tylko po całkowitym wystygnięciu. •Urządzenie odkładaj zawsze z rozłożonym stojakiem na płaskim i ognioodpornym podłożu. Urządzenie musi pew- nie stać na podłożu. •Prasuj zawsze przy ustawieniu temperatury zgodnie ze wskazówkami podanymi na ubraniu i odpowiednio do prasowanego materiału.
  • Seite 18 •Ciągnij zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel. •Nie załamywać ani nie zgniatać kabla sieciowego. Ukła- dać go w taki sposób, aby nie stykał się z gorącymi po- wierzchniami, i aby nikt nie mógł na niego wejść albo się na nim potknąć. •Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, nala- niem wody oraz po każdym użyciu wyjmuj wtyczkę...
  • Seite 19 •Nigdy nie używaj urządzenia z widocznymi uszkodzenia- mi, gdy urządzenie upadnie z wysokości ani gdy ze środ- ka wylewa się woda. Najpierw oddaj je wykwalifikowane- mu personelowi do naprawy. •Nie używaj urządzenia, w którym doszło do uszkodzenia zabezpieczenia przed zginaniem kabla sieciowego! •Urządzenie może być...
  • Seite 20: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Opis urządzania Uwaga! • W przypadku gdy wskazówki na matce danego materiału zabraniają prasowania (symbol 1 Zbiornik na wodę nie należy prasować. ponieważ groziłoby to 2 Otwór do nalewania 3 Regulator temperatury uszkodzeniem materiału. • Do zbiornika wlewaj wyłącznie wodę wodocią- 4 Odryglowanie zbiornika na wodę...
  • Seite 21: Obsługa

    Napełnić wodę • Naciśnij kilka razy przycisk uderzenia pary 8, aż ze stopy 0 zacznie wydobywać się para. Uwaga! • Następnie przeprasuj niepotrzebny skrawek ma- teriału, by usunąć ze stopy ewentualnie zanieczy- Do zbiornika na wodę 1 wlewaj wyłącznie wodę szczenia 0.
  • Seite 22: Zakładanie/Zdejmowanie Końcówki Szczotkującej

    • Zdejmij zbiornik 1 pionowo do góry, przesuwa- • W celu wytworzenia pary, ustaw pokrętło jąc w tył odryglowanie 4 zbiornika 1, aż zbior- regulacji temperatury 3 przynajmniej na ••• nik 1 będzie można podnieść. Zbiornik 1 chwyć lub wyżej.. Zapala się lampka kontrolna nagrze- kciukiem i palcem wskazującym za chropowate wania 5.
  • Seite 23: Prasowanie Firan I Tapicerki

    Wskazówka: Funkcja prasowania Naciskaj przycisk uderzenia pary 8 dotąd, aż za- • Zdejmij z urządzenia końcówkę szczotkującą w pali się lampka kontrolna nagrzewania 5 lub ze (patrz „Zakładanie/zdejmowanie końcówki stopy żelazka 0 zacznie kapać woda. Przed roz- szczotkującej”). poczęciem korzystania z uderzenia pary, odczekaj, •...
  • Seite 24: Po Użyciu Szczotki Na Parę

    ze stopy żelazka 0 zacznie kapać woda. Przed • Obudowę czyść wyłącznie miękką, suchą szmatką. rozpoczęciem korzystania z uderzenia pary, • Elementy metalowe czyść szmatką zwilżoną lekko odczekaj, aż lampka kontrolna nagrzania 5 wodą z dodatkiem łagodnego, nie szorującego zgaśnie. środka czyszczącego.
  • Seite 25: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści- wego używania urządzenia, używania niezgodne- Urządzenia nie należy wyrzucać wraz go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w z normalnymi odpadami domowymi. urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo- Niniejszy produkt podlega działaniom, wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc- przewidziamyn w przepisach dyrekty- ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd- wy europejskiej 2002/96/EC.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Biztonsági utasítás Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok Tartozékok A készülék leírása Az első használat előtt Működtetés A víz betöltése .............31 A kefetartozék feltevése / levétele .
  • Seite 28: Biztonsági Utasítás

