Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch TAT 6 series Gebrauchsanleitung

Bosch TAT 6 series Gebrauchsanleitung

Langschlitz-toaster

Werbung

TAT 6...
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de Serviço
el Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
tr
Kullanma talimatž
pl Instrukcja obs³ugi
hu Használati utasítás
ro Instrucþiuni de utilizare
bg š®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a
ru Ÿc¹py®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TAT 6 series

  • Seite 1 Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de Serviço el Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanma talimatž pl Instrukcja obs³ugi hu Használati utasítás ro Instrucþiuni de utilizare bg š®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a ru Ÿc¹py®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de...
  • Seite 2 .........
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Toasten Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Bild 1 Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren! Gerät nicht ohne Krümelschublade betreiben! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle. Röstgrad einstellen (Bild 2) Stufen 1-6 Sicherheitshinweise Mittlerer Bräunungsgrad: Stufe 3-4 goldgelb Stromschlaggefahr und Brandgefahr Tipp:...
  • Seite 4: Gefrorenes Brot Toasten

    Bei zu hellem Toast bzw. zum This appliance is intended for domestic and not industrial use. Please carefully read Erwärmen von kaltem Brot and retain the operating instructions! These operating instructions refer to various Den Röstgradwähler auf  stellen und die models.
  • Seite 5: Cleaning The Appliance

    Toasting Toast too light or warming up cold bread Fig. 1 Do not operate the appliance without Set the degree of toasting selector to  " and the crumb tray! press the On button (Fig. 2). Select the degree of toasting (Fig. 2) Toasting frozen bread Settings 1 6 Select normal degree of toasting.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    en fr Avant la première Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à des utilisation fins industrielles ou commerciales. Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement et Ouvrez la fenêtre et faites chauffer le entièrement.
  • Seite 7: Mise Au Rebut

    en fr Mise au rebut Si la tranche de pain s'est coincée, le grille pain s'éteint automatiquement. Cet appareil est marqué selon la Débranchez la fiche mâle de la prise de directive européenne 2002/96/EG courant puis enlevez prudemment la relative aux appareils électriques et tranche une fois qu'il a refroidi.
  • Seite 8: Istruzioni Di Sicurezza

    en fr it Tostare Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e non all'attività professionale. Figura 1 Leggere con attenzione interamente le istruzioni per l'uso e conservarle con cura! Non usare l'apparecchio senza cassetto briciole! Questo libretto d'istruzioni descrive diversi modelli. Regolare il grado di tostatura (figura 2) Gradi 1-6 Istruzioni di sicurezza...
  • Seite 9: Garanzia

    en fr it Smaltimento Riscaldare Figura 6 Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva Grado di tostatura 1-2 europea 2002/96/EG in materia Deporre max. 2 panini, non coprire i manici! di apparecchi elettrici ed elettronici Non mettere un foglio di alluminio sulla griglia (waste electrical and electronic per panini! Non tostare contemporaneamente! equipment - WEEE).
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    en fr it nl Roosteren Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik. afb. 1 De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en bewaren a.u.b. Het apparaat niet zonder kruimellade gebruiken! Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Roosterstand instellen (afb. 2) Standen 1-6 Veiligheidsvoorschriften Gemiddelde bruineringsgraad:...
  • Seite 11: Afvoeren Van Afval

    en fr it nl Afvoeren van afval Als het brood te licht is gebleven of voor het Dit apparaat is gekenmerkt in opwarmen van koud brood overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende De roosterstandknop op " zetten afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and en de inschakeltoets indrukken (afb.
  • Seite 12: Sikkerhedshenvisninger

    en fr it nl Brødristning Dette apparat er et husholdningsapparat og ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Fig. 1 Læs brugsanvisningen nøje og opbevar den et sikkert sted! Apparatet må ikke bruges uden krummeskuffe! Denne brugsanvisning beskriver forskellige modeller. Indstil ristningsgrad (Fig. 2) Trin 1-6 Sikkerhedshenvisninger Mellemste ristningsgrad: Trin 3-4 gylden...
  • Seite 13 Hvis toastbrødet er for lyst eller Garanti hvis toastbrødet skal lunes På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Købsnota skal altid vedlægges ved Stil ristningsgradvælgeren på  og tryk på indsendelse til reparation, hvis denne ønskes tænd tasten (Fig.
  • Seite 14: Før Første Gangs Bruk

    en fr it nl Brødristing Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdningen og ikke for industrielt bruk. Bilde 1 Vennligst les nøye igjennom bruksanvis ningen, følg den og oppbevar den for Ikke bruk brødristeren uten smuleskuffen! senere bruk! Innstilling av ristegrad (bilde 2) Denne bruksanvisningen beskriver forskjellige Trinn 1-6 modeller.
  • Seite 15: Säkerhetsanvisningar

