Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-289-523-31(1)
Separate 2-way
Speaker
Instructions
Instruções
Mode d'emploi
Istruzioni per I'uso
Instrucciones
Instrukcja obsługi
Montageanleitung
Instrucţiuni
Instruktioner
Инструкции
Gebruiksaanwijzing
Інcтpyкції
XS-GTX1622S
Paздeльныe 2-полоcныe гpомкоговоpитeли
Cдeлaно во Kитae
Unit: mm
Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/
Unité : mm
Dimensioner/Afmetingen/Dimensões/Dimensioni/Wymiary/
Unidad: mm
Dimensiuni/Размеры/Pозміpи
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Tweeter
Diskanthögtalare
Głośnik wysokotonowy
Unidade: mm
Haut-parleur des aiguës
Tweeter
Difuzor de înalte
Altavoz de agudos
Altifalante de agudos
Высокочастотный
Unità: mm
Hochtöner
Tweeter
громкоговоритель
Jednostka: mm
Unitate: mm
Високочастотний динамік
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
23
ø 38
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Bezugspunkt
Bezugsebene
Bezugsachse
Referenspunkt
Referensplan
Referensaxel
Referentiepunt
Referentievlak
Referentieas
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Punto di riferimento
Piano di riferimento
Asse di riferimento
Punkt odniesienia
Płaszczyzna odniesienia
Oś odniesienia
Punct de referinţă
Plan de referinţă
Axă de referinţă
Опорная точка
Опорная плоскость
Опорная ось
Опорна точка
Опорна площина
Опорна вісь
ø 39
47
ø 51
51
37
51
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l'emplacement choisi pour fixer l'appareil, la dimension peut varier.
* Las dimensiones pueden variar en función de la ubicación del accesorio.
* Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen.
* Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras.
* Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen.
* Dependendo do local de instalação, o valor das dimensões pode ser diferente.
* A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso.
* Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania.
* În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere.
* В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным.
* Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою.
Woofer
Bashögtalare
Głośnik niskotonowy
Haut-parleur des basses
Woofer
Difuzor frecvenţe joase
Altavoz de graves
Altifalante de graves
Низкочастотный
Tieftöner
Woofer
громкоговоритель
Низькочастотний динамік
4 - ø 4.3
55
10.1
176
34.5
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Bezugspunkt
Bezugsebene
Bezugsachse
Referenspunkt
Referensplan
Referensaxel
Referentiepunt
Referentievlak
Referentieas
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Punto di riferimento
Piano di riferimento
Asse di riferimento
Punkt odniesienia
Płaszczyzna odniesienia
Oś odniesienia
Punct de referinţă
Plan de referinţă
Axă de referinţă
Опорная точка
Опорная плоскость
Опорная ось
Опорна точка
Опорна площина
Опорна вісь
Passive crossover network
Passivt delningsfilter
Zwrotnica pasywna
Circuit de recoupement passif
Passief scheidingsnetwerk
Circuit separator de frecvenţă
Red divisora de frecuencias
Circuito cruzado passivo
pasiv
pasivas
Circuito separatore di frequenza
Пассивный разделительный
Passive Frequenzweiche
passivo
фильтр
Пасивний розділювальний
фільтр
102
Notice for customers: the following information is only
Nota para os clientes: as seguintes informações
applicable to equipment sold in countries applying EU
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos
directives
países que aplicam as Directivas da UE
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
Representative for EMC and product safety is Sony
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Germany. For any service or guarantee matters please refer to
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
the addresses given in separate service or guarantee
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
documents.
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
des pays qui appliquent les directives de l'Union
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
Européenne
sono applicate le direttive UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documents relatifs au SAV ou la garantie.
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą
de aplicación solo a los equipos comercializados en
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
países afectados por las directivas de la UE
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
documentos de servicio o garantía adjuntados con el
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
producto.
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
których adresy podano w osobnych dokumentach
in denen EU-Richtlinien gelten
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
sprzedawcą produktów Sony.
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
directivele UE
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
genannten Adressen.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
I separat service och garanti dokument.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
дeйcтвyют диpeктивы EC
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
Производителем данного устройства является
EU-richtlijnen van kracht zijn
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Tokyo, 108-0075 Japan.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
Уполномоченным представителем по электромагнитной
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
documenten.
