Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA7020R Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7020R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA7020R
GA7030R
GA7040R
GA9020R
GA9030R
GA9040R
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7020R

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R...
  • Seite 2 010677 010626 010665 010614 010679 010678 006736 010644 010645 010682 010687 010683...
  • Seite 3 15° 010658 010684 010862 010659 010828 010946 010688 001146 010685...
  • Seite 4: Specifications

    EN60745: ENF002-2 Power supply Model GA7020R The tool should be connected only to a power supply of Work mode : surface grinding the same voltage as indicated on the nameplate, and Vibration emission (a ) : 8.0 m/s...
  • Seite 5 Vibration emission (a ) : 7.0 m/s Angle Grinder h,AG Uncertainty (K) : 1.5 m/s Model No./ Type: GA7020R, GA7030R, GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R Work mode : disc sanding are of series production and Vibration emission (a ) : 3.0 m/s...
  • Seite 6 was not designed may create a hazard and cause hidden wiring or its own cord. Cutting personal injury. accessory contacting a "live" wire may make Do not use accessories which are not exposed metal parts of the power tool "live" and specifically designed and recommended by could give the operator an electric shock.
  • Seite 7 d) Use special care when working corners, c) When wheel is binding or when interrupting sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging a cut for any reason, switch off the power tool the accessory. Corners, sharp edges or bouncing and hold the power tool motionless until the have a tendency to snag the rotating accessory wheel comes to a complete stop.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 21. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation CAUTION: or a poorly balanced wheel. Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 9 Indication lamp tighten the screw securely. To remove wheel guard, follow the installation procedure Fig.5 in reverse. The indication lamp lights up green when the tool is For tool with clamp lever type wheel guard plugged. If the indication lamp does not light up, the mains cord or the controller may be defective.
  • Seite 10: Operation

    and securely tighten clockwise. Mount wire cup brush onto spindle and tighten with To remove the disc, follow the installation procedure in supplied wrench. When using brush, avoid applying too reverse. much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage. OPERATION Operation with wire wheel brush (optional accessory)
  • Seite 11: Maintenance

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 12 Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel / Multi disc / Wire wheel brush Inner flange / Super flange / Inner flange 102 (Australia and New Zealand only) Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut / Ezynut*1 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel*2 Inner flange / Super flange / Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only)*3...
  • Seite 13: Технічні Характеристики

    і він може визначена згідно з EN60745: працювати лише від однофазного джерела змінного струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може також Модель GA7020R підключатися до розеток без дроту заземлення. ENG905-1 Режим роботи: полірування поверхні Шум Вібрація (a ) : 8,0 м/с...
  • Seite 14 відповідальний виробник, наголошує на тому, що обладнання Makita: Модель GA7040R Позначення обладнання: Кутова шліфувальна машина Режим роботи: полірування поверхні № моделі/ тип: GA7020R, GA7030R, GA7040R, Вібрація (a ) : 7,0 м/с h.,AG GA9020R, GA9030R, GA9040R Похибка (К): 1,5 м/с є серійним виробництвом та...
  • Seite 15 GEB033-7 тріщин, зносу, а металеві щітки - на наявність послабленого або тріснутого ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО дроту. У разі падіння інструменту або НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД приладдя, слід оглянути їх на наявність пошкоджень або встановити неушкоджене ЧАС РОБОТИ З КУТОВОЮ приладдя. Після огляду та встановлення ШЛІФУВАЛЬНОЮ...
  • Seite 16 14. Слід регулярно чистити вентиляційні створюють часту віддачу та призводять до отвори інструменту. Вентилятор двигуна втрати контролю втягує пил усередину кожуха, а надмірне Попередження про небезпеку загальні для скупчення металевого порошку створює ризик операцій полірування та абразивного різання: ураження електричним струмом. a) Використовуйте...
  • Seite 17 c) Коли диск застряє або коли різання з шліфувальна машина не призначена для будь-яких причин переривається, слід використання дисків такого типу, і їх використання вимкнути інструмент та тримати його на може призвести до серйозних травм. одному місці, доки диск повністю не...
  • Seite 18: Інструкція З Використання