    en fr it nl Ved for lys toast hhv. Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för kontinuerlig användning oppvarming av kaldt brød i storhushåll. Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den! Sett ristegraden på  " og trykk Denna bruksanvisning gäller för flera modeller innkoplingstasten (bilde 2).
  • Seite 16 en fr it nl Rostning Om brödskivan blir för ljus resp. hur man värmer upp kallt bröd Bild 1 Brödrosten får endast användas Ställ vredet för rostningsgrad i läge " " med smulbrickan på plats! och tryck ned starttangenten (bild 2). Ställ in rostningsgrad (bild 2) Rosta djupfryst bröd Välj mellan läge 1 6.
  • Seite 17: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    no fi en fr it nl Paahtaminen Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei ammattimaiseen Kuva 1 käyttöön. Lue ja säilytä käyttöohje huolellisesti ! Älä käytä leivänpaahdinta ilman murulaatikkoa! Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Paahtoasteen valinta (kuva 2) Turvallisuusohjeita Asennot 1-6 Sähköiskun ja tulipalon vaara! Keskivälin paahtoaste: asento 3-4 kullankeltainen...
  • Seite 18: Advertencias Generales De Seguridad

    no fi en fr it nl Jos paahtotulos on liian vaalea El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, tai lämmität kylmää leipää quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. Lea detenidamente Aseta paahtoasteen valitsin asentoon » « ja las instrucciones de uso del aparato paina käynnistyskytkintä...
  • Seite 19: Limpieza Del Aparato

    no fi en fr it nl Antes de usar por primera En caso de quedar atascada la rebanada de pan en la ranura, el tostador se desconecta vez el aparato automáticamente. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Aguardar a que se Hacer funcionar el aparato, con la ventana enfríe el aparato antes de retirar cuidadosa de la cocina o recinto abierta, como mínimo...
  • Seite 20: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Servicio Autorizado de BOSCH, Solicite una información detallada sobre las vías actuales para la eliminación de los la fecha de adquisición mediante la...
  • Seite 21: Indicações Sobre Segurança

    no fi en fr it nl es pt Torrar o pão Este aparelho destina se ao uso doméstico e não ao uso industrial. Por favor, leia Fig. 1 atentamente estas Instruções de Serviço e guarde as em lugar seguro! Não utilizar o aparelho sem a gaveta de migalhas colocada na respectiva cavidade! Estas Instruções de Serviço referem se a vários modelos.
  • Seite 22 no fi en fr it nl es pt No caso de pão muito branco Garantia ou para aquecer pão frio Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante Colocar o selector do grau de torra na posição no país, em que o mesmo for adquirido.
  • Seite 23 no fi en fr it nl es pt el Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé êáôáóêåõáóìÝíç ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæåôáé ÈåñìÜíåôå ôçí ôïóôéÝñá öñõãáíéÝñá ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç. ÷ùñßò øùìß ìå áíïé÷ôü ôï ðáñÜèõñï Ðáñáêáëåßóèå íá äéáâÜóåôå óôïí...
  • Seite 24 no fi en fr it nl es pt el Êáèáñéóìüò Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç öÝôá ìáãêþóåé, ç ôïóôéÝñá öñõãáíéÝñá ôßèåôáé áõôüìáôá Ìç âõèßóåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ìÝóá åêôüò ëåéôïõñãßáò. ÅãÜëôå ôï öéò áðü óå íåñü ïýôå íá ôçí ðëýíåôå óôï ôçí...
  • Seite 25: Güvenlik Bilgileri

    no fi en fr it nl es pt el tr Tost yapmak Bu cihaz, evde kullanžlmak üzere üretilmiå olup, ticari kullanžm için elveriåli Resim 1 deildir. Kullanma kžlavuzunu lütfen itinalž bir åekilde okuyunuz ve saklayžnžz. Cihazž kžržntž çekmecesini takmadan çalžåtžrmayžnžz! Bu kullanma kžlavuzu farklž...
  • Seite 26: CihazžN Temizlenmesi

    no fi en fr it nl es pt el tr Tost ekmeinin rengi çok Garanti açžksa ya da souk ekmek Bu cihaz için, yurt džåžndaki žsžtžlacaksa temsilciliklerimizin vermiå olduu garanti åartlarž geçerlidir. Bu hususda daha detaylž Kžzartma derecesi ayar dümesini " " bilgi almak için, cihazž...
  • Seite 27: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    no fi en fr it nl es pt el tr pl Przed pierwszym Urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku w gospodarstwie domowym, a nie do u¿yciem u¿ytku zarobkowego. Instrukcjê u¿ytkowania i obs³ugi proszê dok³adnie Opiekacz w³¹czyæ bez wk³adania chleba przeczytaæ i starannie j¹ przechowywaæ! i rozgrzaæ...
  • Seite 28 no fi en fr it nl es pt el tr pl Usuwanie opakowania Opiekanie bu³ek i zu¿ytego urz¹dzenia Rysunek 6 Stopieñ przyrumienienia 1–2 Urz¹dzenie to oznaczono zgodnie Po³o¿yæ najwy¿ej 2 bu³ki, nie zas³aniaæ z europejsk¹ wytyczn¹ 2002/96/EG uchwytów! o zu¿ytych urz¹dzeniach Na ruszcie na bu³ki nie k³aœæ...
  • Seite 29: Biztonsági Útmutató

