Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts and features .......................................................................................................Page 7
Technical data .....................................................................................................................................Page 7
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 9
Table of Contents Introduction Proper use ............................Page 6 Description of parts and features .......................Page 7 Delivery scope .............................Page 7 Technical data .............................Page 7 Important safety instructions ..................Page 7 Safety system ..........................Page 9 Preparations for use Switching on / off / Selecting the temperature...................Page 9 Temperature levels ..........................Page 9 Automatic switch-off ..........................Page 9 Cleaning and care...
Introduction The following pictograms are used in this operating manual / on the heating pad: The textiles used in this heating pad meet the strict human ecological Read the instructions! requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
Introduction / Important safety instructions Description of parts and Technical data features Model: SSHK 100 A2 Control (see fig. A) Type: P10 S Function display (see fig. A) Power supply: 220–240 V ∼ / 50–60 Hz Plug-in connector (see fig. B) Power input: 100 W Snap fastener (see Fig.
Seite 4
Important safety instructions DANGER OF ELECTRIC SHOCK! RISK OF BURNS! This heating Do not stick needles or sharp objects pad must not be used by children into the heating pad. There is a risk unless the control has been preset of electric shock.
Important safety instructions / Safety system / Preparations for use Switching on / off / Selecting Do not cover the control and do not place it the temperature on the heating pad when the pad is in operation. The electronic components in the control the heating pad cause the control to heat Switching on:...
Preparations for use / Cleaning and care / Storage Switch the heating pad off (setting 0) and pull mild laundry detergent according to the manu- the mains plug out of the mains socket if the facturer’s instructions. heating pad is not to be used after it has Please note that frequent washing will cause switched itself off automatically.
Storage / Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity If you do not intend to use the heating pad for any within a period of 3 years from the date of purchase length of time, store it in the original packaging are honoured by in a dry environment and without weighing it down.
Seite 9
Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba ........................Stranica 14 Opis dijelova ..........................Stranica 15 Opseg isporuke ..........................Stranica 15 Tehnički podaci ..........................Stranica 15 Važne sigurnosne napomene .................. Stranica 15 Sigurnosni sustav ....................... Stranica 17 Puštanje u rad Uključivanje / isključivanje / odabir temperature ................. Stranica 17 Stupnjevi temperature ........................
Uvod U ovim uputama za korištenje / na električnom jastuku koriste se slijedeći piktogrami: Kod ovog električno grijanog jastuka upotrebljeni tekstili ispunjavaju visoke humano-ekološke zahtjeve eko-tex Čitajte upute! standarda 100, što je potvrđeno od strane znanstveno istraživačkog instituta Hohenstein. Volt (izmjenični napon) Ne koristite u sklopljenom stanju! Čuvajte se strujnog udara! Opasno Hertz (mrežna frekvencija)
Uvod / Važne sigurnosne napomene Tehnički podaci ni životinje. Svaka druga uporaba, koja odstupa od prethodno opisane, ili promjena električno grijanog jastuka nije dozvoljena i može prouzročiti ozljede Model: SSHK 100 A2 i / ili oštećenje električno grijanog jastuka. Proizvođač Tip: P10 S ne jamči za štete nastale od nenamjenske uporabe.
Seite 12
Važne sigurnosne napomene OPASNOST OD OZLJEDA! ili lijekova koji ublažuju bol). Postoji opasnost Potrebno je provjeravati električni od opeklina kože. jastuk na naznake habanja ili ošte- Tekstili koje sadrži ovaj ćenja. Ukoliko postoje takve naznake ili ako električno grijani jastuk se je nestručno koristio električno grijani jastuk, ispunjavaju visoke hu- potrebno je vratiti ga dobavljaču tj.
Važne sigurnosne napomene / Sigurnosni sustav / Puštanje u rad · ne presavijajte oštro električno grijani jastuk, na način da sastavite utičnu spojku · na električno grijani jastuk ne stavljajte predmete, (pogledajte sl. B). kao npr. kovčege ili košaru za rublje, dok je Postavite električno grijanii jastuk kako je isti uključen, prikazano na slici C.
Puštanje u rad / Čišćenje i njega Stupanj 0: isključeno U slučaju grubljeg onečišćenja električno grijanog Stupanj 1: minimalna toplina jastuka možete lagano navlažiti krpu sa malo Stupanj 2–5: individualna toplina tekućeg sredstva za pranje osjetljivog rublja. Stupanj 6: maksimalna toplina OPASNOST OD MATERIJALNE ŠTETE! Za čišćenje električno grijanog jastuka i dijela za upravljanje...
Čišćenje i njega / Skladištenje / Zbrinjavanje / Jamstvo / Servis Električno grijani jastuk ne sušite u O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog električni sušilici rublja. grijanog jastuka možete se informirati pri vašem komunalnom uredu. Električno grijani jastuk ne glačajte. Jamstvo / Servis Ne primjenjujte kemijsko čišćenje.