    GŐZÖLŐS KEFE Biztonsági utasítás Megégetheti magát! •Ha a készülék forró, csak a fogantyújánál fogja meg. •Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készü- lékkel. •Soha ne tartsa a kezét a gőzsugárba vagy a forró fémrés- zekhez. •Használat közben nem szabad kinyitni a víztartály betöltő- nyílását.
  • Seite 29 Tűzveszély! Sérülésveszély! •A forró, áramra kapcsolt vagy bekapcsolt gőzölős kefét soha ne hagyja felügyelet nélkül. •Csak lehűlt állapotban tegye vissza a készüléket tárolási helyére! •A készüléket csak a kihajtott állvánnyal tegye le sík és hőál- ló felületre. A készülék stabilan álljon, ha leteszi. •Csak a tisztítási útmutatóban megadott és az anyagnak megfelelő...
  • Seite 30 •Mindig a dugónál, és ne a kábelnél fogva húzza ki a gőz- ölős kefét. •Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és oly- an módon vezesse azt, hogy ne érintkezzen forró felületek- kel és ne lehessen rálépni vagy megbotlani benne. •Tisztítás és a víz betöltése előtt illetve használat után min- dig húzza ki a csatlakozót! •Soha ne érintse meg nedves kézzel a kábelt vagy a dugós...
  • Seite 31 •Ne használja a készüléket, ha látható sérülés van rajta, leesett vagy kifolyik belőle a víz. Képzett szakemberrel ja- víttassa meg. •Ne használja tovább a készüléket, ha meg van sérülve a vezetéken lévő törésvédő! •A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizi- kai, érzékszervi vagy mentális képességű...
  • Seite 32: Rendeltetésszerű Használat

    Tartozékok Figyelem! • Amennyiben a ruhadarabon lévő címke megtiltja a vasalást ( jel), nem szabad gőzölős kefével gőzölős kefe kezelni. Ellenkező esetben kár keletkezhet a ru- kefetartozék hadarabban. mérőpohár • Kizárólag csapvizet (vagy csapvízzel kevert használati útmutató desztilált vizet) szabad tölteni a tartályba. Ellenkező...
  • Seite 33: Működtetés

    • Töltsön vizet a víztartályba 1 (Lásd „Csapvíz Amennyiben lakóhelyén magas a vízkeménység, betöltése“). a csapvízhez ajánlott desztillált vizet keverni. • Dugja be a csatlakozót 7 egy előírásszerűen Máskülönben a gőzlöketfunkció fúvókái idő előtt beszerelt és földelt dugaszoló aljzatba. elmeszesedhetnek. •...
  • Seite 34: A Kefetartozék Feltevése / Levétele

    Tudnivaló: • Ismét helyezze vissza a víztartályt 1 a készülékre. A víztartálynak 1 jól hallhatóan be kell pattannia Előfordulhat, hogy többször egymás után meg kell a víztartály kireteszelésébe 4. nyomni a gőzlöket gombot 8, ha felmelegítés után először gőzlöketet szeretne kiváltani. A kefetartozék feltevése / levétele A készülék ezzel üzemkész.
  • Seite 35: Függöny- És Kárpitápolás

    Tudnivaló: Ruha címkéje Szövet fajtája Hőmérséklet- Ha megnyomja a gőzlöket gombot 8, míg a felme- szabályzó 3 • legedést jelző lámpa 5 még ég, gőz helyett lecsa- vegyi szálak (alacsony pl. viszkóz, pódó víz keletkezik és kicsepeg a vasalótalpon 0 hőmérséklet) poliészter át.
  • Seite 36: A Gőzölős Kefe Használata Után

