Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUR142U Betriebsanleitung
Makita DUR142U Betriebsanleitung

Makita DUR142U Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUR142U:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας
TR
Akülü Yan Tırpan
DUR142U
DUR143U
DUR182U
DUR183U
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013849

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR142U

  • Seite 1 Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugrastrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U 013849...
  • Seite 2 010820 010821 012858...
  • Seite 3 DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U 014199 013921 013834...
  • Seite 4 013807 013835 013922 012128 013836 015659 013811 013831...
  • Seite 5 013832 013830 013829 013813 013839 013838 013840 013843...
  • Seite 6 013841 013842 013817 013804 013833 013805 013923 013822...
  • Seite 7 013823 013824 013825 013826 013827...
  • Seite 8: Specifications

    16. Lock-off button 31. Protrusion 49. Hook 17. Reversing switch 32. Handle clamp 50. Cushion 33. Groove 51. 80-100 mm SPECIFICATIONS Model DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Type of pipe Integrated pipe Splittable pipe Integrated pipe Splittable pipe No load speed...
  • Seite 9: Important Safety Instructions

    WARNING: EC Declaration of Conformity • The vibration emission during actual use of the power Makita declares that the following Machine(s): tool can differ from the declared emission value Designation of Machine: depending on the ways in which the tool is used.
  • Seite 10 4. Stop using the machine while people, especially another. Shorting the battery terminals together children, or pets are nearby. may cause burns or a fire. 5. Only use the machine in daylight or good artificial 5. Under abusive conditions, liquid may be ejected from light.
  • Seite 11: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY 10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and INSTRUCTIONS ENC007-9 inspect the cutting tool. 11. Before commencing cutting, the cutting tool must FOR BATTERY CARTRIDGE have reached full working speed. 12.
  • Seite 12 off and remove the battery cartridge may result in remove weeds and debris entangled in the tool. To serious personal injury from accidental start-up. operate the tool normally the “A” side of the switch should be depressed. Installing or removing battery cartridge To remove weeds and debris that are jammed in the rotating head the tool can be reversed by depressing the (Fig.
  • Seite 13 Power indicator Battery indicator Status Action to be taken Battery power has been nearly used Replace the battery with fully charged Blinking one. Battery protector is shutting off the Replace the battery with fully charged Lighting up power - battery power has been used one.
  • Seite 14: Operation

    Discoloration, deformation or cracks may result. NOTICE: Replacing the nylon cord • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. Turn the tool upside down so that you can replace the WARNING: nylon cutting head easily. (Fig. 25) •...
  • Seite 15: Troubleshooting

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 16: Spécifications

    31. Partie saillante 49. Crochet 17. Inverseur 32. Dispositif de serrage de la poignée 50. Support en caoutchouc 33. Rainure 51. 80-100 mm SPÉCIFICATIONS Modèle DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Type de tuyau Tuyau intégré Tuyau divisible Tuyau intégré Tuyau divisible Vitesse à...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité Importantes

    ENH219-3 Déclaration de conformité CE mise hors tension de l’outil, les périodes de Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en Nom de la machine : route).
  • Seite 18 respect des consignes et instructions peut entraîner un susceptibles d’être happés par l’appareil. Portez choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. un filet de protection pour envelopper vos cheveux s’ils sont longs. Conservez toutes les consignes et 2. Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des chaussures de sécurité...
  • Seite 19 montées et qu’aucune anomalie ne risque 17. N’utilisez pas l’appareil au-dessus des capacités d’affecter le fonctionnement de l’appareil. Un pour lesquels il a été conçu. Cela pourrait nuire à protège-lame ou toute autre pièce endommagé(e) la qualité du travail et provoquer un risque de doit être correctement réparé(e) ou remplacé(e) blessures.
  • Seite 20: Description Du Fonctionnement

    Ne touchez les bornes avec aucun matériau • Tenez fermement l’outil et la batterie lors de conducteur. l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne Évitez de ranger la batterie dans un tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de contenant où...
  • Seite 21 inversée, l’outil ne fonctionne que brièvement avant de L’outil s’arrête automatiquement pendant le s’éteindre automatiquement. fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes : NOTE : • En surcharge : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre L’outil fonctionne de manière à...
  • Seite 22: Montage

