Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GSR 8-6 KE
GSR 8-16 KE
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GSR 8-6 KE PROFESSIONAL

  • Seite 1 GSR 8-6 KE GSR 8-16 KE PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch ......Seite English ......Page Français .
  • Seite 3 1/4" 3 609 929 327 • 9.10.06...
  • Seite 4 b (mm) b (mm) 1/4" 1 608 551 000 2 607 001 526 1/4" 1 608 551 001 2 607 001 528 1/4" 1 608 551 002 2 607 001 531 1/4" 1 608 551 003 2 607 001 575 1/4"...
  • Seite 5 GSR 8-6 KE GSR 8-16 KE PROFESSIONAL 3 609 929 327 • 9.10.06...
  • Seite 6: Technische Daten

    Certification Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied- riger als 2,5 m/s Der in diesen Anweisungen an- WARNUNG 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division gegebene Schwingungspegel D-70745 Leinfelden-Echterdingen ist entsprechend einem in EN 60 745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für Abgebildete Komponenten den Gerätevergleich verwendet werden.
  • Seite 7: Umschalten Der Drehrichtung

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Inbetriebnahme Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lö- Netzspannung beachten: Die Spannung der sen von Schrauben. Für Schrauben mit Maschi- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem nengewinde ist eine niedere Drehzahleinstellung Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit erforderlich.
  • Seite 8: Wartung Und Reinigung

    0 44 / 8 47 15 11 ............. ratur von einer autorisierten Kundendienststelle 0 44 / 8 47 15 51 ............für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Luxemburg bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut +32 (0)70 / 22 55 65 .............
  • Seite 9: English | 9

    Wear hearing protection! The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s The vibration emission level WARNING 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division given in this information sheet D-70745 Leinfelden-Echterdingen has been measured in accordance with a stand- ardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 10: Speed Preselection

    Switching On and Off Intended Use To start the machine, press the On/Off switch 6. The machine is intended for driving in and loos- The machine runs with variable ening screws. For screws with machine threads, speed between 0 and maximum, de- a low speed setting is required.
  • Seite 11: Maintenance And Cleaning

    Denham-Uxbridge should be carried out by an authorized after-sales Middlesex UB 9 5HJ service agent for Bosch power tools. Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......In all correspondence and spare parts orders,...
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    85 dB (A). Engineering Certification Toujours porter une protection acoustique ! Les vibrations main-bras sont inférieures à 2,5 m/s 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division L’amplitude d’oscillation AVERTISSEMENT D-70745 Leinfelden-Echterdingen indiquée dans ces instruc- tions d’utilisation a été mesurée suivant les mé- Eléments de l’appareil...
  • Seite 13: Réglage Du Couple

    Restrictions d’utilisation Mise en service L’appareil est conçu pour visser et dévisser des Tenir compte de la tension du secteur : La ten- vis. Pour les vis à filetage machine, il est néces- sion de la source de courant doit correspondre saire de réduire la vitesse de rotation.
  • Seite 14: Clip De Ceinture

    Centre d’appels SAV : 01 43 11 90 06 ....embouts de vissage adaptés à la tête de la vis. N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 ..Lors du vissage de vis de taille et de longueur Belgique, Luxembourg importantes dans des matériaux durs, il est re-...
  • Seite 15: Datos Técnicos

    85 dB (A). ¡Colocarse unos protectores auditivos! El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division El nivel de vibraciones indi- D-70745 Leinfelden-Echterdingen ADVERTENCIA cado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de...
  • Seite 16: Conexión Y Desconexión

    Utilización reglamentaria Puesta en servicio El aparato ha sido proyectado para enroscar y Cerciorarse de que la tensión de la red sea aflojar tornillos. En tornillos con rosca métrica de- correcta: La tensión de alimentación debe coin- ben ajustarse unas revoluciones más bajas. cidir con las indicaciones en la placa de caracte- rísticas del aparato.
  • Seite 17 Determine probando la posición que debe vicio autorizado para herramientas eléctricas seleccionarse en el anillo de ajuste del par 2 para Bosch. enroscar a ras con el material los tornillos. Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto es imprescindible indicar siempre el nº de Instrucciones de trabajo art.
  • Seite 18 Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. México Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........
  • Seite 19: Português | 19

    Engineering Certification Usar protecção auricular! A vibração do braço e da mão é tipicamente infe- rior a 2,5 m/s 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division O nível de oscilações indicado ATENÇÃO D-70745 Leinfelden-Echterdingen nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição...
  • Seite 20: Ligar E Desligar

