Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch W 400 S Bedienungsanleitung
Bosch W 400 S Bedienungsanleitung

Bosch W 400 S Bedienungsanleitung

Schnellstartlader für 12/24 v– batterien

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CD950123CR
W 400 S
7 780 100 019
Bedienungsanleitung
Schnellstartlader für 12/24 V– Batterien
Operating instructions
Rapid start charger for 12/24 V batteries
Mode d'emploi
Chargeur de démarrage rapide pour batteries 12/24 V
Instrucciones de Servicio
Equipo cargador rápido para baterías de 12/24 V
Instruzioni per l'uso
Caricabatterie con avviamento rapido per Batterie da 12/24 V
Gebruiksaanwijzing
Snelstartoplaadapparaat voor 12/24 V– accu's
Instruções de serviço
Carregador de arranque rápido para baterias de 12/24 V
Bruksanvisning
Snabbstartladdare för 12/24 V– batterier
Bruksanvisning
Hurtigstartlader for 12/24 V– batterier
Brugsanvisning
Hurtigoplader til 12/24 V– batterier
Käyttöohje
Pikavaraaja 12/24 V:n akuille

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch W 400 S

  • Seite 1 CD950123CR W 400 S 7 780 100 019 Bedienungsanleitung Schnellstartlader für 12/24 V– Batterien Operating instructions Rapid start charger for 12/24 V batteries Mode d’emploi Chargeur de démarrage rapide pour batteries 12/24 V Instrucciones de Servicio Equipo cargador rápido para baterías de 12/24 V Instruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Gase. können, muß die Batterie vom F Bei stechendem Gasgeruch: Bordnetz getrennt werden! Mit dem leistungsstarken Schnell- F Batterie–Nennspannung und startlader W 400 S können war- Akute Explosionsgefahr! gewählte Ladespannung tungsfreie Batterien und Standard- müssen übereinstimmen! batterien sowie tiefentladene F Die Netzanschlußleitung und...
  • Seite 3 Ladegerät sofort ausgeschaltet und Deshalb muß dieser F Der Ladevorgang muß been- vom Bosch–Kundendienst über- Betriebsart der Ladevorgang det werden, sobald die Batte- prüft werden! stets kontrolliert und unbe- rie zu gasen beginnt! Die empfohlene maximale Ladeka-...
  • Seite 4: F Die Zeitschaltuhr Ist Nun

    Deutsch Laden ohne Zeitbegrenzung Tiefentladene 5 Starthilfe Batterien laden F Laden ohne Zeitbegrenzung 1. Hauptschalter (7) ausschalten. kann zur Zerstörung der Bat- In dieser Betriebsart können sehr terie führen und ist deshalb 2. Spannungswahlschalter (6) auf kalte Batterien geladen werden und größter Vorsicht Stellung „0”...
  • Seite 5: Technische Daten

    IP 21 Schutzklasse (DIN 40530): Funkentstörung nach VDE 0875 Einschaltschutz bei Kurzschluß oder Falschpolung Mindestbatteriespannung: Normalladen Zur Ladung tiefentladener Batterien Funkentstörung Hiermit wird bescheinigt, daß das Ladegerät W 400 S in Übereinstim- mung mit den Bestimmungen der EN 55014 funkentstört ist.
  • Seite 6: Safety Instructions

    Explosive gases are produ- nected from the vehicle elec- ful rapid start charger W 400 S. ced during battery charging. trical system if there is a risk F If there is pungent smell...
  • Seite 7: Operating Elements

    The charger must be switched off be ended as soon as the bat- period! and checked by the Bosch after- tery begins to produce gas! sales service if the current is greater The recharging current is dependent After the end of charging: than 5 A.
  • Seite 8: Starting Aid

    English F The condition of the battery 4. Set the control knob (2) to the 5 Starting aid must be checked prior to left-hand limit position (mini- charging without time limita- mum charging current). 1. Switch off main switch (7). tion.
  • Seite 9: Technical Data

    Minimum battery voltage: Normal charging For charging exhausted batteries Radio interference suppression It is herewith certified that charger W 400 S is provided with a radio interference suppressor in com- pliance with the regulations of EN 55014.
  • Seite 10 F La tension nominale de la bat- nues et les étincelles! Le puissant chargeur de démarrage terie et la tension de charge rapide W 400 S permet de charger Ne pas débrancher les pinces sélectionnée doivent corres- les batteries sans entretien et les...
  • Seite 11: Eléments De Commande