    завжди строго дотримуватися правил безпеки під Для інструмента із перемикачем блокування час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ увімкненого та вимкненого положення ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил Fig.4 безпеки, викладених в цьому документі, може Для запобігання раптовому натисканню курка призвести до серйозних травм. вмикача...
  • Seite 19 Встановлення або зняття захисного кожуха Fig.10 Встановіть внутрішній фланець на шпиндель. (для диска з поглибленим центром, Встановіть диск на внутрішній фланець та наверніть універсального диска, дискової дротяної контргайку на шпиндель. щітки / абразивного відрізного диска, Супер фланець алмазного диска) Моделі з...
  • Seite 20 НІКОЛИ не використовуйте інструмент із Виконання робіт із дисковою дротяною • відрізним диском для деревини та іншими щіткою (додаткове приладдя) полотнами для пил. У разі використання на ОБЕРЕЖНО: шліфувальних машинах такі полотна часто дають віддачу та призводять до втрати Перевірте роботу дискової дротяної щітки •...
  • Seite 21: Технічне Обслуговування

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ диск може застряти, підкинутись або спричинити віддачу. Під час різання заборонено міняти кут диска. • ОБЕРЕЖНО: Прикладання бокового тиску до відрізного диска Це оснащення або приладдя рекомендовано • (як під час шліфування) призведе до для використання з інструментами "Макіта", що розтріскування...
  • Seite 22 Бокова рукоятка Захисний кожух для шліфувального диска з поглибленим центром / універсального диска / дискової дротяної щітки Внутрішній фланець / Суперфланець / Внутрішній фланець 102 (тільки для Австралії та Нової Зеландії) Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск Стопорна гайка / Ezynut*1 Захисний...
  • Seite 23 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 ENF002-2 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Zasilanie Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o Model GA7020R napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce Tryb pracy: szlifowanie powierzchni znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym Emisja drgań (a ): 8,0 m/s prądem przemiennym.
  • Seite 24 Emisja drgań (a ): 7,0 m/s Szlifierka kątowa h,AG Niepewność (K) : 1,5 m/s Model nr/ Typ: GA7020R, GA7030R, GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R Tryb roboczy : szlifowanie przy użyciu tarczy jest produkowane seryjnie oraz Emisja drgań (a ): 3,0 m/s...
  • Seite 25 bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i ochronnych. W miarę potrzeb zakładać maskę danymi technicznymi dołączonymi przeciwpyłową, ochraniacze na uszy, rękawice opisywanego narzędzia. Niezastosowanie się i fartuch, który zatrzyma drobiny materiału do podanych poniżej instrukcji może prowadzić do ściernego i obrabianego przedmiotu. Ochrona porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub oczu powinna zatrzymywać...
  • Seite 26 mocującej, szczotki lub innego rodzaju osprzętu. płaszczyzny krawędzi osłony. Nieprawidłowo Zakleszczenie lub wyszczerbienie powoduje nagłe zamontowana tarcza wystająca poza płaszczyznę zatrzymanie się obracającego osprzętu, co z kolei krawędzi osłony nie może być odpowiednio prowadzi niekontrolowanego odrzutu zabezpieczona. elektronarzędzia w miejscu zablokowania w kierunku c) Osłona powinna być...
  • Seite 27 Ściernicę można ponownie włożyć do naciętej przez chwilę bez obciążenia. Zwracaj uwagę szczeliny, dopiero gdy osiągnie pełną prędkość. na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które Jeżeli elektronarzędzie zostanie ponownie mogą wskazywać nieprawidłowe uruchomione, gdy ściernica znajduje się w zamocowanie lub niedokładne wyważenie przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyć...
  • Seite 28: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA w dźwignię blokady. Aby je uruchomić, należy wcisnąć dźwignię blokady (w kierunku A), a następnie pociągnąć za język spustowy UWAGA: przełącznika (w kierunku B). W celu zatrzymania Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • urządzenia wystarczy zwolnić język spustowy działania elektronarzędzia, należy upewnić...