    Tárolás • Ha üzemelés közben rövid időre le szeretné tenni a készüléket, hajtsa ki előrefele az állványt 9 és arra helyezze a készüléket. Ha ismét használni Figyelem! szeretné a készüléket, hajtsa össze hátrafele az Húzza ki a csatlakozót 7 és hagyja lehűlni a ké- állványt 9.
  • Seite 37: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg- Semmi esetre se dobja a készüléket a később két nappal a vétel dátumától számítva jelez- háztartási hulladékba. Jelen termékre ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí- a 2002/96/EC számú...
  • Seite 38 - 36 -...
  • Seite 39 KAZALO VSEBINE STRAN Varnostni napotki Predvidena uporaba Tehnični podatki Obseg dobave Opis naprave Pred prvo uporabo Uporaba Dolivanje vode ............43 Namestitev/odstranitev nastavka s ščetko .
  • Seite 40: Varnostni Napotki

    PARNA KRTAČA Varnostni napotki Nevarnost opeklin! •Napravo prijemajte samo za ročaj, ko je vroča. •Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro s strojem. •Rok nikoli ne približujte izpustu pare ali vročim kovinskim delom. •Odprtine za vlivanje vode v posodo med uporabo parne krtače ne smete odpirati.
  • Seite 41 Nevarnost požara! Nevarnost poškodb! •Vroče parne krtače ali priključene na električno omrežje ali vklopljene nikoli ne pustite nenadzorovane. •Napravo shranite le ohlajeno. •Napravo odložite na ravno in toplotno odporno podlago le z odprtim stojalom. Naprava mora v tem položaju stati trdno in stabilno.
  • Seite 42 •Zmeraj vlecite za omrežni vtič, nikoli za kabel. •Omrežnega kabla ne prepogibajte ter ga ne stiskajte in ga položite tako, da ne pride v stik z vročimi površinami in da nihče ne more stopiti nanj ali se obenj spotakniti. • Pred čiščenjem, pri polnjenju z vodo in po vsaki uporabi omrežni vtič...
  • Seite 43 •Naprave nikakor ne uporabljajte, če je vidno poškodova- na, če je padla dol ali iz nje teče voda. Pred uporabo na- pravo dajte popraviti pri usposobljenih strokovnjakih. •Naprave ne uporabljajte več, če je poškodovana njena zaščita pred upogibom omrežnega kabla! •To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let starosti na- prej, ravno tako osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez zadostnih izkušenj...
  • Seite 44: Predvidena Uporaba

    Obseg dobave Pozor! • Če napotki za nego oblačila likanja ne dovoljujejo (simbol ), tega oblačila ne smete likati s parno Parna ščetka ščetko. Drugače bi oblačilo lahko poškodovali. Nastavek s ščetko • V rezervoar za vodo smete dolivati le vodovodno Merilna posoda vodo (ali destilirano vodo pomešano z vodovodno Navodila za uporabo...
  • Seite 45: Uporaba

    Dolivanje vode • V rezervoar za vodo 1 nalijte vodo (glejte po- glavje Dolivanje vode). Pozor! • Omrežni vtič 7 vtaknite v pravilno instalirano in ozemljeno omrežno vtičnico. V posodo za vodo 1 nalivajte izključno vodovod- • Parno ščetko držite vodoravno. no vodo ali destilirano vodo, pomešano z vodovod- •...
  • Seite 46: Namestitev/Odstranitev Nastavka S Ščetko

    Funkcija parne ščetke • Od zgoraj navpično izvlecite rezervoar za vodo 1, tako da deblokado 4 rezervoarja za vodo • Nastavek s ščetko w nataknite na napravo. Ta 1 potisnete nazaj, dokler se rezervoar za vodo se mora slišno zaskočiti na sprostitvi za nastavek 1 ne da dvigniti.
  • Seite 47: Nega Zaves In Blazin

    Funkcija likanja • S ščetko za oblačila r rahlo pritiskajte na kos • Nastavek s ščetko w odstranite z naprave (glej- perila in napravo od zgoraj navzdol pomikajte čezenj. Pri tem lahko v kratkih presledkih pritiska- te "Namestitev/odstranitev nastavka s ščetko"). te tipko za sunkovit izpust pare 8.
  • Seite 48: Po Uporabi Parne Ščetke

    • Tipko za sunkovit izpust pare 8 večkrat pritisnite • Ohišje čistite samo z mehko, suho krpo. in to počnite tako dolgo, dokler ne zasveti • Kovinske dele čistite s krpo, rahlo navlaženo kontrolna lučka segrevanja 5, ali pa iz likalne z vodo in z blagim, neostrim čistilom.
  • Seite 49: Odstranitev