соответствующих документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються директиви
ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за
адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Disposal of Old Electrical &
Tratamento de Equipamentos
Electronic Equipment (Applicable in
Eléctricos e Electrónicos no final da
the European Union and other
sua vida útil (Aplicável na União
European countries with separate
Europeia e em países Europeus com
collection systems)
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
be treated as household waste. Instead it shall be handed over
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
to the applicable collection point for the recycling of electrical
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
and electronic equipment. By ensuring this product is
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é
consequences for the environment and human health, which
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
consequências negativas para o ambiente bem como para a
this product. The recycling of materials will help to conserve
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
natural resources. For more detailed information about
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
recycling of this product, please contact your local Civic
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
Office, your household waste disposal service or the shop
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
where you purchased the product.
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
Traitement des appareils électriques
adquiriu o produto.
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l'Union
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile
Européenne et aux autres pays
in tutti i paesi dell'Unione Europea e
européens disposant de systèmes de
in altri paesi europei con sistema di
collecte sélective)
raccolta differenziata)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
indica che il prodotto non deve essere
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
conséquences négatives potentielles pour l' e nvironnement et
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
magasin où vous avez acheté le produit.
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio
Tratamiento de los equipos eléctricos
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l'avete acquistato.
y electrónicos al final de su vida útil
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
(aplicable en la Unión Europea y en
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
países europeos con sistemas de
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
Pozbycie się zużytego sprzętu
que el presente producto no puede ser tratado
(stosowane w krajach Unii
como residuos domésticos normales, sino que debe
Europejskiej i w pozostałych krajach
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
europejskich stosujących własne
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
systemy zbiórki)
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
oznacza, że produkt nie może być traktowany
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
adquirido el producto.
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże
Entsorgung von gebrauchten
w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania
elektrischen und elektronischen
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
Geräten (anzuwenden in den
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
Ländern der Europäischen Union
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
und anderen europäischen Ländern
produkt.
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Dezafectarea echipamentelor
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
electrice şi electronice vechi (Se
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
aplică pentru ţările membre ale
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Uniunii Europene si pentru alte ţări
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
europene cu sisteme de colectare
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
separată)
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Acest simbol aplicat pe produs sau pe
ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice.
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect,
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va
Produkt gekauft haben.
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe
detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să
Omhändertagande av gamla
contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de
elektriska och elektroniska
salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat
produkter (Användbar i den
produsul.
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
Утилизaция отслужившего
insamlingssystem)
элeктpичecкого и элeктpонного
Symbolen på produkten eller emballaget anger
обоpyдовaния (диpeктивa
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el-
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
cбоpa отxодов)
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
Утилізація старого електричного
verpakking wijst erop dat dit product niet als
та електронного обладнання
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
(застосовується в Європейському
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
союзі та інших європейських
dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
країнах із системами роздільного
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
збирання сміття)
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Precautions
Precauções
 Do not continuously use the speaker system beyond the
 Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da
peak power handling capacity.
capacidade de potência de pico.
 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de
using magnetic coding away from the speaker system to
crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe
protect them from damage caused by the magnets in the
do sistema de altifalantes para evitar uma avaria provocada
speakers.
pelos ímanes dos altifalantes.
Caution
Cuidado
When using the speakers with an amplifier or power booster
Quando utilizar os altifalantes com um amplificador ou um
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure
pré-amplificador equipado com o sistema BTL (balanceado sem
to connect the speaker system cords directly to the
transformador), não se esqueça de ligar os cabos do sistema
amplifier speaker cords. If the connection is made through
de altifalantes directamente aos cabos do altifalante do
already existing speaker cords which have a common  lead for
amplificador. Se fizer a ligação com os cabos dos altifalantes já
both the right and left channels, it is possible that no sound will
existentes, que têm um cabo comum  para os canais da
be heard, and that the amplifier will be damaged.
direita e da esquerda, pode não ouvir nenhum som e o
amplificador pode ficar danificado.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult
your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte o concessionário da marca do seu
automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Précautions
Precauzioni
 Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di
 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
potenza nominale superiore a quella massima supportata e
crédit utilisant un code magnétique à l' é cart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
in modo prolungato.