    Installation de la tête à fil de nylon Montage du tuyau de fixation NOTE : • Assurez-vous d’utiliser une tête à fil de nylon Makita. Uniquement pour le modèle DUR143U, DUR183U Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête (Fig. 14) à...
  • Seite 23: Dépannage

    Demandez plutôt de l’aide à un centre de service boulon hexagonal sur le crochet à l’aide de la clé fournie. Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de Déplacez ensuite le crochet et le support en caoutchouc. remplacement Makita.
  • Seite 24: Accessoires Fournis En Option

    ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Seite 25: Technische Angaben

    50. Dämpfer 51. 80-100 mm 16. Arretiertaste 32. Griffklemme 17. Umschalter 33. Rille 18. Position A gedrückt für 34. Griffhalterung Normalbetrieb 35. Griff TECHNISCHE ANGABEN Modell DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Integriertes Integriertes Rohrtyp Teilbares Rohr Teilbares Rohr Rohr Rohr Leerlaufdrehzahl 3.500 - 6.000 min...
  • Seite 26: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bezeichnung der Maschine(n): ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Akku-Rasentrimmer Symbole END020-3 Nummer / Typ des Modells: DUR142U, DUR143U, Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem DUR182U, DUR183U Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich Spezifikationen: siehe Tabelle „TECHNISCHE vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen...
  • Seite 27 Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann werden, beispielsweise zum Schneiden von es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder Hecken, da dies zu Verletzungen führen kann. schweren Verletzungen kommen. Persönliche Schutzausrüstung (Abb. 1 und 2) 1. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Bewahren Sie alle Warnhinweise und zweckmäßige und geeignete Kleidung, d.h.
  • Seite 28 Tiere im Arbeitsbereich. Stoppen Sie andernfalls 11. Vergewissern Sie sich vor Beginn des Schnitts, den Betrieb des Werkzeugs. dass das Schneidwerkzeug die volle 2. Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, ob das Arbeitsdrehzahl erreicht hat. Werkzeug betriebssicher ist. Prüfen Sie die 12.
  • Seite 29: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    BEWAHREN SIE DIESE 9. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmiermitteln. ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist.
  • Seite 30 der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen bei noch laufendem Werkzeug umschalten, kann das und Sie oder umstehende Personen verletzen. Werkzeug beschädigt werden. • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Drehzahl-Stellrad (Abb. 9) Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt.
  • Seite 31 Anzeige Einschalt-Anzeige Akkuladezustand Status Auszuführende Maßnahme Ersetzen Sie den Akku durch einen Blinkt Akkuladung nahezu aufgebraucht. geladenen. Akkuschutz hat das Gerät Ersetzen Sie den Akku durch einen Leuchtet auf ausgeschaltet – Akkuladung geladenen. aufgebraucht. Überhitzungsschutz hat das Gerät Lassen Sie das Werkzeug für eine Blinkt ausgeschaltet –...
  • Seite 32: Betrieb

    HINWEIS: WARTUNG • Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Original Nylon- Schneidkopf von Makita verwenden. WARNUNG: Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- • Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeug Schneidkopf leicht austauschen können. (Abb. 25) ausgeschaltet und der Akkublock ausgebaut ist, Stecken Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung in der...
  • Seite 33: Problembehebung

    Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 34 SONDERZUBEHÖR können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Seite 35: Caratteristiche Tecniche

    49. Gancio 16. Sicura di accensione 32. Morsetto impugnatura 50. Cuscinetto 17. Interruttore di inversione 33. Scanalatura 51. 80-100 mm CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Tipo di tubo Tubo integrato Tubo staccabile Tubo integrato Tubo staccabile Velocità a vuoto 3.500 - 6.000 min...
  • Seite 36: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ENH219-3 dell’utensile. Dichiarazione di conformità CE • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di Makita dichiara che le macchine seguenti: sicurezza per proteggere l’operatore in base a una Denominazione della macchina: stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo Tagliabordi a batteria (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo N.
  • Seite 37 Conservare tutte le avvertenze e le 2. Durante l’uso dell’utensile, indossare sempre calzature rinforzate con suola antiscivolo. istruzioni per consultarle in futuro. Consentono la protezione dagli infortuni e 1. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto garantiscono un buon equilibrio. utilizzo dell’apparecchio.
  • Seite 38: Conservare Queste Istruzioni

    centri assistenza autorizzati, salvo diversa rispettando la velocità per la quale è stato indicazione nel presente manuale. progettato. 4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi Istruzioni per la manutenzione si trovano a debita distanza dall’utensile da taglio. 1.
  • Seite 39: Descrizione Funzionale

