Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MUM6N20A1 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MUM6N20A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM6N20A1
MUM6N23A1
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUM6N20A1

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM6N20A1 MUM6N23A1 de Gebrauchsanleitung en Instruction manual da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Seite 2 Deutsch English Dansk Norsk Svenska Suomi...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 9). Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet.
  • Seite 4 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ■ Vor dem Reinigen der Schüssel in der Spülmaschine die Antriebswelle aus der Schüssel nehmen. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Die Gebrauchsanleitung beschreibt neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. verschiedene Ausführungen, siehe auch Weitere Informationen zu unseren Modellübersicht. X Bild B...
  • Seite 6: Bedienen

    Bedienen Bedienen Knethaken zum Kneten von schweren Teigen W Verletzungsgefahr! und zum Unterheben von Zutaten, Netzstecker erst einstecken, wenn alle die nicht zerkleinert werden sollen Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät (z. B. Rosinen, Schokoladenplättchen). abgeschlossen sind. Bei Verwendung des Knethakens den Teigteiler zuerst einsetzen.
  • Seite 7: Nach Der Arbeit

    Bedienen Unsere Empfehlung ■ Mixer aufsetzen und gegen den – schlagen mit Stufe 3-4 Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. – unterrühren auf Stufe 1-2 Markierungen am Mixer und am Gerät – Knethaken: zuerst einrühren bei Stufe 1, beachten! kneten bei Stufe 3 ■...
  • Seite 8: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Reinigen und Pflegen ■ Antriebswelle herausziehen. ■ Nach dem Trocknen der Teile die W Stromschlaggefahr! Antriebswelle wieder einsetzen. Vor allen Arbeiten am Gerät den ■ Durch Drehung im Uhrzeigersinn Netzstecker ziehen. arretieren. Wichtiger Hinweis Mixer reinigen Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche X Bild F Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden W Verletzungsgefahr durch...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Anwendungsbeispiele W Stromschlaggefahr! Schlagsahne Vor allen Arbeiten am Gerät den – 200­1500 g Netzstecker ziehen. ■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf Stufe 3-4 (je nach Menge und Gerät läuft nicht an Eigenschaften der Sahne) mit dem ■...
  • Seite 10: Honig-Brotaufstrich

    Anwendungsbeispiele Mürbeteig ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1-2 vorkneten. Grundrezept ■ Dann ca. 4­6 Minuten auf Stufe 3 zu – 125 g Butter (Raumtemperatur) einem Teig verarbeiten. – 100­125 g Zucker ■ Teig bis zur Verdoppelung der Menge –...
  • Seite 11: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­ und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip­ ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Seite 12: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (X “Application examples” see page 18). The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.
  • Seite 13 Important safety information ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■...
  • Seite 14: Overview

    ■ Before cleaning the bowl in the dishwasher, take the drive shaft out of the bowl. Congratulations on the purchase of 8 Tools your new Bosch appliance. You can find a Double whisk (some models) further information about our products e.g. for whipping cream and mixing on our website.
  • Seite 15 Operation Selecting the setting X Fig. C ■ Attach the mixing bowl and rotate all ■ Rotate the switch to the required setting. the way in an anti­clockwise direction. Settings ■ Insert required tool pair: P Stop / Off Double whisk Instantaneous switching ■...
  • Seite 16: After Using The Appliance

    Cleaning and servicing Blender Important information (some models) When working, hold the blender cover by the edge. W Risk of injury from sharp blades / rotating drive! Adding more ingredients – Never place fingers in the attached ■ Switch off the appliance with blender! the rotary switch.
  • Seite 17: Cleaning The Blender

    Troubleshooting Cleaning the bowl and tools Tip: Pour water with a little washing­up liquid into the attached blender (approx. Caution! half full). Switch on the blender for several Do not wedge plastic parts in the dish­ seconds (setting M). Pour out the water and washer, as they could be permanently rinse out the blender with clear water.
  • Seite 18: Application Examples

    Application examples Application examples Short pastry Basic recipe Whipped cream – 125 g butter – 200­1500 g (room temperature) ■ Using the double whisk, – 100­125 g sugar whip cream for 1½ to 4 minutes at – 1 egg setting 3-4 (depending on amount and –...
  • Seite 19: Disposal

    Disposal Guarantee ■ Then process into a dough for approx. 4­6 minutes at setting 3. The guarantee conditions for this appliance ■ Leave the dough to prove until it is are as defined by our representative in the double the size and knead again for country in which it is sold.
  • Seite 20: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og ­tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (X ”Eksempler på brug” se side 25). Apparatet er egnet til at røre, ælte og piske fødevarer.
  • Seite 21 Vigtige sikkerhedshenvisninger W Fare for at komme til skade! ■ Sæt først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet er afsluttet. ■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet. Drevet kører stadig lidt kort efter, at apparatet er slukket.
  • Seite 22: Overblik

    Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat 10 Kødhakker * fra firmaet Bosch. Flere informationer * Følger en tilbehørsdel ikke med om vores produkter findes på vores leveringen, kan den købes i handlen og hos internetside. kundeservice. Betjening Indhold W Fare for kvæstelser!
  • Seite 23 Betjening Æltekrog Påfyldning af flere ingredienser Til at ælte tung dej og iblanding ■ Sluk for apparatet med grebet. af ingredienser, som ikke skal ■ Tag låget af. finhakkes (f. eks. rosiner, tynde ■ Påfyld ingredienserne. chokoladeblade). Dejdeleren skal sættes i, Efter arbejdet før dejkrogen tages i brug.
  • Seite 24: Efter Arbejdet

    Rengøring og pleje Rengøring og pleje ■ Påfyld ingredienserne. Max. mængde flydende konsistens W Fare for elektrisk stød! = 1,25 liter; Træk netstikket ud, før der arbejdes Max. mængde skummende eller varm på apparatet. væske = 0,5 liter; Optimal mængden fast konsistens Vigtig henvisning = 100 gr.
  • Seite 25: Hjælp I Tilfælde Af Fejl

    ■ Tænd for apparatet. Knivindsatsen må ikke sættes i opvaske­ Vigtige råd maskinen. Knivindsatsen må ikke lægges i Kan fejlen ikke afhjælpes, kontaktes Bosch´ blød i vand. serviceafdeling på telefon 44 89 88 10. Det anbefales at rengøre blenderen straks Eksempler på...
  • Seite 26 Eksempler på brug Rørdej Brød af fuldkornshvedemel Grundopskrift Grundopskrift – 4 æg – 325 g friskmalet – 250 g sukker fuldkornshvedemel – 1 lille pakke vanillesukker – 325 g hvid mel type 405 – 250 g smør eller margarine – 100 g rugmel type 630 (rumtemperatur) –...
  • Seite 27: Bortskaffelse

    Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Seite 28: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder må ikke overskrides (X ”Eksempler for anvendelse” se side 33). Apparatet er egnet til røring, elting og pisking av matvarer.
  • Seite 29 Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Støpselet må først kobles til når alle forberedelsene til arbeidet med maskinen er avsluttet.
  • Seite 30: Et Overblikk

    (X ”Rengjøring og pleie” se side 32). ■ Før rengjøring av bollen i oppvaskmaskin, må drivakslingen tas ut av bollen. Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 9 Mikser * Mer informasjon om våre produkter a Miksebeger finner du på...
  • Seite 31 Betjening Viktig henvisning Ta hensyn til anbefalt verktøy i oppskriften. Maskinen kan kun settes i gang med ■ Sæt lågkanten på og drej den helt til rørebollen dersom beskyttelseslokket er satt venstre. på mikserdrevet. Ved bruk av mikserdrevet ■ Kom ingredienserne der skal må...
  • Seite 32: Etter Arbeidet

    Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie X Bilde D ■ Ta beskyttelseslokket av mikserdrevet. W Fare for strømstøt! Trykk bak på beskyttelseslokket og ta av Før alle arbeider med maskinen må lokket. støpselet trekkes ut. ■ Sett beskyttelseslokket på drevet for bollen / verktøy.
  • Seite 33: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil ■ Trekk ut drivakslingen. Ved bruk av bollen / verktøy: ■ Etter at delene er tørket, settes ■ Sett beskyttelseslokket på mikserdrevet. drivakslingen inn igjen. Mikseren begynner ikke å arbeide ■ Den settes fast ved å dreies i klokkens eller blir stående under bruken, drevet retning.
  • Seite 34 Eksempler for anvendelse Rørt formkakedeig Blandet fullkorn-hvetebrød Grunnoppskrift Grunnoppskrift – 4 egg – 325 g fersk malt – 250 g sukker hvete­fullkornmel – 1 pk. vaniljesukker – 325 g hvetemel type 405 – 250 g smør eller margarin – 100 g rugmel type 630 (med romtemperatur) –...
  • Seite 35: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
  • Seite 36: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (X ”Användningsexempel” se sidan 41). Apparaten är avsedd för omrörning, knådning och vispning av matvaror.
  • Seite 37 Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■ Sätt inte in stickkontakten i eluttaget förrän alla förberedelser för arbetet med apparaten är klara.
  • Seite 38: Översiktsbilderna