    Utilização de acordo com as Colocação em funcionamento disposições Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indi- O aparelho é determinado para apertar e soltar cações na palca de características do aparelho. parafusos.
  • Seite 21 Portugal Passadeira de cinto Robert Bosch LDA Com a passadeira de cinto 4 é possível pendurar Avenida Infante D. Henrique o aparelho por um cinto. Assim terá ambas as Lotes 2E-3E mãos livres e o aparelho estará...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Engineering Certification 85 dB (A). Usare auricolari di protezione! Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division sono inferiori a 2,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen Il livello di oscillazione indicato AVVERTENZA nelle presenti istruzioni è stato...
  • Seite 23: Preselezione Numero Di Giri

    Uso conforme alle norme Messa in servizio La macchina è idonea per avvitare e svitare viti. Osservare la tensione di rete: La tensione della Per viti con dado è necessario impostare una ve- rete deve corrispondere a quella riportata sulla locità...
  • Seite 24: Manutenzione E Pulizia

    è sempre a portata di mano. +39 02 / 36 96 26 63 ............ +39 02 / 36 96 26 62 ............ Suggerimenti Filo diretto con Bosch: +39 02 / 36 96 23 14 Impiegare solo lame avvitatrici/bit adatte alla www.Bosch.it testa della vite. Svizzera Per avvitare viti di dimensioni più...
  • Seite 25: Nederlands | 25

    Engineering Certification Draag een gehoorbescherming! De trillingen van hand en arm zijn kenmerkend minder dan 2,5 m/s 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Het in deze gebruiksaan- WAARSCHUWING D-70745 Leinfelden-Echterdingen wijzing vermelde trillings- niveau is gemeten met een volgens EN 60 745...
  • Seite 26: Draairichting Omschakelen

    Gebruik volgens bestemming Ingebruikneming De machine is bestemd voor het indraaien en los- Let op de netspanning: De spanning van de draaien van schroeven en bouten. Voor schroe- stroombron moet overeenkomen met de gege- ven met machineschroefdraad is een lage toe- vens op het typeplaatje.
  • Seite 27: Tips Voor De Werkzaamheden

    Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- staande zaaknummer overeenkomstig het type- plaatje van de machine.
  • Seite 28 Det svingningsniveau, der er an- ADVARSEL givet i disse instruktioner, er ble- vet målt iht. en standardiseret måleproces i 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EN 60 745, og kan bruges til at sammenligne ap- D-70745 Leinfelden-Echterdingen paraterne. Svingningsniveauet ændrer sig, afhængigt af Illustrerede komponenter hvad el-værktøjet bruges til, og kan i nogle til-...
  • Seite 29: Indstilling Af Omdrejningstal

    Beregnet anvendelsesområde Ibrugtagning Værktøjet er beregnet til idrejning og løsning af Kontrollér netspændingen: Strømkildens skruer. Der skal vælges en lavere hastighed til spænding skal svare til angivelserne på maski- skruer med maskingevind. nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- sluttes 220 V.
  • Seite 30: Bortskaffelse

    Reservedelstegninger og informationer om Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i reservedele findes under: afbrudt tilstand. Roterende indsatsværktøjer www.bosch-pt.com kan skride. Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 Bælteclip 2750 Ballerup Bælteclippen 4 er beregnet til at fastgøre maski- Service: +45 44 89 88 55 ..........
  • Seite 31: Svenska | 31

    är standardiserad i EN 60 745 och kan användas vid jämförelser mellan olika apparater. 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Vibrationsnivån varierar med det insatsverktyg som används i elverktyget och kan i många fall överskrida de värden som anges i denna anvis-...
  • Seite 32: Omkoppling Av Rotationsriktning

    Ändamålsenlig användning Start Maskinen är avsedd för idragning och urdragning Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att av skruvar. För skruvar med maskingänga ska strömkällans spänning överensstämmer med lågt varvtal ställas in. uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Säkerhetsåtgärder In-/urkoppling Läs noga igenom alla anvisningar.
  • Seite 33: Underhåll Och Rengöring

    Om i produkten trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar apparatens produktnummer som består av 10 siffror och som finns på typskylten.
  • Seite 34 2,5 m/s Vibrasjonsnivået som er angitt i ADVARSEL disse anvisningene er målt iht. 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division en målemetode som er standardisert i EN 60 745 D-70745 Leinfelden-Echterdingen og kan brukes til sammenligning av maskiner. Vibrasjonsnivået endres avhengig av bruken av elektroverktøyet og kan i mange tilfeller ligger...
  • Seite 35: Norsk | 35