Izjava o sukladnosti Izjava o sukladnosti Ovaj električno grijani jastuk ispunjava zahtjeve važećih europskih i nacionalnih smjernica. To se potvrđuje CE-oznakom. Odgovarajuće izjave pohranjene su kod proizvođača. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. 20 HR...
Seite 17
Cuprins Introducere Utilizare conform destinaţiei ......................Pagina 22 Descrierea pieselor ......................... Pagina 23 Pachet de livrare ..........................Pagina 23 Date tehnice ............................ Pagina 23 Indicaţii de siguranţă importante ................Pagina 23 Sistem de siguranţă ......................Pagina 25 Punerea în funcţiune Pornire / Oprire / Reglarea temperaturii ..................
Introducere În acest manual de utilizare / pe perna electrică se găsesc următoarele pictograme: Materialele textile folosite la această pernă electrică îndeplinesc cerinţele ecologice ridicate ale standardului Citiţi instrucţiunile! Öko-Tex 100, aşa cum s-a certificat de către Institutul de Cercetare Hohenstein.
Introducere / Indicaţii de siguranţă importante Descrierea pieselor Date tehnice Unitate de comandă (a se vedea fig. A) Model: SSHK 100 A2 Indicator de funcţionare (a se vedea fig. A) Tip: P10 S Cuplaj (a se vedea fig. B) Alimentare cu tensiune: 220–240 V ∼...
Seite 20
Indicaţii de siguranţă importante corespunzător, aceasta trebuie returnată ma- Materialele textile gazinului, respectiv serviciului clienţi înainte de folosite la această pernă o nouă utilizare. Există pericol de accidentare. electrică îndeplinesc PERICOL DE ELECTROCUTARE! cerinţele ecologice Nu introduceţi ace sau obiecte ridicate ale standardului ascuţite în perna electrică.
Indicaţii de siguranţă importante / Sistem de siguranţă / Punerea în funcţiune · perna electrică nu trebuie îndoită în mod excesiv, Pentru a aplica perna electrică mai strâns puteţi · nu aşezaţi obiecte, ca de exemplu, geamantane folosi şi capsele sau un coş...
Punerea în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Depozitare Reglaţi mai întâi poziţia 0, iar după aprox. Din motive ecologice, spălaţi perna electrică 5 secunde treapta de temperatură dorită numai împreună cu alte materiale textile. Folosiţi pentru a porni din nou perna electrică. un detergent pentru ţesături delicate şi dozaţi-l Opriţi perna electrică...
Depozitare / Eliminarea ca deşeu / Garanţie / Service / Declaraţie de conformitate Dacă nu folosiţi perna electrică timp îndelungat, MGG Elektro GmbH-Service depozitaţi-o în ambalajul original, într-un mediu c / o Dachser GmbH & Co. KG uscat şi fără a aşeza obiecte deasupra. Thomas-Dachser-Str.
Seite 25
Съдържание Въведение ........................... Страница 30 Употреба по предназначение....................Страница 31 Описание на частите ......................Страница 31 Обхват на доставката ......................Страница 31 Технически данни ........................Страница 31 Важни указания за безопасност ..............Страница 31 Система за безопасност ................... Страница 33 Въвеждане...
Въведение В това ръководство за експлоатация / на електрическата възглавница се използват следните пиктограми: Използваните в тази електрическа възглавница текстилни материали изпълняват високите хуманни и Прочетете указанията! екологични изисквания на стандарта Oeko Tex 100 за текстилни материали, както е установено от Германския изследователски...
Въведение / Важни указания за безопасност Употреба по предназначение 1 електрическа възглавница за раменете и тила 1 блок за управление / присъединителен куплунг 1 ръководство за експлоатация Тази електрическа възглавничка е предназначена за затопляне на човешкото тяло. С нея можете да прилагате...
Важни указания за безопасност Извършвайте Опасност за живота и опасност от ремонтите на електрическата възглавничка злополука за малки и по-големи само чрез квалифицирани специалисти и деца! Никога не оставяйте деца без надзор в само с оригинални резервни части. По този близост...
Важни указания … / Система за безопасност / Въвеждане в експлоатация детето не е достатъчно добре информирано В противен случай електрическата възглавница как да използва безопасно електрическата може да се повреди. възглавница. Съществува опасност от кожни Не покривайте блока за управление изгаряния.
Въвеждане в експлоатация / Почистване и поддръжка Температурни степени Поставете електрическата възглавничка, както е показано на Фиг. С. Натиснете двата края на електрическата С помощта на блока за управление възглавница един към друг така, че бутонът изберете желаната температурна степен да...
Почистване и поддръжка / Съхранение / Предаване за отпадъци ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ напълно сухи. В противен случай съществува ЩЕТИ! Не простирайте елек- опасност от токов удар. ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! трическата възглавница, като я ОПАСНОСТ ОТ ПОВРЕДА НА защипвате с щипки за парне или други ПРОДУКТА! Никога...