  • Seite 29 Montaż lub demontaż osłony tarczy (tarczy z Super kołnierz obniżonym środkiem, ściernicy lamelowej, Modele oznaczone literą F są standardowo wyposażone w super kołnierz. W porównaniu z typowym kołnierzem szczotki tarczowej/ściernicy tnącej, ściernicy odkręcenie nakrętki zabezpieczającej wymaga tylko 1/3 diamentowej) siły. W przypadku Australii i Nowej Zelandii OSTRZEŻENIE: W przypadku używania tarczy szlifierskiej z...
  • Seite 30 ZAWSZE należy stosować osłonę ze szczotką • UWAGA: tarczową, upewniając się, że jej średnica mieści się Nie wolno włączać narzędzia, gdy dotyka ono • w osłonie. Podczas eksploatacji tarcza może drgać, obrabianego przedmiotu, może bowiem a osłona pomaga zmniejszyć ryzyko wypadku. spowodować...
  • Seite 31: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Seite 32 Uchwyt boczny Osłona do tarczy z obniżonym środkiem / ściernicy lamelowej / szczotki tarczowej Kołnierz wewnętrzny / super kołnierz / kołnierz wewnętrzny 102 (tylko Australia i Nowa Zelandia) Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa Nakrętka zabezpieczająca / mocowanie Ezynut*1 Osłona do ściernicy tnącej / ściernicy diamentowej*2 Kołnierz wewnętrzny / super kołnierz / kołnierz wewnętrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia) Ściernica tnąca / ściernica diamentowa...
  • Seite 33 ENF002-2 determinată conform EN60745: Sursă de alimentare Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare Model GA7020R cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa Mod de funcţionare: polizare suprafaţă indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată Nivel de vibraţii (a ): 8,0 m/s doar de la o sursă...
  • Seite 34 Destinaţia utilajului: Mod de funcţionare: polizare suprafaţă Polizor unghiular Nivel de vibraţii (a ): 7,0 m/s Modelul nr. / Tipul: GA7020R, GA7030R, GA7040R, h,AG Incertitudine (K): 1,5 m/s GA9020R, GA9030R, GA9040R este în producţie de serie şi Mod de lucru: şlefuire cu disc Este în conformitate cu următoarele directive...
  • Seite 35 Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai operaţii. Masca de protecţie contra prafului sau jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau masca respiratoare trebuie să fie capabilă să vătămări corporale grave. filtreze particulele generate în timpul operaţiei Nu este recomandată executarea operaţiilor respective.
  • Seite 36 suprafaţa materialului cauzând urcarea sau proiectarea d) Discurile trebuie utilizate numai pentru înapoi a discului. Discul poate sări sau nu către utilizator, aplicaţiile recomandate. exemplu: în funcţie de direcţia de mişcare a discului în punctul de polizaţi cu faţa laterală a discului abraziv de blocare.
  • Seite 37 de gaz sau de apă, cabluri electrice sau obiecte 26. Nu folosiţi reducţii cu mufă sau adaptoare care pot provoca un recul. separate pentru a adapta discuri abrazive cu Avertismente specifice privind siguranţa gaură mare. operaţiunilor de şlefuire: 27. Folosiţi numai flanşele specificate pentru a) Nu utilizaţi disc de şlefuire din şmirghel această...
  • Seite 38: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Pentru a opri maşina din poziţia blocată, trageţi complet butonul declanşator (în direcţia B) şi apoi eliberaţi-l. Lampă indicatoare ATENŢIE: Fig.5 Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • Lampa indicatoare este aprinsă verde atunci când scula debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de este conectată.
  • Seite 39 poate fi utilizată o apărătoare obişnuită). Montarea sau demontarea discului abraziv Pentru maşinile cu apărătoare de disc cu şurub de (accesoriu opţional) blocare NOTĂ: Fig.7 Folosiţi accesoriile pentru şlefuitor specificate în • Montaţi apărătoarea discului cu proeminenţa de pe acest manual. Acestea trebuie achiziţionate separat. banda de protecţie a discului aliniată...
  • Seite 40 Operare cu peria oală de sârmă Nu „înţepeniţi” discul şi nici nu aplicaţi o presiune • excesivă. Nu încercaţi să executaţi o adâncime (Accesoriu opţional) excesivă a tăieturii. Supratensionarea discului ATENŢIE: măreşte sarcina şi susceptibilitatea de a torsiona Verificaţi operarea periei prin rotirea uneltei fără sau a de a înţepeni discul în tăietură...
  • Seite 41: Accesorii Opţionale

    Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 42 Mâner lateral Apărătoare de disc pentru discul cu centru depresat / disc multiplu / Perie de disc din sârmă Flanşă interioară / Supra flanşă / Flanşă interioară 102 (Doar Australia şi Noua Zeelandă) Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu Contrapiuliţă / Ezynut*1 Apărătoare pentru disc abraziv pentru retezat / Disc de diamant*2 Flanşă...
  • Seite 43: Technische Daten

    (Vektorsumme dreier ENF002-2 Stromversorgung Achsen) nach EN60745: Werkzeug darf ausschließlich Modell GA7020R Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das Arbeitsmodus: Flächenschleifen Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse Schwingungsbelastung (a ): 8,0 m/s h,AG und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne Abweichung (K): 1,5 m/s Schutzkontakt betrieben werden.
  • Seite 44: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    Arbeitsmodus: Schleifen mit Tellerschleifer Bezeichnung des Geräts: Schwingungsbelastung (a ) : 3,0 m/s h,DS Winkelschleifer Abweichung (K): 1,5 m/s Modelnr./ -typ: GA7020R, GA7030R, GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R Modell GA9020R, GA9040R in Serie gefertigt werden und Arbeitsmodus: Flächenschleifen Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Schwingungsbelastung (a...
  • Seite 45 Drahtbürst- oder Trennschleifwerkzeug. Lesen Tragen Sie eine entsprechende persönliche alle diesem Elektrowerkzeug Schutzausrüstung. Tragen nach mitgelieferten Sicherheitshinweise, Arbeitsaufgabe einen Gesichtsschild oder Anweisungen, Abbildungen und Technischen eine Schutzbrille. Tragen soweit Daten aufmerksam durch. Werden nicht alle der erforderlich Staubmaske, Hörschutz, unten aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht Handschuhe und Arbeitsschürze, die kleine die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder Schleifteile...
  • Seite 46 16. Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen Kühlmittel erforderlich ist. Die Verwendung von und Trennschleifen: Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann a) Verwenden Sie ausschließlich die für dieses zu einem elektrischen Schlag führen. Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper Rückschläge und zugehörige Warnhinweise und die für diese Schleifkörper vorgesehene Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion einer...
  • Seite 47 während Betriebs Ihrem Körper durch die Schutzabdeckung behindert wird. Auf wegbewegt, kann im Falle eines Rückschlags das Grund der Last und der Zentrifugalkräfte kann sich Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe der Durchmesser der Drahtbürste vergrößern. direkt auf Sie zugeschleudert werden. Zusätzliche Sicherheitshinweise: c) Wenn die Scheibe sich verkantet oder Sie 17.
  • Seite 48: Funktionsbeschreibung