    Evitare di conservare la batteria a contatto Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria con oggetti metallici quali chiodi, monete e con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scorrere in così via. posizione. Inserire a fondo la batteria fino a bloccarla in Non esporre le batterie all’acqua o alla posizione con uno scatto.
  • Seite 40 posizione di direzione inversa l’utensile viene azionato L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se solo per un breve periodo e si spegne automaticamente. l’utensile stesso e/o la batteria si trovano in una delle seguenti condizioni: AVVISO: • Sovraccarico: • Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la La modalità...
  • Seite 41 1. Assicurarsi che la leva non sia serrata. Spie luminose 2. Per aprire l’ingresso della giunzione, premere il coprigiunzione. (Fig. 15) Capacità residua 3. Allineare la sporgenza sul tubo (lato dell’utensile da Accesa Spenta Lampeggiante taglio) con la porzione concava della parte della giunzione.
  • Seite 42: Risoluzione Dei Problemi

    AVVISO: AVVISO: • Usare solo testine da taglio in nylon originali Makita. Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti, Per sostituire facilmente la testina da taglio in nylon, solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario, capovolgere l’utensile.
  • Seite 43: Accessori Opzionali

    010856 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    30. Holvormige opening 48. Gesp 16. Uit-vergrendelknop 31. Uitsteeksel 49. Haak 17. Omkeerschakelaar 32. Handgreepklem 50. Kussen 33. Groef 51. 80-100 mm TECHNISCHE GEGEVENS Model DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Geïntegreerde Geïntegreerde Type buis Deelbare buis Deelbare buis buis buis Onbelast toerental 3.500 - 6.000 min...
  • Seite 45: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    EU-verklaring van conformiteit • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden Makita verklaart dat de volgende machine(s): getroffen ter bescherming van de operator die zijn Aanduiding van de machine: gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder...
  • Seite 46 Bewaar alle waarschuwingen en hoog gras. Draag een haarbedekking om lang haar uit de weg te houden. instructies om in de toekomst te kunnen 2. Draag altijd stevige schoenen met een antislipzool raadplegen. wanneer u het gereedschap gebruikt. Dit 1. Zorg dat u vertrouwd bent met de beschermt u tegen letsel en garandeert dat u bedieningselementen en het juiste gebruik van het stevig staat.
  • Seite 47 invloed kan zijn op de werking van het - voordat u enige afstelling maakt, een gereedschap. Een beschermkap of ander accessoire vervangt of het gereedschap onderdeel dat beschadigd is, dient vakkundig te opbergt; worden gerepareerd of vervangen door een - als het gereedschap op ongebruikelijke manier erkend servicecentrum, behalve indien anders begint te trillen;...
  • Seite 48: Beschrijving Van De Functies

    De accu aanbrengen en verwijderen (zie dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. afb. 5) 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk LET OP: een arts.
  • Seite 49 Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu de omkeerschakelaar te bedienen. Als het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet met een ster-merkteken) (zie afb. 10) uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel met een beveiligingssysteem.
  • Seite 50 werken, kan dat na per ongeluk inschakelen leiden tot Indicatorlampjes ernstig persoonlijk letsel. Resterende acculading De hulpstukbuis bevestigen Brandt Knippert Alleen voor model DUR143U, DUR183U (zie afb. 14) 75% tot 100% Het hulpstuk aan een aandrijfsysteem bevestigen: 1. Zorg ervoor dat de hendel niet omlaag staat. 50% tot 75% 2.
  • Seite 51 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het omstanders. gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met...
  • Seite 52: Problemen Oplossen

    OPMERKING: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze doos van het gereedschap als standaard toebehoren. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Zij kunnen van land tot land verschillen.
  • Seite 53: Especificaciones