Предаване за отпадъци / Гаранция / Сервиз / Декларация за съответствие Предаване за отпадъци MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co.KG Опаковката и опаковъчният материал Thomas-Dachser-Str. 1 са изработени от безвредни за окол- 89129 Langenau, Germany ната среда материали. Те могат да бъдат...
Εισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / στο θερμαινόμενο μαξιλάρι χρησιμοποιούνται τα παρακάτω εικονογράμματα: Τα υφάσματα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το θερμαινόμενο μαξιλάρι αντα- ποκρίνονται στις υψηλές οικολογικές Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! απαιτήσεις του πρότυπου Öko-Tex 100, όπως αυτές αναφέρονται από το...
Εισαγωγή / Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας περιοχή των ώμων και του αυχένα. Δεν επιτρέπεται 1 θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων-αυχένα η χρήση του θερμαινόμενου μαξιλαριού σε νοσο- 1 χειριστήριο / σύνδεση 1 οδηγίες λειτουργίας κομεία ή επαγγελματικούς χώρους. Απαγορεύεται να χρησιμοποιηθεί για τη θέρμανση νεογνών, μικρών παιδιών, ατόμων...
Seite 36
Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας παιδιά χωρίς επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας. Σε περίπτωση βλάβης Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. στο καλώδιο του θερμαινόμενου μαξιλαριού, θα ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕ- πρέπει προς αποφυγή κινδύνων να αντικατα- ΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Μη χρησιμοποιείτε το σταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία θερμαινόμενο...
Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας / Σύστημα ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία Μην τοποθετείτε το θερμαινόμενο μαξιλάρι σε Φροντίστε τα καλώδια να μην έχουν μαγκώσει, μέρη του σώματος, τα οποία είναι ερεθισμένα, συστραφεί ή λυγίσει. Διαφορετικά, ενδέχεται να τραυματισμένα ή πρησμένα. Σε περίπτωση προκληθούν...
Θέση σε λειτουργία / Καθαρισμός και συντήρηση Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση / Στη συνέχεια επιλέξτε τη βαθμίδα 0 και μετά επιλογή θερμοκρασίας από περ. 5 δευτερόλεπτα επιλέξτε την επιθυμητή βαθμίδα θερμοκρασίας για να ενεργοποιήσετε Ενεργοποίηση: εκ νέου το θερμαινόμενο μαξιλάρι. Για να ενεργοποιήσετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι, Απενεργοποιήστε...
Καθαρισμός και συντήρηση / Αποθήκευση / Διάθεση Αποθήκευση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΗΣ ΦΘΟΡΑΣ! Ποτέ μη βυθίζετε το χειριστήριο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΗΣ ΦΘΟΡΑΣ! σε νερό ή άλλα υγρά. Διαφορετικά υπάρχει περίπτωση βλάβης. Πριν από την αποθήκευση, αφήστε το Το θερμαινόμενο μαξιλάρι μπορεί θερμαινόμενο μαξιλάρι να κρυώσει. να...
Εγγύηση / Σέρβις / Δήλωση συμμόρφωσης Εγγύηση / Σέρβις 00800 44144962 Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για σφάλματα υλικού και κατασκευαστικά Δήλωση συμμόρφωσης λάθη του θερμαινόμενου μαξιλαριού. Η εγγύηση δεν ισχύει: Το παρόν θερμαινόμενο μαξιλάρι ανταποκρίνεται · Σε...
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme verwendet: Die bei diesem Heizkissen eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human- ökologischen Anforderungen des Anweisungen lesen! Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen. Nicht gefaltet oder zusammen- Volt (Wechselspannung) geschoben gebrauchen! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Hertz (Frequenz)
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung 1 Schulter-Nacken-Heizkissen als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des 1 Bedienteil / Steckkupplung 1 Bedienungsanleitung Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswid- Technische Daten rigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller...
Seite 44
Wichtige Sicherheitshinweise Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl, werden, damit sie nicht mit dem Heizkissen scharfen Kanten. Wird die Netzanschlussleitung spielen. Es besteht Verletzungsgefahr. VERBRENNUNGSGEFAHR! beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Verwenden Sie dieses Heizkissen Beschädigte oder verwickelte Netzanschlusslei- nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder tungen erhöhen das Risiko eines elektrischen...
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme Vermeiden Sie eine Beschädigung Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach des Heizkissens! einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die Bitte beachten Sie, dass Sie: angegebene Service-Adresse eingesendet ·...
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Temperatur wählen: STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste Verbinden Sie das Bedienteil Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie erst wieder mit dem Heizkissen, wenn eine schnelle Erwärmung. die Steckkupplung und das Heizkissen Stellen Sie zur Anwendung über mehrere Stunden vollständig trocken sind.
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service GEFAHR DER SACHBESCHä- Werfen Sie Elektrogeräte DIGUNG! Befestigen Sie das nicht in den Hausmüll! Heizkissen zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über kann das Heizkissen beschädigt werden.
Garantie / Service / Konformitätserklärung Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weiter- gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.