    (3). en permanence la charge vice après-vente Bosch! F Cesser de charger dès que puis, manuellement, terminer La capacité de charge maximale des bulles de gaz se forment impérativement la charge à...
  • Seite 12: Aide Au Démarrage

    Français L’intensité de recharge dépend de la Charge de batteries Lorsque la charge est terminée: tension de la batterie et s’élève à fortement déchargées 11. Couper l’interrupteur général 3 A en 12 V (5 A en 24 V). (7). Ce mode de fonctionnement permet Lorsque la charge est terminée: 12.
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    Tension minimale de la batterie: Charge normale Pour la charge de batteries fort- ement déchargées Antiparasitage Nous certifions par la présente que le chargeur W 400 S est antiparasité en application des dispositions du règlement postal EN 55014.
  • Seite 14: Precauciones De Seguridad

    Con el potente cargador de arran- recinto que encontrarse en estado que rápido W 400 S se pueden car- impecable. gar baterías libres de manteni- Llevar el botón giratorio (2) a F El equipo cargador se deberá...
  • Seite 15: Elementos De Mando

    La tensión de carga queda Ejemplo: diéndole al Servicio Postventa de desconectada si se produjo una Bosch que lo revise. inversión de polaridades. Con una batería de 100 Ah resulta, en esta modalidad de f Protección contra cortocir- La capacidad máxima de carga que...
  • Seite 16 Español La carga rápida se efectúa como ya batería. ¡Cargar únicamente 3. Poner el selector de la ten- fue descrito bajo carga normal. baterías que se encuentren sión (6) en la posición ”0” en perfecto estado! (DESCONECTADO). En esta modalidad de ope- ración la corriente de carga Para la carga sin limitación tempo- 4.
  • Seite 17: Datos Técnicos

    Radiodesparasitaje la hallará usted en las últimas Por la presente se certifica que el páginas de este manual. equipo cargador W 400 S se encuentra radiodesparasitado de acuerdo con las disposiciones EN 55014.
  • Seite 18: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Con il potente caricabatterie ad Ventilare immediatamente F Il cavo di alimentazione ed i avviamento rapido W 400 S si pos- con cura il locale! sono caricare batterie senza manu- conduttori di carica devono tenzione batterie...
  • Seite 19: Elementi Di Comando

    100 Ah, in rità la tensione di carica rimane ificare da un centro assistenza questo tipo di servizio risulta disinserita. Bosch! una corrente di carica massima f Protezione in caso di cortocir- La capacità di carica max. racco- cuito ai morsetti 100 Ah x 0,1/h = 10 A mandata è...
  • Seite 20 Italiano La corrente di carica in que- Portare l’interruttore a tempo (1) su 5. Collegare le pinze di carica alla sto tipo di servizio non Carica senza limitazione di tempo batteria rispettando le polarità: dovrebbe superare 100% della – Pinza rossa al polo positivo capacità...
  • Seite 21: Dati Tecnici

    10. Rimuovere le pinze di carica carica normale dalla batteria. Per la carica di batterie completa- mente scariche Soppressione radiodisturbi Con la presente si certifica che il caricabatterie W 400 S è munito de soppressione dei radiodisturbi con- formemente alle disposizioni dell’EN 55014.
  • Seite 22 Met het snelstartoplaadapparaat boordnet te worden losge- ontploffingsgevaar! met groot vermogen W 400 S kun- maakt! Apparaat niet uitschakelen! nen onderhoudsvrije accu’s, nor- F Nominale accuspanning en male accu’s en geheel ontladen...
  • Seite 23 (3). hand worden gestopt! geschakeld en door de Bosch-servi- F Het opladen moet worden cedienst worden gecontroleerd! De bijlaadstroom is afhankelijk van gestopt zodra gasvorming bij...
  • Seite 24 Nederlands F Er mag telkens slechts één Opladen 5 Gebruik als starthulp totaal ontladen accu worden zonder tijdsbegrenzing opgeladen. 1. Hoofdschakelaar (7) uitschake- F Opladen zonder tijdsbegren- 1. Accu van het boordnet afkoppe- len. zing kan tot vernieling van de len.
  • Seite 25: Technische Specificaties