    no fi en fr it nl es pt el tr pl Kenyérpirítás Ezen készülék nem ipari felhasználásra, hanem háztartásban történõ 1. ábra alkalmazásra készült. Kérjük, gondosan olvassa át a használati útmutatót és A készüléket soha ne használja õrizze meg! a morzsafelfogó nélkül! A használati utasítás különbözõ...
  • Seite 30: Garanciális Feltételek

    no fi en fr it nl es pt el tr pl Ha a pirítós túl világos, továbbá Garanciális feltételek a hideg kenyér felmelegítésére A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán Állítsa a pirítás erõssége-gombot „ ” állásba, belüli meghibásodás esetén a készüléket és nyomja meg a bekapcsolás-gombot a kereskedelem kicseréli.
  • Seite 31: Înainte De Prima Utilizare

    no fi hu ro en fr it nl es pt el tr pl Prãjitul Acest aparat este destinat uzului casnic ºi nu celui comercial. Citiþi cu atenþie Fig. 1 instrucþiunile de utilizare ºi pãstraþi-le! Nu utilizaþi aparatul fãrã sertarul pentru Aceste instrucþiuni descriu diferite modele.
  • Seite 32 no fi hu ro en fr it nl es pt el tr pl Indicaþii de reciclare În cazul feliilor prãjite insuficient, respectiv pentru Acest aparat este marcat reîncãlzirea feliilor reci corespunzãtor directivei europene 2002/96/CE în privinþa aparatelor Fixaþi selectorul pentru gradul de prãjire în electrice ºi electronice vechi (waste poziþia „...
  • Seite 33 no fi hu ro en fr it nl es pt el tr pl ¥peªå ÿ½p­a¹a ™oµå ºpeª e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa ªo¯a®å¸c®å ýeæå, a ¸e µa ºÿo¹pe¢a ÿpoåµ­oªc¹­e¸å ¸º²ªå. ¸å¯a¹eæ¸o ÿpoñe¹e¹e å µaÿaµe¹e ºÿ½¹­a¸e¹o! a o¹­ope¸ ÿpoµopeý ­®æ÷ñe¹e ™o­a ºÿ½¹­a¸e µa e®cÿæoa¹aýåø oÿåc­a ¹oc¹epa ¸a ¸a¼-­åco®a¹a ¸ø®oæ®o paµæåñ¸å...
  • Seite 34 no fi hu ro en fr it nl es pt el tr pl ŵx­½pæø¸e Žo¨a¹o íåæåø¹a ce µa®æeóå ¹oc¹ep½¹ ce åµ®æ÷ñ­a a­¹o¯a¹åñ¸o! ŵ®æ÷ñe¹e ¸a o¹ÿaª½ýå¹e ¹oc¹epa o¹ óeÿceæa å cæeª ®a¹o åµc¹å¸e ­¸å¯a¹eæ¸o åµ­aªe¹e xæø¢a! Toµå ºpeª e o¢oµ¸añe¸ ­ c½o¹­e¹c¹­åe c e­poÿe¼c®a¹a ¥pe¹oÿæø¸e ªåpe®¹å­a 2002/96/EG µa c¹apå...
  • Seite 35: X9A;®Aµa¸åø Ÿo ¢Eµoÿac¸oc¹Å

    no fi hu ro en fr it nl es pt el tr pl Õ¹o¹ ¢¾¹o­o¼ ÿpå¢op ¸e ÿpeª- å®o¨ªa ¸e µa®p¾­a¼¹e o¹­epc¹åe ªæø ¸aµ¸añe¸ ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o µa¨pºµ®å ÿoª²apå­ae¯¾x ¹oc¹o­. åcÿo濵o­a¸åø, å¯ ¯o²¸o ÿo濵o- epx¸øø ñac¹¿ ¹oc¹epa ¯o²e¹ ÿpå ­a¹¿cø ¹oæ¿®o ­ ªo¯aò¸e¯ xoµø¼c¹­e. ÿoª²apå­a¸¸å...
  • Seite 36 no fi hu ro en fr it nl es pt el tr pl ®æ÷ñe¸åe ¥oª²apå­a¸åe µa¯opo²e¸¸o¨o xæe¢a Påcº¸o® 3 šc¹a¸o­å¹e cpeª¸÷÷ c¹eÿe¸¿ ¥pe²ªe­pe¯e¸¸oe ÿoª²apå­a¸åø. ­¾®æ÷ñe¸åe a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º ­®æ÷ñe¸åø å µa¹e¯ ¸a ®¸oÿ®º « » (påcº¸o® 4). Påcº¸o® 4 a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º «STOP». Ñåc¹®a ѹo¢¾...
  • Seite 38 no fi hu ro en fr it nl es pt el tr pl ru ar...
  • Seite 39 no fi hu ro en fr it nl es pt el tr pl ru ar...
  • Seite 44: Garantiebedingungen

    Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 59 7545 / 050316 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, Carl Wery Straße 34 / 81739 München / Germany...

Diese Anleitung auch für:

Tat 6004

Inhaltsverzeichnis