    ■ Innan blandarskålen ställs in i diskmaskinen måste drivaxeln tas ut ur skålen. Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 9 Mixern * apparat från Bosch. Mer information om a Mixerbägare våra produkter finns på vår Internet-sida. b Lock med påfyllningsöppning...
  • Seite 39 Användning Viktigt att veta ■ Häll ingredienserna som ska bearbetas i blandarskålen. Köksmaskinen kan bara användas ■ Sätt på locket. tillsammans med blandarskålen när skyddslocket sitter på drivuttaget avsett för ■ Sätt stickkontakten i vägguttaget. mixern. När mixern används i sitt drivuttag ■...
  • Seite 40: Efter Arbetet

    Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel X Bild D ■ Lossa skyddslocket från drivuttaget W Risk för elektriska stötar! till mixern. Gör så här: tryck baktill på Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före locket och lyft av det. alla slags arbeten på köksmaskinen. ■...
  • Seite 41: Råd Vid Fel

    Råd vid fel ■ Sedan delarna torkat måste drivaxeln När du använder blandarskålen / verktygen sättas tillbaka. (tillbehören): ■ Lås fast den genom att vrida den ■ Sätt skyddslocket över drivuttaget för medurs. mixern. Mixern startar inte eller stannar under Rengöra mixern arbetet, motorn ”brummar”.
  • Seite 42 Användningsexempel Saftig sockerkaka Fullkornsvetebröd Grundrecept Grundrecept – 4 ägg – 325 g fullkornsvetemjöl – 250 g strösocker – 325 g vetemjöl – 1 tsk vaniljsocker – 100 g rågmjöl – 250 g smör eller margarin (rumsvarmt) – 75 g flytande surdeg –...
  • Seite 43: Avfallshantering

    Avfallshantering Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
  • Seite 44: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (X ”Käyttöohjeita” katso sivu 50). Laite soveltuu elintarvikkeiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä...
  • Seite 45 Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin. ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■...
  • Seite 46: Laitteen Osat

    ■ Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan (X ”Puhdistus” katso sivu 48). ■ Poista käyttöakseli kulhosta ennen kulhon pesemistä astianpesukoneessa. Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 8 Varusteet Lisätietoja tuotteistamme löydät a Kaksoisvispilä (ei kaikissa malleissa) internet-sivuiltamme.
  • Seite 47 Käyttö Alkuvalmistelut X Kuva C ■ Aseta sekoituskulho paikalleen ja ■ Aseta kone tasaiselle ja puhtaalle käännä vastapäivään vasteeseen asti. alustalle. ■ Kiinnitä tarvitsemasi varuste: ■ Vedä liitäntäjohto ulos. Kaksoisvispilä Käyttönopeuden säätö ■ Aseta kaksoisvispilä paikalleen kulhon ■ Aseta valitsin haluamasi asennon käyttöakseliin.
  • Seite 48: Käytön Jälkeen

    Puhdistus Tehosekoitin Tärkeä ohje (vain joissain malleissa) Pidä käytön aikana kiinni tehosekoittimen reunasta. W Varo teräviä teriä / pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Ainesten lisääminen – Älä tartu paikalleen kiinnitettyyn ■ Pysäytä kone valitsimesta. tehosekoittimeen! ■ Irrota kansi ja lisää ainekset –...
  • Seite 49: Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle

    Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Kulhon ja varusteiden puhdistus ■ Pese tehosekoittimen kulho (ilman teräosaa), kansi ja suppilo Varoitus! astianpesukoneessa. Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin ■ Harjaa teräosa puhtaaksi juoksevan astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa veden alla. Älä jätä likoamaan veteen. muuttua pesun aikana. Ohje: Kaada koneeseen kiinnitettyyn Kulhon ja kaksoisvispilän voit pestä...
  • Seite 50: Käyttöohjeita

    Käyttöohjeita Käyttöohjeita Murotaikina Perusohje Kermavaahto – 125 g voita (huoneenlämpöistä) – 200­1500 g – 100­125 g sokeria ■ Vatkaa kermaa vaahdoksi – 1 muna kaksoisvispilällä 1½­4 minuutin ajan – ripaus suolaa nopeudella 3-4 (kermamäärän ja – – 1 tl vaniljasokeria laadun mukaan).
  • Seite 51: Jätehuolto

    Jätehuolto Takuu ■ Vaivaa kaikkia aineksia aluksi nopeudella 1­2 noin ½ minuuttia. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan ■ Valmista sitten taikinaksi nopeudella 3 myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- noin 4­6 minuuttia. hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut ■ Anna taikinan nousta kaksinkertaiseksi laitteen.
  • Seite 52 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Seite 53 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Seite 54 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Seite 55 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 56 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001073298* 8001073298 970807...

Diese Anleitung auch für:

Mum6n23a1

Inhaltsverzeichnis