    Inschakelbescherming b kortslui- ting of foutieve poolaansluiting Minimale accuspanning: Normale lading voor het opladen van totaal ontladen accu’s Ontstoring Hierbij wordt verklaard dat de accu- lader W 400 S in overeenstemming met de bepalingen van de EN 55014 ontstoord is.
  • Seite 26: Medidas De Segurança

    Com o potente carregador de bate- pinças de carga! estar em perfeito estado! rias W 400 S podem ser carregadas Ventilar imediatamente a baterias isentas de manutenção e F O carregador de baterias só sala! baterias standard bem como bate- deve ser ligado à...
  • Seite 27: Elementos De Comando

    (3). Portanto neste modo de ser- assistência técnica Bosch! viço deve–se controlar sem- F O processo de carregamento A capacidade de carga máxima pre o processo de carga e interrompido recomendada é...
  • Seite 28 Português F O processo de carregamento sem falta finalizálo manual- Carregar baterias quase mente a tempo! interrompido compl. descarregadas assim que a bateria começar A corrente de recarregamento Neste modo de serviço podem ser a formar gás! depende da tensão da bateria e é de carregadas baterias muito frias e 3 A no caso de 12 V (5 A no caso de Depois de terminar o processo de...
  • Seite 29: Dados Técnicos

    últimas folhas para carregar baterias quase compl. bateria. das instruções de serviço. descarr. Supressão de radio–interferências Declara–se aqui que o carregador de baterias W 400 S está protegido contra radio–interferências acordo com as disposições da norma EN 55014.
  • Seite 30 över 100 Ah F Laddningsaggregatet får ej Den effektiva snabbstartladdaren kapacitet. övertäckas! W 400 S är avsedd för laddning av F Ej uppladdningsbara batte- Laddaren skall placeras så att underhållsfria batterier och stan- rier får inte laddas!
  • Seite 31 Timern är nu ur funktion. aggregatet stängas av omedelbart F Det finns risk för att batteriet I denna funktion får lad- och lämnas in till Bosch serviceverk- dningsströmmen ej vara förstörs vid överladdning. stad för kontroll! större än 10% av batterika- Därför måste i denna funktion...
  • Seite 32 Svenska Uppladdning Uppladdning av 5 Starthjälp utan tidsbegränsning djupurladdade batterier 1. Stäng av huvudströmbrytaren F Uppladdning utan tidsbe- I denna funktionsart kan mycket (7). gränsning kan leda till att bat- kalla batterier laddas samt de som 2. Sätt spänningsomkopplaren (6) teriet förstörs och ska därför har en spänning under 5 V, d.v.s dju- på...
  • Seite 33: Teknisk Information

    Skyddsklass (DIN 40530): Radiostörningsskyddad enligt VDE 0875 Inkopplingsskydd vid kortslutning eller vid felaktig polkoppling Minsta batteriespänning: Normalladdning För laddning av djupurladdade batterier Radiostörningsskyddad Härmed intygas att laddningsaggre- gat W 400 S är radiostörningsskyd- dad i enlighet med bestämmelserna EN 55014.
  • Seite 34 F Batteriene må bare opplades i F Ikke oppladbare batterier må godt ventilerte rum! Med den effektsterke hurtigstartla- ikke opplades! deren W 400 S kan det lades opp F Unngå sterk varme, åpen ild F Dersom elektroniske innret- vedlikeholdsfrie batterier og stan- og gnistdannelse! ninger blir skadet, må...
  • Seite 35 Hvis denne er større enn 5 A, skal 11. Slå av hovedbryteren (7). på ”0” (Av). laderen slåes av og kontrolleres på 12. Spenningsvalg-bryter (6) stilles et Bosch-kundeverksted! 3. Polklemmene fjernes fra batte- på ”0” (Av). riet. Den anbefalte maksimale ladekapa- 13.
  • Seite 36 Norge Opplading Oppladning av nesten 5 Starthjelp uten tidsbegrensning tomme batterier 1. Slå av hovedbryteren (7). F Opplading uten tidsbegrens- Ved denne funksjonsmetoden kan 2. Spenningsvalg-bryter (6) stilles ning kan fre, til at batteriet blir man opplade meget kalde batterier på...
  • Seite 37: Tekniske Data