    17. Interruptor de inversión 32. Abrazadera del asidero 51. 80-100 mm 18. Posición A seleccionada para el 33. Ranura funcionamiento normal 34. Agarre del asidero ESPECIFICACIONES Modelo DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisible Tubo integrado Tubo divisible Velocidad en vacío...
  • Seite 54 Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: ....Preste especial cuidado y atención. Cortador Inalámbrico de Pasto Nº de modelo/ Tipo: DUR142U, DUR143U, ..Lea el manual de instrucciones. DUR182U, DUR183U Especificaciones: consulte la tabla ....Peligro; esté atento a los objetos que “ESPECIFICACIONES”.
  • Seite 55: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Equipo de protección personal (Fig. 1 y 2) Director 1. Use la indumentaria apropiada. Debe llevarse ropa Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD prendas que puedan engancharse en el pasto alto.
  • Seite 56 2. Antes del uso, compruebe que la herramienta herramienta con una mano durante el uso. permita realizar las operaciones con seguridad. Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran Compruebe la seguridad de la herramienta de en una posición segura. corte y el protector y que el interruptor disparador 13.
  • Seite 57: Descripción Del Funcionamiento

    expuestas en este manual de instrucciones pueden 104 °F). Antes de cargar un cartucho de batería ocasionar graves daños corporales. caliente, deje que se enfríe. 4. Cargue el cartucho de la batería si no lo ha INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD utilizado durante un período prolongado (más de seis meses).
  • Seite 58 no funciona correctamente puede provocar pérdida de • Utilice el interruptor de inversión sólo cuando la control y lesiones personales graves. (Fig. 6) herramienta se haya detenido por completo. De lo Presione el botón de encendido del chasis para que la contrario, la herramienta podría averiarse.
  • Seite 59: Montaje

    Indicación de la capacidad restante de la herramienta. Si la herramienta no se apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la herramienta, batería pueden producirse lesiones personales graves en el (Solo para cartuchos de la batería con “B” al final del caso de una puesta en marcha accidental.
  • Seite 60: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del herramienta, se pueden producir graves lesiones producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de personales a personas circundantes y al operario. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita.
  • Seite 61: Solución De Problemas

    Si encuentra un problema que no se explica en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, consulte con centros de servicio autorizados de Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las reparaciones. Estado de la avería Causa Acción...
  • Seite 62 30. Parte côncava 49. Gancho 17. Interruptor de inversão 31. Saliência 50. Almofada 32. Grampo da pega 51. 80-100 mm ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisível Tubo integrado Tubo divisível Velocidade sem carga 3.500 - 6.000 min...
  • Seite 63: Instruções De Segurança Importantes

    ENH219-3 emissão declarado, dependendo da forma como a Declaração de conformidade CE ferramenta é utilizada. A Makita declara que as máquinas: • Certifique-se de que identifica medidas de segurança, Designação da máquina: para proteger o operador, que são baseadas numa Tesoura para grama a bateria estimativa de exposição nas condições reais de...
  • Seite 64 Guarde todos os avisos e instruções para 3. Use óculo de protecção. referência futura. Segurança eléctrica e de bateria 1. Evite ambientes perigosos. Não utilize a 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização ferramenta em locais húmidos nem o exponha à adequada do equipamento.
  • Seite 65 objectos duros como ramos, pedras etc., uma vez 2. Desligue o motor e retire a bateria antes de que a ferramenta de corte irá rodar ao arrancar. efectuar a manutenção, substituindo a ferramenta de corte e limpando a ferramenta. Método de funcionamento 3.
  • Seite 66: Descrição Do Funcionamento

    6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais ferramenta e causar ferimentos em si, ou em alguém onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C que esteja perto de si. (122°F). • Não instale a bateria forçosamente. Se não encaixar 7.
  • Seite 67 Selector de regulação da velocidade • Sobrecarregada: A ferramenta é utilizada de tal forma que atrai uma (Fig. 9) corrente invulgarmente alta. A velocidade da ferramenta pode ser progressivamente Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare ajustada entre 3.500 min e 6.000 min com o selector a aplicação que causou a sobrecarga.
  • Seite 68 ATENÇÃO: Montar o tubo do implemento • Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em nylon da Makita genuínas. Apenas para modelo DUR143U, DUR183U (Fig. 14) Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a Montar o implemento numa unidade de alimentação: cabeça de corte em nylon com facilidade.
  • Seite 69: Resolução De Problemas