 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice
aimants des haut-parleurs.
magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema
Attention
diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou
danneggiarli.
amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré
sans transformateur), raccordez les cordons du système de
Attenzione
haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un
l'amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons
preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza trasformatore
de haut-parleurs déjà existants comportant un fil  en
bilanciato), accertarsi di collegare i cavi del sistema diffusori
commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
direttamente ai cavi dell'amplificatore. Se il collegamento
qu'aucun son ne se fasse entendre et que l'amplificateur soit
viene effettuato mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di
endommagé.
un cavo in comune  per i canali destro e sinistro, è possibile
che non venga emesso alcun suono e che l'amplificatore venga
Si vous ne pouvez pas trouver d'emplacement adéquat pour
danneggiato.
installer l'appareil, consultez votre détaillant Sony le plus
proche.
Se non si riesce a individuare una posizione adatta per il
montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio
rivenditore Sony.
Precauciones
Środki ostrożności
 Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
 Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy
wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej moc szczytową.
 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów zawierających
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
informacje zakodowane magnetycznie, takich jak nagrane
imán de los altavoces.
kasety, zegarki lub osobiste karty kredytowe, należy
przechowywać je z daleka od głośników, które zawierają
Precaución
wbudowane magnesy.
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de
potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado),
Przestroga
asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces
W przypadku używania głośników podłączonych do
directamente con los cables de altavoces del amplificador.
wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich
Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya
wykorzystującego system BTL (ang. balanced transformerless)
existentes, con un hilo  común para el canal derecho y el
należy upewnić się, czy przewody systemu głośnikowego są
izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el
bezpośrednio połączone z przewodami głośnikowymi
amplificador se dañe.
wzmacniacza. W przypadku wykonania połączenia z
wykorzystaniem istniejących już przewodów głośnikowych ze
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para
wspólnym przewodem  dla prawego i lewego kanału żaden
instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al
dźwięk może nie być słyszalny, a wzmacniacz może ulec
proveedor de Sony más próximo.
uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego
miejsca na umieszczenie głośników proponujemy
Sicherheitsmaßnahmen
skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub
najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich
über der maximalen Belastbarkeit.
 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten
Măsuri de siguranţă
mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine
Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu
 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste
vermeiden.
capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
Vorsicht
 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de credit
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder
personale cu partea magnetică departe de sistemul de
Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne
difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzate de
Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des
magneţii din difuzoare.
Lautsprechersystems unbedingt direkt an die
Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen. Erfolgt der
Atenţie
Anschluss über bereits vorhandene Lautsprecherkabel mit einer
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un
gemeinsamen  -Leitung für den rechten und den linken Kanal,
amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare fără
ist möglicherweise kein Ton zu hören und der Verstärker wird
transformator), aveţi grijă să conectaţi cablurile sistemului
beschädigt.
de difuzoare direct la cablurile pentru difuzoare ale
amplificatorului. Dacă realizaţi conexiunea prin intermediul
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie
cablurilor de difuzor deja existente care au un fir comun 
sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den
pentru ambele canale, stânga şi dreapta, este posibil să nu se
nächsten Sony-Händler.
audă niciun sunet, iar amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament corespunzător
pentru montaj, consultaţi vânzătorul vehiculului sau cel mai
Försiktighetsåtgärder
apropiat distribuitor Sony înainte de montaj.
 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Меры предосторожности
 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort
med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna
 Не допускайте продолжительной подачи нагрузки на
och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
акустическую систему, превышающей ее пиковую
Se upp!
мощность.
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller
 Не держите вблизи от акустических систем магнитные
effektförstärkare med BTL-system (balanserad transformatorlös)
ленты с записью, часы или кредитные карточки с
måste du ansluta högtalarsystemets kablar direkt till
магнитным кодом во избежание их повреждения под
förstärkarens högtalarkablar. Om du ansluter via befintliga
воздействием магнитов, имеющихся в
högtalarkablar som har en gemensam  -ledning för både
громкоговорителях.
höger och vänster kanal kommer du troligen inte att få något
ljud och dessutom riskerar du att förstärkaren skadas.