    32. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Einschalten Schneiden von asbesthaltigen Materialien. ACHTUNG: 33. Verwenden Arbeiten Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des Trennscheibe immer eine gesetzlich • Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter vorgeschriebene Staubsammelhaube. richtig funktioniert und nach dem Loslassen in die 34.
  • Seite 49: Montage

    konstanteren Betrieb und weniger Anstrengung für den befestigen. Falls der Hebel zu fest oder zu lose ist, um Bediener. die Schutzhaube zu sichern, lösen oder ziehen Sie die Mutter fest Spannung MONTAGE Schutzhaubenrings einzustellen. Zum Demontieren der Schutzhaube müssen Sie die Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
  • Seite 50 Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen. Betrieb mit einer Topfdrahtbürste Zum Entnehmen der Scheibe befolgen Sie die (optionales Zubehör) Einbauprozedur rückwärts. ACHTUNG: ARBEIT Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bürste, • indem Sie das Werkzeug ohne Last laufen lassen. Stellen Sie sicher, dass sich niemand vor oder in WARNUNG: einer Linie mit der Bürste befindet.
  • Seite 51: Wartung

    Ändern Sie während des Schnittvorgangs niemals • den Winkel der Scheibe. Das Anwenden eines Seitendrucks auf die Trennscheibe (wie beim ACHTUNG: Schleifen) führt zum Splittern und Brechen der Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Scheibe und zu ernsthaften Personenschäden. beschrieben ist, empfehlen...
  • Seite 52 Seitlicher Griff Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe / Multi-Scheibe / Drahtrundbürste Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 102 (nur Australien und Neuseeland) Gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch*1 Schutzhaube für Trennschleifscheibe / Diamantscheibe*2 Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Außenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland)*3 Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch*1...
  • Seite 53: Részletes Leírás

    Vibráció A szerszám fém és kő csiszolására és vágására szolgál, A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) víz használata nélkül. EN60745 szerint meghatározva: ENF002-2 Tápfeszültség Típus GA7020R A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú Működési mód : felületcsiszolás hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége...
  • Seite 54 Csak európai országokra vonatkozóan Vibráció kibocsátás (a ) : 3,5 m/s EK Megfelelőségi nyilatkozat h,DS Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): Típus GA7040R Gép megnevezése: Működési mód : felületcsiszolás Sarokcsiszoló...
  • Seite 55 figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és felfogni a különböző műveletek során keletkező specifikációt. A következőkben leírt utasítások repülő törmelékdarabokat. A pormaszknak vagy a figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, légzőkészüléknek képesnek kell lennie a művelet tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. során keletkező részecskék kiszűrésére.
  • Seite 56 bevájhatja magát az anyag felszínébe, miáltal a tárcsa köszörűtárcsáknak csak az élével lehet csiszolni, kimászik vagy kiugrik. A tárcsa a kezelő felé az mert az oldalirányú erők hatására ezek a tárcsák ellenkező irányba is ugorhat, a tárcsa mozgásának összetörhetnek. irányától függően beszorulási pontban.
  • Seite 57 Biztonsági figyelmeztetések speciálisan 28. A menetes furatú tárcsákkal felszerelhető köszörülési műveletre vonatkozóan: szerszámok esetében ellenőrizze, hogy a a) Ne alkalmazzon különösen túlméretezett tárcsa menete elég hosszú, hogy befogadja az csiszolópapírt. Kövesse a gyártó javaslatait a orsó menetét. csiszolópapír kiválasztásakor. A csiszolópadról 29.
  • Seite 58: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A gép reteszelt helyzetből való leállításához húzza meg teljesen a kioldókapcsolót (B irányba), majd engedje el. Jelzőlámpa VIGYÁZAT: Fig.5 Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • A zöld jelzőlámpa kigyullad, amikor a szerszám és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról csatlakoztatva van az áramforráshoz.
  • Seite 59 A csavarreteszes tárcsavédő esetén Csiszolókorong (opcionális kiegészítő) felhelyezése és eltávolítása Fig.7 Szerelje fel a tárcsavédőt úgy, hogy a szorítóbilincsén MEGJEGYZÉS: található kiemelkedés illeszkedjen a csapágyházon levő Csak az ebben a kézikönyvben leírt kiegészítőket • bevágáshoz. Ezután fordítsa a tárcsavédőt olyan használja a csiszolóhoz.
  • Seite 60 Egy új tárcsa bejáratásakor ne használja a csiszolót a B Műveletek daraboló irányban, mert akkor belevág a munkadarabba. Miután a köszörűtárcsával/gyémánttárcsával tárcsa szélét lekerekedett a használat során, a tárcsával (választható kiegészítő) az A és a B irányokban is végezhető megmunkálás. FIGYELMEZTETÉS: Fazékkefével (opcionális kiegészítő) végzett Daraboló...
  • Seite 61: Opcionális Kiegészítők

    Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Seite 62 Oldalmarkolat Süllyesztett középfuratú tárcsa / többfunkciós tárcsa / drótkorong Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 102-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Süllyesztett középfuratú tárcsa/legyezős korong Rögzítőanya / Ezynut rögzítőanya*1 Tárcsavédő daraboló köszörűtárcsához / gyémánttárcsához*2 Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 78-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Daraboló...
  • Seite 63: Technické Údaje

    ENF002-2 Napájanie určená podľa normy EN60745: Náradie by malo byť pripojené jedine k prívodu Model GA7020R elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je uvedená na štítku s názvom zariadenia, pričom náradie Pracovný režim: brúsenie povrchu môže byť napájané jedine jednofázovým striedavým Vyžarovanie vibrácií...
  • Seite 64 Vyžarovanie vibrácií (a ) : 7,0 m/s Uhlová brúska h,AG Neurčitosť (K) : 1,5 m/s Číslo modelu/ Typ: GA7020R, GA7030R, GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R Pracovný režim : kotúèové brúsenie je z výrobnej série a Emisie vibrácií (a ) : 3,0 m/s h,DS Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:...
  • Seite 65 a/alebo vážnemu poraneniu. Okolostojacich udržiavajte bezpečnej S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča vzdialenosti od pracovného miesta. Každý, kto vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na vstúpi na miesto práce, musí mať osobné ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo riziko a spôsobiť...
  • Seite 66 Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania Vždy používajte nepoškodené príruby elektrického nástroja a/alebo nesprávnych kotúčov správnej veľkosti a tvaru pre váš prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa zvolený kotúč. Správne príruby kotúčov vyhnúť vykonaním príslušných protiopatrení podopierajú kotúč, a tým znižujú pravdepodobnosť uvedených nižšie.
  • Seite 67: Popis Funkcie

    Bezpečnostné výstrahy špecifické pre brúsenie vodivým prachom používajte skratový istič (30 drôtenou kefou: mA) na zaistenie bezpečnosti obsluhy. a) Myslite na to, že aj pri bežnej činnosti z kefy 32. Nepoužívajte nástroj materiáloch vyletujú drôtené štetiny. Drôty nadmerne obsahujúcich azbest. nenamáhajte prílišným zaťažovaním na kefu.
  • Seite 68 Fig.3 Inštalácia bočnej rukoväti (držadla) Pre prístroje s poistným prepínačom POZOR: Prístroj sa spúšťa jednoduchým potiahnutím prepínača Dávajte pozor, aby bočná rukoväť bola vždy pred (smer B). Zastavuje sa uvoľnením spínača. Plynulú • prácou pevne nainštalovaná. prevádzku dosiahnete potiahnutím prepínača (smer B) a následným stlačením poistnej páky (smer A).
  • Seite 69 Fig.10 Po prevádzke prístroj vždy vypnite a počkajte, kým • Na vreteno namontujte vnútornú prírubu. Kotúč/disk sa kotúč úplne zastaví, potom prístroj odložte. pripevnite na vnútornú prírubu a na vreteno priskrutkujte Brúsenie a pieskovanie závernú maticu. Fig.14 Super príruba Prístroj držte VŽDY pevne jednou rukou za prednú a Modely označené...
  • Seite 70: Voliteľné Príslušenstvo