    Depois de ajustar a posição do gancho, aperte bem o Em vez disso, contacte os centros de assistência parafuso sextavado com a chave. autorizados da Makita, utilizando sempre peças de reposição Makita para reparações. MANUTENÇÃO AVISO: •...
  • Seite 70: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte) •...
  • Seite 71 30. Konkav del 48. Spænde 16. Sikringsknap 31. Fremspring 49. Krog 17. Skiftekontakt 32. Håndtagsklemme 50. Pude 33. Rille 51. 80-100 mm SPECIFIKATIONER Model DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Sammenbygget Sammenbygget Rørtype Opdelbart rør Opdelbart rør rør rør Hastighed uden belastning 3.500 - 6.000 min...
  • Seite 72: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF udstyret. til rådighed fra: ....Vær særlig forsigtig og opmærksom. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ..Læs brugsanvisningen. Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks VI.
  • Seite 73 3. Lad aldrig børn eller personer, som ikke har batteripakker kan muligvis medføre en risiko for kendskab til disse instruktioner, anvende personskader og brand. maskinen. 4. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes 4. Stop brugen af maskinen når der er personer, især væk fra andre metalgenstande som f.eks.
  • Seite 74 5. Skær aldrig over hoftehøjde. 9. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og 6. Stå aldrig på en stige, når du arbejder med fedtstoffer. maskinen. GEM DISSE INSTRUKTIONER. 7. Arbejd aldrig på ustabile overflader. 8. Stræk dig ikke for langt. Bevar fodfæstet og ADVARSEL: balancen til enhver tid.
  • Seite 75 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - BEMÆRK: 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, • Hvis maskinen ikke betjenes i et minut, efter der er hvis den er varm. trykket på tænd/sluk-knappen, slukkes der automatisk 4. Oplad batteripakken, hvis du ikke skal anvende for strømmen til maskinen.
  • Seite 76 Indikatorlamper (Fig. 11) Se det følgende skema over indikatorlampens status og afhjælpning. Når beskyttelsessystemet aktiveres under betjeningen, lyser lamperne. Strømindikator Batteriindikator Status Afhjælpning Udskift batteriet med et fuldt opladet Blinker Batteriet er næsten brugt op. batteri. Batteribeskyttelsen lukker for Udskift batteriet med et fuldt opladet Lyser strømmen - batteriet er brugt op.
  • Seite 77 Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller Installation af nylontrimmerhoved lignende. Det kan muligvis medføre misfarvning, deformation eller revner. BEMÆRK: • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- Udskiftning af nylonsnor nylontrimmerhoved. ADVARSEL: Vend maskinen på hovedet så at du nemt kan udskifte •...
  • Seite 78 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Nylontrimmerhoved •...
  • Seite 79 50. Αποσβεστήρας κραδασμών 17. ∆ιακόπτης αναστροφής 32. Σφικτήρας χερουλιού 51. 80-100 mm 18. Πατημένη θέση Α για κανονική 33. Αυλάκωση λειτουργία 34. Στήριγμα χερουλιού ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Ενσωματωμένη Ενσωματωμένη Τύπος σωλήνα ∆ιασπώμενη σωλήνα ∆ιασπώμενη σωλήνα σωλήνα σωλήνα...
  • Seite 80 Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH219-3 κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): ....∆ώστε ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας ..∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 81 13. Το εργαλείο θα πρέπει να σβήσει αμέσως στην Yasushi Fukaya περίπτωση που εμφανίσει το οποιοδήποτε σήμα ∆ιευθυντής ασυνήθιστης λειτουργίας. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου 1. Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ χλοοκοπτικό μπαταρίας με μπαταρία προορίζεται...
  • Seite 82 Υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία μπορεί να 5. Ποτέ μην κόβετε επάνω από το ύψος της μέσης προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα. σας. 6. Μην απορρίπτετε την μπαταρία(ες) σε εστία 6. Ποτέ να μην λειτουργείτε το εργαλείο όταν είστε φωτιάς. Το στοιχείο μπορεί να εκραγεί. Ελέγξτε ανεβασμένοι...
  • Seite 83: Περιγραφη Λειτουργιασ