Предупреждение
При использовании громкоговорителей с усилителем или
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på
усилителем мощности со сбалансированной
bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
бестрансформаторной системой (BTL) обязательно
återförsäljare innan du monterar den.
подключите кабели акустических систем
непосредственно к кабелям громкоговорителей от
усилителя. Если соединение будет выполнено с помощью
уже имеющихся кабелей громкоговорителей с общим
Voorzorgsmaatregelen
выводом  как для правого, так и для левого канала,
возможно, что звук не будет выводиться, а усилитель может
быть поврежден.
 Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat
het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
Если не удается самостоятельно найти подходящее место
 Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met
для установки акустической системы, обратитесь в
magneetcodes uit de buurt van het luidsprekersysteem om
ближайшую автомобильную мастерскую или к
mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te
ближайшему дилеру компании Sony.
voorkomen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met een
Запобіжні заходи
versterker of power booster met BTL-systeem (balanced
transformerless), moeten de luidsprekerkabels rechtstreeks
worden verbonden met de luidsprekerkabels van de
 Уникайте тривалого використання акустичної системи
versterker. Indien de aansluiting gebeurt op bestaande
з перевищенням максимальної допустимої потужності.
luidsprekerkabels met een gemeenschappelijke  -geleider
 Тримайте записані магнітні плівки, годинники та
voor het rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid
особисті кредитні картки, які використовують магнітне
hoorbaar en kan de versterker worden beschadigd.
кодування, подалі від акустичної системи, аби
захистити їх від пошкодження під впливом магнітів,
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw
що знаходяться всередині динаміків.
autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Попередження
Експлуатуючи динаміки з підсилювачем або підсилювачем
потужності, що використовує систему BTL (збалансована
система без трансформаторів), обов'язково під'єднуйте
шнури акустичної системи безпосередньо до шнурів
динаміків підсилювача. Якщо з'єднання виконане
наявними шнурами динаміків, які передбачають єдиний
вивід  для обох каналів (лівого та правого), звук може не
виводитися та підсилювач може бути пошкоджено.
Якщо знайти належне місце для монтажу системи не
вдається, перед монтажем проконсультуйтеся з вашим
автомобільним дилером або з найближчим дилером
Sony.
Specifications
Especificações
Speaker
Separate type, 2-way
Coluna
Tipo separado, 2 vias
Woofer 16 cm, cone type
Altifalante de graves 16 cm,
Tweeter 2.3 cm, dome type
tipo cone
Short-term maximum power*
1
260 W*
2
Altifalante de agudos 2,3 cm,
Rated power
60 W*
tipo cupúla
2
Rated impedance
4 Ω
Potência máxima de curto-prazo*
1
Output sound pressure level
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
260 W*
2
Effective frequency range
50 – 30,000 Hz*
2
Potência nominal
60 W*
2
Crossover frequency
5,000 Hz
Impedância nominal
4 Ω
Mass
Woofer:
Nível de pressão acústica de saída
Approx. 830 g per speaker
87±2 dB (1 W, 1 m) *
Tweeter:
Amplitude de frequência efectiva
Approx. 45 g per speaker
50 – 30.000 Hz*
Passive crossover network:
Frequência cruzada
5.000 Hz
Approx. 145 g per box
Peso
Altifalante de graves:
Supplied accessories
Parts for installation
Aprox. 830 g por altifalante
Altifalante de agudos:
Design and specifications subject to change without notice.
Aprox. 45 g por altifalante
Circuito cruzado passivo:
*
1
"Short-term maximum power" may also be referred to as
Aprox. 145 g por altifalante
"Peak Power".
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
*
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
2
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
"Potência máxima de curto-prazo" pode também ser
1
Spécifications
referida como "Potência de pico".