    Kotúč nestláčajte ani naň nevyvíjate nadmerný tlak. • nastavovanie robené autorizovanými servisnými Nepokúšajte sa rezať príliš hlboko. Prílišné strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov namáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a náchylnosť Makita. k stočeniu alebo zovretiu kotúča v reze a VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO pravdepodobnosť spätného nárazu, zlomenia kotúča alebo prehriatia motora.
  • Seite 71 Bočná rukoväť Ochranný kryt pre ploského brúsneho kotúča / multi disku / drôtenej kotúčovej kefky Vnútorná príruba / Super príruba / Vnútorná príruba 102 (iba pre Austráliu a Nový Zéland) Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk Poistná matica/Ezynut*1 Ochranný kryt rozbrusovacieho kotúča / diamantového kotúča*2 Vnútorná...
  • Seite 72 Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená ENF002-2 podle normy EN60745: Napájení Zařízení je třeba připojit pouze k napájení se stejným Model GA7020R napětím, jaké je uvedeno na výrobním štítku a může být Pracovní režim: povrchové broušení provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu Emise vibrací (a ) : 8,0 m/s se střídavým napětím.
  • Seite 73 Model GA7040R popis zařízení: Pracovní režim: povrchové broušení Úhlová bruska Emise vibrací (a ) : 7,0 m/s č. modelu/ typ: GA7020R, GA7030R, GA7040R, h,AG Nejistota (K): 1,5 m/s GA9020R, GA9030R, GA9040R vychází ze sériové výroby Pracovní režim: broušení kotoučem A vyhovuje následujícím evropským směrnicím: Emise vibrací...
  • Seite 74 Tento elektrický nástroj se nedoporučuje pracoviště musí používat osobní ochranné používat k operacím, jako je leštění. Budete-li prostředky. Úlomky dílu nebo roztrženého pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které příslušenství mohou odletovat a způsobit zranění i není nástroj určen, můžete se vystavit rizikům a ve větší...
  • Seite 75 a) Elektrický nástroj pevně držte a své tělo a f) Nepoužívejte opotřebené kotouče z většího paže umístěte tak, abyste byli schopni odolat elektrického nářadí. Kotouč určený pro větší silám vznikajícím při zpětném rázu. Vždy elektrické nářadí není vhodný pro vyšší otáčky používejte pomocné...
  • Seite 76: Popis Funkce

    b) Je-li při kartáčování doporučen ochranný 34. Rozbrušovací kotouče nesmí být vystaveny kryt, zabraňte vzájemnému kontaktu žádnému příčnému tlaku. ochranného krytu a drátěného kotouče či TYTO POKYNY USCHOVEJTE. kartáče. Drátěný kotouč nebo kartáč může díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr. VAROVÁNÍ: Dodatečná...
  • Seite 77 Nástroj se zajišťovacím a odjišťovacím spínačem tak, aby byla uzavřená strana vždy nasměrována k obsluze. Fig.4 Při použití rozbrušovacího/diamantového kotouče • Nechtěné aktivaci spouště zabraňuje blokovací páčka. se ujistěte, zda používáte pouze speciální kryt Chcete-li zapnout nástroj, zamáčkněte blokovací páčku kotouče zkonstruovaný...
  • Seite 78 Fig.12 Při záběhu nového kotouče nepracujte s bruskou ve Při utahování pojistné matice pevně stiskněte zámek směru B. V opačném případě se bruska zařízne do hřídele tak, aby se vřeteno nemohlo otáčet, a poté ji zpracovávaného materiálu. Jakmile dojde provozem k pomocí...
  • Seite 79: Volitelné Příslušenství

    řezu a tudíž středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů možnost zpětného rázu nebo roztržení kotouče. Makita. Neobnovujte řezání přímo v dílu. Nechejte kotouč • dosáhnout plné rychlosti a poté jej opatrně zasuňte VOLITELNÉ...
  • Seite 80 Boční rukojeť Kryt kotouče pro brusný kotouč s vypouklým středem / lamelový brusný kotouč / kotoučový drátěný kartáč Vnitřní příruba / Super příruba / vnitřní příruba 102 (pouze Austrálie a Nový Zéland) Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk Pojistná matice / Ezynut*1 Kryt kotouče pro rozbrušovací...
  • Seite 84 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884936E972...

Inhaltsverzeichnis