    Odstranitev 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne Naprave v nobenem primeru ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se odvrzite v običajne hišne smeti. Ta ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo proizvod je podvržen evropski izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali...
  • Seite 50 - 48 -...
  • Seite 51 OBSAH STRANA Bezpečnostní pokyny Účel použití Technické údaje Rozsah dodávky Popis přístroje Před prvním použitím Obsluha Plnění vody ............. . .55 Nasadit/sejmout kartáčový...
  • Seite 52: Bezpečnostní Pokyny

    NAPAŘOVACÍ KARTÁČ Bezpečnostní pokyny Nebezpečí popálení! •Pokud je přístroj horký, dotýkejte se jej pouze na rukojeti. •Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. •Ruce nikdy nedávejte do směru proudu páry ani nepoklá- dejte na horké kovové díly. •Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor vodní nádrž- ky.
  • Seite 53: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Nebezpečí požáru! Nebezpečí poranění! •Nikdy nenechávejte horký, do sítě zapojený nebo zapnutý napařovací kartáč bez dozoru. •Přístroj uschovejte pouze ve vychladlém stavu. •Položte přístroj pouze s vyklopeným stojanem na rovnou a žáruvzdornou podložku. Při odstavení musí stát přístroj sta- bilně. •Žehlete pouze nastavenými teplotami, uvedenými na poky- nech o ošetřování...
  • Seite 54 •Tahejte vždy jen za zástrčku, nikdy ne za kabel. •Síťový kabel neohýbejte ani nemačkejte a pokládejte jej tak, aby nepřišel do kontaktu s horkými povrchy a nikdo na něj nemohl stoupnout nebo o něj zakopnout. •Před čištěním, před nalitím vody do přístroje a po každém použití...
  • Seite 55 •V případě, že je přístroj poškozený, upadl na zem, nebo vytéká z něj voda, jej nikdy nepoužívejte. Nechte jej nejdří- ve opravit kvalifikovaným odborným personálem. •Přístroj dále nepoužívejte v případě poškození ochrany na- pájecího kabelu! •Tento přístroj smí používat děti ve věku 8 let a starší stejně jako osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo du- ševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 56: Účel Použití

    Rozsah dodávky Pozor! • Nedovolují-li pokyny k ošetřování žehlení oděvu (symbol ), nesmíte oděv žehlit ani napařovacím Napařovací kartáč kartáčem. V opačném případě byste mohli oděv Kartáčový nástavec poškodit. Měrná nádobka • Do vodní nádrže můžete nalít pouze vodu z vodo- Návod k obsluze vodu (nebo destilovanou vodu smíchanou s vodou z vodovodu).
  • Seite 57: Obsluha

    Nepoužívejte chemicky odvápněnou vodu. • Nalijte do vodní nádrže 1 vodu (viz kapitolu To může způsobit na přístroji nevratné škody. „Nalití vody“). • Zastrčte zástrčku 7 do síťové zásuvky, která je Pokud je voda ve vodovodu v místě vašeho bydliště instalovaná...
  • Seite 58: Nasadit/Sejmout Kartáčový Nástavec

    Upozornûní: • Nasaďte vodní nádrž 1 opět na přístroj. Vodní nádrž 1 musí slyšitelně zapadnout do odjističe Aby bylo možné spustit po vyhřátí první parní náraz, vodní nádrže hörbar 4. může se stát, že budete muset několikrát za sebou stisknout tlačítko pro spuštění parního nárazu 8. Nasadit/sejmout kartáčový...
  • Seite 59: Ošetřování Záclon A Čalounění