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Haut-parleur
Séparé, à 2 voies
Haut-parleur des basses
16 cm, type en cône
Haut-parleur des aiguës
Caratteristiche tecniche
2,3 cm, type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
Diffusore
Tipo separato, 2 vie
260 W*
2
Woofer 16 cm, tipo a cono
Puissance nominale
60 W*
2
Tweeter 2,3 cm, tipo a cupola
Impédance nominale
4 Ω
Potenza massima a breve termine*
1
Niveau de pression acoustique de sortie
260 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Potenza nominale
60 W*
2
Plage de fréquences efficace
50 – 30 000 Hz*
Impedenza nominale
4 Ω
2
Fréquence de transition
5 000 Hz
Livello pressione sonora in uscita
Poids
Haut-parleur des basses :
87±2 dB (1 W, 1 m)*
Environ 830 g par haut-
Gamma di frequenza effettiva
50 – 30.000 Hz*
parleur
Frequenza di transizione
5.000 Hz
Haut-parleur des aiguës :
Peso
Woofer:
Environ 45 g par haut-
circa 830 g per diffusore
parleur
Tweeter:
Circuit de recoupement
circa 45 g per diffusore
passif :
Circuito separatore di
Environ 145 g par haut-
frequenza passivo:
parleur
circa 145 g per diffusore
Accessoires fournis
Pièces pour l'installation
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
La conception et les spécifications sont sujettes à des
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
modifications sans préavis.
senza preavviso.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
*
1
"Potenza massima a breve termine" potrebbe anche essere
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
riferito a "Alimentazione massima".
*
Condition d' e ssai : CEI 60268-5 (2003-05)
*
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
2
2
Especificaciones
Dane techniczne
Altavoz
Tipo separado, 2 vías
Głośnik
Typ oddzielny, 2-drożny
Altavoz de graves de 16 cm,
Głośnik niskotonowy 16 cm,
tipo cónico
typ stożkowy
Altavoz de agudos de 2,3 cm,
Głośnik wysokotonowy 2,3
tipo cúpula
cm, typ kopułowy
Potencia máxima a corto plazo*
Maksymalna moc chwilowa*
260 W*
1
1
2
260 W*
2
Moc znamionowa
60 W*
2
Potencia nominal
60 W*
2
Impedancja znamionowa
4 Ω
Impedancia nominal
4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 87±2 dB (1 W, 1 m)*
Nivel de presión del sonido de salida
Skuteczne pasmo przenoszenia 50 – 30 000 Hz*
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Częstotliwość zwrotnicy
5 000 Hz
Rango de frecuencias efectivo
50 – 30.000 Hz*
2
Waga
Głośnik niskotonowy:
Frecuencia de transición
5.000 Hz
Około 830 g na głośnik
Peso
Altavoz de graves:
Głośnik wysokotonowy:
Aprox. 830 g por altavoz
Około 45 g na głośnik
Altavoz de agudos:
Zwrotnica pasywna:
Aprox. 45 g por altavoz
Około 145 g na skrzynkę
Red divisora de frecuencias
Dostarczony osprzęt
Elementy instalacyjne
pasivas:
Aprox. 145 g por altavoz
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
Accesorios suministrados
Componentes para
uprzedzenia.
instalación
*
„Maksymalna moc chwilowa" jest także nazywana „mocą
1
szczytową".
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
2
*
"Potencia máxima a corto plazo" también puede
1
denominarse "Potencia de pico".
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor
Tip separat, 2 căi
Technische Daten
Difuzor frecvenţe joase 16
cm, tip con
Difuzor înalte de 2,3 cm, tip
Lautsprecher
Getrenntes 2-Wege-System
Tieftöner 16 cm, Konus
dome
Hochtöner 2,3 cm, Kalotte
Putere maximă pe termen scurt*
1
Kurzzeitige max. Leistung*
260 W*
260 W*
1
2
2
Nennleistung
60 W*
2
Putere nominală
60 W*
2
Impedanţă nominală
4 Ω
Nennimpedanz
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel
87±2 dB (1 W, 1 m)*
Nivel presiune acustică la ieşire 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich
50 – 30.000 Hz*
2
Interval de frecvenţă efectiv
50 – 30.000 Hz*
Übergangsfrequenz
5.000 Hz
Gewicht
Tieftöner:
Frecvenţă de tranziţie
5.000 Hz
ca. 830 g pro Lautsprecher
Masă
Difuzor de înalte:
Hochtöner:
Aprox. 830 g per difuzor
ca. 45 g pro Lautsprecher
Difuzor frecvenţe joase:
Aprox. 45 g per difuzor
Passive Frequenzweiche:
ca. 145 g pro Box
Circuit separator de
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
frecvenţă pasiv:
Aprox. 145 g per cutie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Accesorii furnizate
Componente pentru
vorbehalten.