    4. Ελέγξετε για την ύπαρξη ξεσφιγμένων σφικτήρων φθαρμένη. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί σε και εξαρτημάτων που παρουσιάζουν φθορά όπως φωτιά. ρωγμές στο μέσον του κοπτικού εργαλείου. 8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να 5. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, θα πρέπει μη...
  • Seite 84 ήχος «κλικ». Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: στην πάνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την πλήρως ασφαλισμένη. κατεύθυνση περιστροφής. • Να χρησιμοποιείτε το διακόπτη αναστροφής μόνο όταν ΠΡΟΣΟΧΗ: το...
  • Seite 85 ∆είκτης ισχύος ∆είκτης μπαταρίας Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η ισχύς της μπαταρίας έχει σχεδόν Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια Αναβοσβήνει εξαντληθεί. πλήρως φορτισμένη. Το σύστημα προστασίας της Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια Ανάβει μπαταρίας διακόπτει το ρεύμα - η ισχύς πλήρως...
  • Seite 86 εξαγωνικό μπουλόνι γερά με το κλειδί. ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον κοπτική κεφαλή της Makita. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το αντικαταστήσετε τη νάιλον κοπτική κεφαλή. (Εικ. 25) εργαλείο...
  • Seite 87: Επιλυση Προβληματων

    προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, προβείτε πρώτα στον δικό σας...
  • Seite 88: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Ιμάντας ώμου ΠΡΟΣΟΧΗ: • Εξαγωνικό κλειδί • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να...
  • Seite 89: Tekni̇k Özelli̇kler

    16. Kilitleme düğmesi 31. Tırnak 49. Kanca 17. Yön değiştirme düğmesi 32. Sap kelepçesi 50. Ped 33. Yuva 51. 80-100 mm TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Boru tipi Entegre boru Ayrılabilir boru Entegre boru Ayrılabilir boru Yüksüz hız 3.500 - 6.000 dk...
  • Seite 90: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    ENH219-3 • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya AT Uygunluk Beyanı çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları bağlı olarak belirtilen emisyon değerinden farklı olabilir. beyan eder: • Gerçek kullanım koşullarındaki maruziyeti tahmin Makinenin Adı: ederek (örneğin, aletin açılma süresine ek olarak kapalı...
  • Seite 91 6. Makineyi kullanmaya başlamadan önce ve birbirine temas etmesine neden olabilecek metal herhangi bir darbe geldikten sonra, aşınma veya nesnelerden uzak tutun. Kutupların bu şekilde hasar belirtisi olup olmadığını kontrol edin ve kısa devre yapması yanıklara veya yangına yol gerekirse onarın. açabilir.
  • Seite 92 8. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman servis merkezleri tarafından onarıldığından emin yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. olun. 9. Çalışma alanı içerisinde bulunan kum, taş, çivi vs. 9. Makinenin saplarını kuru ve temiz tutun ve saplara gibi yabancı maddeleri temizleyin. Yabancı yağ...
  • Seite 93 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini Makineyi çalıştırmak için önce kilitleme düğmesine ve aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü ardından açma/kapama düğmesine basın. Makineyi ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını durdurmak için parmağınızı açma/kapama düğmesinden bekleyin. çekin. 4. Uzun (altı ayı aşkın) bir süredir kullanmıyorsanız NOT: aküyü...
  • Seite 94 • Aşırı yüklenme: • Düşük akü gerilimi: Makine anormal yüksek akım çekecek şekilde çalışır. Kalan akü kapasitesi çok düşüktür ve makine Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama çalışmıyordur. Böyle bir durumda, aküyü çıkartın ve düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı şarj edin.
  • Seite 95 Misinalı kesim başlığının takılması İKAZ: İKAZ: Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir • Yalnızca orijinal Makita misinalı kesim başlıklarının madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, kullanıldığından emin olun. deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Misinalı kesim başlığını daha kolay değiştirmek için, makineyi baş...
  • Seite 96: Sorun Gi̇derme

    80-100 mm daha Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını uzun bırakın. (Şekil 32) sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Yeni misinanın ortasını makara merkezindeki tırnaktan yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından geçirerek, misinanın oturması için tasarlanan 2 kanalın Makita yedek parçaları...
  • Seite 97 NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir.
  • Seite 100 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885281A992...

Diese Anleitung auch für:

Dur143uDur182uDur183u

Inhaltsverzeichnis