    Formålsmessig bruk Start Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen- skruer. For skruer med maskingjenger er det ningen til strømkilden må stemme overens med nødvendig med et lavere turtall. informasjonene på maskinens typeskilt. Maski- ner som er merket med 230 V kan også...
  • Seite 36: Vedlikehold Og Rengjøring

    Eksplosjonstegninger og informasjoner om et belte. Man har begge hender fri og maskinen reservedeler finner du under: er til enhver tid for hånden. www.bosch-pt.com Robert Bosch A/S Tips Trollaasveien 8 Postboks 10 Benytt kun skrutrekkerbits som passer til 1414 Trollaasen skruehodet.
  • Seite 37: Suomi | 37

    VAROITUS telytaso on mitattu EN 60 745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää laitteiden vertailussa. 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Värähtelytaso muuttuu riippuen sähkötyökalun D-70745 Leinfelden-Echterdingen käytöstä ja voi monessa tapauksessa ylittää näissä ohjeissa mainittuja arvoja. Värähtelyrasi- tusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua...
  • Seite 38: Käynnistys Ja Pysäytys

    Asianmukainen käyttö Käyttöönotto Laite on tarkoitettu ruuvinvääntöön kumpaankin Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen suuntaan. Konekierteisten ruuvien ruuvinvään- täytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. töön tulee valita alhainen kierrosluku. 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Työturvallisuus Käynnistys ja pysäytys Lue kaikki turvallisuus- ja muut Käynnistä...
  • Seite 39 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Mainitse ehdottomasti laitteesi tyyppikilvessä oleva 10-numeroinen tuotenumero kaikissa ky- selyissä...
  • Seite 40: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    διάφορων µηχανηµάτων. Η στάθµη κραδασµών θα µεταβληθεί ανάλογα µε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και µπορεί σε µερικές 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division περιπτώσεις να υπερβεί την τιµή που D-70745 Leinfelden-Echterdingen αναγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες. Η επιβάρυνση απ τους κραδασµούς µπορεί...
  • Seite 41: Eλληνικά | 41

    Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο Απεικονιζ µενα στοιχεία περιµένετε πρώτα να σταµατήσει εντελώς να κινείται. Το χρησιµοποιούµενο Η απαρίθµηση των στοιχείων του εργαλείο µπορεί να σφηνώσει και να µηχανήµατος βασίζεται στην απεικ νιση του οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου του µηχανήµατος...
  • Seite 42 το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να υλικά. σκληρά υπ ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο κατεργασία υλικά. ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. Ρυθµίστε τη ροπή στρέψης κατά τέτοιο ταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις και τρ πο, ώστε ο συµπλέκτης υπερπήδησης να ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά...
  • Seite 43: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    ανακυκλωθούν µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα +30 210 57 01 200 KENTPO ........+30 210 57 70 081 – 83 KENTPO ......
  • Seite 44 Certification 85 dB (A)’y∂ aµabilir. Koruyucu kulakl∂k kullan∂n! Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s ’den düµük. 21.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bu talimatta belirtilen titreµim UYARI D-70745 Leinfelden-Echterdingen seviyesi EN 60 745’te normu belirtilen ölçme yöntemi ile ölçülmüµ olup, elde Ωekli gösterilen yap∂...
  • Seite 45: Türkçe | 45

    Açma/kapama Usulüne uygun kullan∂m Aleti çal∂µt∂rmak için açma/kapama µalterine 6 Bu alet; vidalar∂n tak∂lmas∂ ve sökülmesi için bas∂n. geliµtirilmiµtir. Makine diµli vidalar için düµük bir Alet, açma/kapama µalterine 6 devir say∂s∂ ayar∂ gereklidir. yap∂lan bas∂nca göre, s∂f∂r ile maksimum aras∂nda deπiµen devir Güvenliπiniz ∑çin say∂s∂...
  • Seite 46: Tamir Servisi

    ∑yi ve güvenli çal∂µabilmek için elektrikli el aletini ve havaland∂rma aral∂klar∂n∂ daima temiz tutun. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
  • Seite 47 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 3 609 929 327 (2006.10) O / 47...

Diese Anleitung auch für:

Gsr 8-16 ke professional

Inhaltsverzeichnis