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung" wird manchmal auch als
„Spitzenleistung" bezeichnet.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt" poate fi referită şi ca
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
„Putere la vârf ".
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Технические характеристики
Högtalare
Separata, 2-vägs
Bashögtalare 16 cm, kontyp
Гpомкоговоpитeль
раздельный, 2-полосный
Diskanthögtalare 2,3 cm,
Низкочастотный
kupoltyp
громкоговоритель 16 см,
Toppeffekt, kortvarig*
1
260 W*
2
коничecкого типа
Märkeffekt
60 W*
2
Высокочастотный
Märkimpedans
4 Ω
громкоговоритель 2,3 см,
Utmatad ljudtrycksnivå
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
кyпольного типа
Effektivt frekvensomfång
50 – 30 000 Hz*
2
Кратковременная максимальная мощность*
Delningsfrekvens
5 000 Hz
260 Вт*
2
Vikt
Bashögtalare:
Номинальная мощность
60 Вт*
2
Ca 830 g per högtalare
Номинальное сопротивление 4 Ом
Diskanthögtalare:
Уровень выходного звукового давления
Ca 45 g per högtalare
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
Passivt delningsfilter:
Рабочий диапазон частот
50 – 30000 Гц*
Ca 145 g
Чacтотa paздeлeния
5000 Гц
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Масса
Низкочастотный
громкоговоритель:
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Приблизительно 830 г
кaждый громкоговоритель
*
1
"Toppeffekt, kortvarig" kan även kallas för "Maxeffekt".
Высокочастотный
*
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
2
громкоговоритель:
Приблизительно 45 г
кaждый громкоговоритель
Пaccивный
Technische gegevens
paздeлитeльный фильтp:
Приблизительно 145 г
Luidspreker
Gescheiden type, 2-weg
кaждый громкоговоритель
16 cm Woofer, conustype
Входящие в комплект принадлежности
2,3 cm Tweeter, koepeltype
Детали для установки
Maximaal ingangsvermogen*
260 W*
1
2
Nominaal ingangsvermogen
60 W*
2
Impedantie
4 Ω
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Gevoeligheid
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequentiebereik
50 – 30.000 Hz*
2
*
1
«Кратковременная максимальная мощность» также
Kantelfrequentie
5.000 Hz
может называться термином «Пиковая мощность»
Gewicht
Woofer:
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Ongeveer 830 g per
luidspreker
Tweeter:
Texнічні xapaктepиcтики
Ongeveer 45 g per
luidspreker
Динaміки
окpeмого типy,
Passief scheidingsnetwerk:
двокaнaльні
Ongeveer 145 g
Hизькочacтотний динaмік
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
16 cм, конічного типy
Bиcокочacтотний динaмік
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
2,3 cм, кyпольний тип.
mededeling gewijzigd worden.
Максимальна короткочасна потужність*
1
260 Вт*
2
Номінальна потужність
60 Вт*
2
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
Номінальний імпеданс
4 Ом
genoemd worden.
Рівень тиску вихідного звуку 87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Ефективний діапазон частот 50 – 30000 Гц*
Частота розділення
5000 Гц
Вага
Низькочастотний динамік:
приблизно 830 г кожний
динaмік
Високочастотний динамік:
приблизно 45 г кожний
динaмік
Пасивний розділювальний
фільтр:
приблизно 145 г кожний
динaмік
Додаткове обладнання
Обладнання для монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальна короткочасна
потужність» - «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XS-GTX1622S

  • Seite 1 Approx. 45 g per speaker 50 – 30.000 Hz* Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 both the right and left channels, it is possible that no sound will existentes, que têm um cabo comum ...
  • Seite 2 Mounting / Montage / Montaje / Connections / Connexions / Conexiones / Anschlüsse / Anslutningar / Aansluitingen / Tweeter / Haut-parleur des aiguës / Altavoz de agudos / Hochtöner / Diskanthögtalare / Woofer / Haut-parleur des basses / Altavoz de graves / Tieftöner / Bashögtalare / Woofer / Ligações / Collegamenti / Połączenia / Conexiuni / Подсоединение...