    Ošetřování záclon a čalounění Upozornûní: • Záhyby a smačkání je možné ze zácloviny V případě nejistoty začněte nižší teplotou, kterou odstranit tak, že se převěsí přes tyč. pomalu zvyšujete. Při citlivých látkách doporučujeme, • Následujte jednoduše pokynům pod bodem provést zkoušku žehlení na neviditelném místě (vrubní “Péče o oděvy”.
  • Seite 60: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Odstranění chybných funkcí Nebezpečí poranění! Napařovací kartáč nevydává žádnou páru, nebo vypařuje pouze malé množství páry: Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky 7. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! Pří- Zásoba vody v napařovacím kartáči je vyčerpaná. stroj nechte vychladnout. Nebezpečí popálení! Nalijte do vodní...
  • Seite 61: Záruka & Servis

    Záruka & servis Dovozce Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakou- KOMPERNASS GMBH pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před BURGSTRASSE 21 odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, 44867 BOCHUM, GERMANY prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování www.kompernass.com záruky kontaktujte telefonicky Vaší...
  • Seite 62 - 60 -...
  • Seite 63 OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s účelom použitia Technické údaje Obsah dodávky Opis prístroja Pred prvým použitím Ovládanie Naplnenie vodou ............67 Nasadenie a sňatie nástavca s kefou .
  • Seite 64: Bezpečnostné Pokyny

    NAPAROVACIA KEFA Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo popálenia! •Keď je naparovacia kefa horúca, chytajte ju len za držad- •Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebu- dú hrať s prístrojom. •Nikdy nevkladajte ruku do prúdu pary ani na horúce kovo- vé...
  • Seite 65: Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Riziko poranenia! •Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete pripojenú alebo zapnutú naparovaciu kefu bez dozoru. •Naparovaciu kefu odkladajte iba keď je v celkom vychlad- nutom stave. •Prístroj odkladajte vždy s vyklopeným stojanom len na rov- ný a voči teplu odolný podklad. Keď je prístroj odstavený, musí...
  • Seite 66 •Ťahajte vždy za zástrčku, nikdy nie za kábel samotný. •Sieťovú šnúru nezalomte a nepricviknite, a umiestnite ju tak, aby neprišla do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby na ňu nemohol nikto stúpiť alebo sa o ňu potknúť. •Pred čistením, pri plnení vodou a po každom použití vytiah- nite sieťovú...
  • Seite 67 •V žiadnom prípade prístroj nepoužívajte, keď sú na ňom vi- diteľné poškodenia, keď spadol alebo z neho vytiekla voda. Najprv ho dajte opraviť kvalifikovanému odborné- mu personálu. •Nikdy nepoužívajte prístroj ďalej, ak je poškodená ochra- na pred zalomením! •Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a oso- by so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Seite 68: Používanie V Súlade S Účelom Použitia

    Obsah dodávky Pozor! • Ak údaje na štítkoch na oblečení zakazujú žehlenie (symbol ), nesmiete šaty ošetriť naparovacou Naparovacia kefa kefou. V opačnom prípade by ste mohli šaty poš- Nástavec s kefou kodiť. Odmerná nádobka • Do nádržky na vodu smiete dať výlučne vodu Návod na používanie z vodovodu (alebo destilovanú...
  • Seite 69: Ovládanie

    Naplnenie vodou • Naplňte nádobu na vodu 1 vodou (pozri kapi- tolu „Naplnenie vodou“). Pozor! • Zasuňte sieťovú zástrčku 7 do elektrickej zásuvky, ktorá je nainštalovaná podľa predpisov a uzem- Do nádržky na vodu 1 dávajte len vodovodnú nená. vodu alebo destilovanú vodu zmiešanú s vodou z •...
  • Seite 70: Nasadenie A Sňatie Nástavca S Kefou

    • Vyberte nádobu na vodu 1 zvislo nahor tak, že • Ak chcete vytvoriť paru, dajte regulátor teploty posuniete aretáciu 4 nádoby na vodu 1 doza- 3 aspoň na stupeň ••• alebo vyšší. du, aby sa dala nádoba na vodu 1 zdvihnúť. Kontrolné...
  • Seite 71: Ošetrovanie Záclon A Čalúnenia