    Laveste batterispenning: Normaloppladning Ved oppladning av nesten tomme batterier Radiostøydempning Hermed attesteres det at laderen W 400 S er radio–stydempet i ove- rensstemmelse med bestemmel- sene i den europeiske normen EN 55014.
  • Seite 38 2 Beskrivelse over 100 Ah. god udluftning! F Der må ikke oplades batterier, F Undgå åben ild og gnistdan- Den effektive hurtigoplader W 400 S som ikke er genopladelige! nelse! kan bruges til at oplade vedligehol- F Hvis elektroniske anordnin-...
  • Seite 39: Opladning Af Batterier

    Dansk 3 Betjeningsdele 5. Stil drejekontakten (2) i yderste Hurtigopladning finder sted som venstre position ! (mindste lade- beskrevet under normalopladning. strøm) Den maksimale ladestrøm Illustrationer på de bageste 6. Indstil kontakturet (1) på den ses udfra batteriets mærke- sider i denne vejledning. ønskede opladningstid.
  • Seite 40 Dansk F På grund af overopladning er 9. På drejekontakten (2) skal 5 Starthjælp der fare for, at batteriet ladestrømmen – såvidt muligt – ødelægges. indstilles på den værdi, som er 1. Sluk hovedafbryderen (7). opgivet af batterifabrikanten. Det er grunden til, at denne 2.
  • Seite 41 Beskyttelsesklasse (DIN 40530): I Radiostøjdæmpning iflg. VDE 0875 Beskyttelse ved kortslutning eller forkert polaritet Laveste batterispænding: Normalopladning Ved opladning af stækt afladede batterier Radiostøjdæmpning Hermed attesteres det, at ladeappa- ratet W 400 S er radiostjdæmpet i overensstemmelse med bestem- melserne i EN 55014.
  • Seite 42: Turvallisuusohjeet

    F Jos on aiheellista pelätä F Jos kaasun haju on elektronisten komponenttien vaurioitumista, akku on voimakas: Tehokkaalla pikavarauslaitteella kytkettävä irti auton W 400 S voidaan varata Välitön virtapiiristä! huoltovapaita ja perinteisiä akkuja räjähdysvaara! sekä myös tyhjiä akkuja. F Akun nimellisjännitteen ja Älä...
  • Seite 43: Akun Varaaminen

    Jos varausvirta on suurempi kuin 5 ampeerimittarista (3). lopetettava ajoissa A, laite on heti kytkettävä pois F Varaaminen on lopetettava manuaalisesti! päältä ja vietävä Bosch– heti, kun akun Jälkivarausvirta riippuu testerihuoltoon tarkistettavaksi! kaasunmuodostus alkaa! akkujännitteestä ja on Suurin suositeltu 3 A 12 V:n akuilla (5 A 24 V).
  • Seite 44 Suomi Varaus ilman aikarajoitusta Tyhjien akkujen varaaminen 5 Käynnistysapu F Varaus ilman aikarajoitusta Tässä varausvaiheessa voidaan 1. Katkaise virta pääkytkimestä voi aiheuttaa akun varata erittäin kylmiä akkuja ja (7). akkuja, joiden joutokäyntijännite on vaurioitumisen. Sen vuoksi on meneteltävä äärimmäisen alle 5 V, siis tyhjiä akkuja. 2.
  • Seite 45: Tekniset Tiedot

    Suojaus (DIN 40050): IP 21 Eristysluokka (DIN 40530): Häiriösuojaus VDE 0875:n mukaan Kytkeytymissuojaus oikosulkujen ja väärän napaisuuden varalta. Akun vähimmäisjännite: Normaalivaraus Tyhjien akkujen varaus Häiriönpoisto Täten todistetaan, että varauslaite W 400 S on häiriösuojattu Saksan postin virallisen lehden EN 55014 ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 46 W 400 S...
  • Seite 47 Bosch–Großhändler in der Bundesrepublik Deutschland Aachen, 52068 Essen, 45141 Münster, 48163 Carl J. Schmitz GmbH & Co. KG Wagener & Schade GmbH & Co. August Coler GmbH & Co. KG Tempelhofer Straße 16 Sigsfeldstraße 3 Daimlerweg 60 Tel (0241) 1823-0...
  • Seite 48 Maahantuojat ja ulkomaanedustukset Europassa Avrupa’daki sube sirketalerimiz ve temsilciliklerimiz Belgien S Belgique S België Italien S Italia Schweden S Sverige N.V. Robert Bosch S.A. Robert Bosch S.P.A. Robert Bosch AB Rue Henri Genesse 1 Via Marcantonio Colonna, 35 Isafjordsgatan 15 B–1070 Bruxelles...

Inhaltsverzeichnis