    Upozornenie: • Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je Tlačidlo prúdu pary 8 stláčajte len dovtedy, kým svieti nainštalovaná a uzemnená podľa predpisov. kontrolné svetlo zohrievania 5 alebo kým kvapká • Nastavte regulátor teploty 3 podľa medziná- voda zo žehliacej plochy 0. rodných symbolov s bodkami (štítky na odevoch) Predtým než...
  • Seite 72: Po Použití Naparovacej Kefy

    Upozornenie: Odvápňovanie Ak by ste stlačili tlačidlo prúdu pary 8 vtedy, keď Ak po určitom čase dôjde k poklesu naparovacieho svieti kontrolné svetlo zohrievania 5, namiesto výkonu, odvápnite naparovaciu kefu. pary by vznikla kondenzovaná voda a táto voda by kvapkala zo žehliacej plochy 0. •...
  • Seite 73: Likvidácia

    Likvidácia Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč- ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave- Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj- né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené te do normálneho domového odpadu. už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj- Tento výrobok podlieha európskej neskoršie však do dvoch dní...
  • Seite 74 - 72 -...
  • Seite 75 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Vor dem ersten Gebrauch Bedienen Wasser einfüllen ............79 Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen .
  • Seite 76: Sicherheitshinweise

    DAMPFBÜRSTE Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Gerät nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Seite 77: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    Brandgefahr! Verletzungsgefahr! •Lassen Sie die heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbürste niemals unbeaufsichtigt. •Verstauen Sie das Gerät nur in abgekühltem Zustand. •Legen Sie das Gerät nur mit ausgeklapptem Ständer auf ei- nen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen, wenn es abgestellt wird. •Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebe- nen und für das Material geeigneten Temperatureinstellun- gen.
  • Seite 78 •Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. •Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle- gen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflä- chen kommt und niemand darauf treten oder darüber stol- pern kann. •Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
  • Seite 79 •Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Was- ser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachper- sonal reparieren. •Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist! •Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung...
  • Seite 80: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lieferumfang Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Dampfbürste Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste behan- Bürstenaufsatz deln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls Messbecher beschädigen. Bedienungsanleitung • Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser (oder destilliertes Wasser mit Leitungswasser gemischt) Gerätebeschreibung in den Wassertank einfüllen.
  • Seite 81: Bedienen

    Wasser einfüllen • Füllen Sie Wasser in den Wassertank 1 (siehe Kapitel „Wasser einfüllen“). Achtung! • Stecken Sie den Netzstecker 7 in eine vorschrifts- mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose. Füllen Sie ausschließlich Leitungswasser oder • Halten Sie die Dampfbürste waagerecht. destilliertes Wasser mit Leitungswasser gemischt in •...
  • Seite 82: Bürstenaufsatz Aufsetzen/Abnehmen

    Dampfbürstenfunktion • Nehmen Sie den Wassertank 1 senkrecht nach oben ab, indem Sie die Entriegelung 4 für den • Stecken Sie den Bürstenaufsatz w auf das Ge- Wassertank 1 nach hinten schieben, bis sich rät. Dieser muss hörbar an der Entriegelung für der Wassertank 1 abheben lässt.
  • Seite 83: Kleiderpflege

    Kleiderpflege Gardinen- und Polsterpflege • Hängen Sie das verknitterte Wäschestück auf • Falten und Knitter können aus Tuchwaren ent- einen Kleiderbügel. fernt werden, indem man sie über eine Stange • Ziehen Sie mit einer Hand das Wäschestück hängt. flach, bedampfen Sie es von oben nach unten. •...
  • Seite 84: Nach Dem Gebrauch Der Dampfbürste

    Hinweis: Nach dem Gebrauch der Dampfbürste • Stellen Sie den Temperaturregler 3 auf die Im Zweifelsfall beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur und steigern diese dann zu einer hohen Position „MIN“. Temperatur. Bei empfindlichen Stoffen empfehlen • Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker 7 aus der Netzsteckdose.
  • Seite 85: Aufbewahren

    Aufbewahren Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Achtung! normalen Hausmüll. Dieses Produkt Ziehen Sie den Netzstecker 7 und lassen Sie das unterliegt der europäischen Richtlinie Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen. 2002/96/EC. Brandgefahr! Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem Ort Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen auf.
  • Seite 86: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 68982 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis