Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-281-572-23(1)
English
Features
Stereo Headphones
• Active style headphones with slim and lightweight neckband.
• Unique "Stability Tip" prevents dropping headphones.
• Splash proof.*
1
• 0.6 m (approx.) short cord ideal for armband use; supplied extension
Operating Instructions / Mode d'emploi / Bedienungsanleitung /
cord (0.6 m) ideal for general use.
Manual de instrucciones / Istruzioni per l'uso / Gebruiksaanwijzing /
1
*
The product's functions will not be affected with exposure to some rain or drops of water.
Manual de Instruções / Instrukcja obsługi / Használati útmutató /
Návod k obsluze / Návod na používanie / Инструкция по
Wearing the headphones (see fig. A)
эксплуатации / Інcтpyкція з eкcплyaтaції / Οδηγίες λειτουργίας /
1 Hold the headphones with the tips on the earpads surface up and the
Инcтpyкции зa paботa / Instrucţiuni de utilizare / Navodila za uporabo
cord placed to the left.
2 Extend the left and right earpads.
MDR-AS30G
3 Wear the neckband around the back of your head and place the
headphones on both ears.
Adjust the position of the tips on the earpads to fit in the contours of your
©2008 Sony Corporation
Printed in Thailand
ears.
How to re-attach the cord to the clip (see fig. B)
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little.
2 Put the cord into the groove under the lever.
Stereo mini plug
Extension cord (supplied)
Notes
Mini-fiche stéréo
Rallonge (fournie)
• If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or
Stereoministecker
Verlängerungskabel
holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put
Miniclavija estéreo
(mitgeliefert)
the cord into the groove under the lever.
Minispina stereo
Cable de extensión
• Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into
Stereoministekker
(suministrado)
the groove. It may damage the wires of the cord.
Minitomada estéreo
Prolunga (in dotazione)
Miniwtyk
Verlengkabel (bijgeleverd)
How to carry the headphones (see fig. C)
stereofoniczny
Extensão (fornecida)
Sztereó mini
Przedłużacz (w zestawie)
Place the headphones in the case.
csatlakozódugó
Hosszabbító kábel (mellékelve)
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW adopted) /
) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz /
Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*
2
Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 14 - 23,000 Hz / Cord:
Approx. 0.6 m (24 in) / Plug: Gold plated stereo mini plug / Mass: Approx.
40 g (1.42 oz) without cord / Supplied accessories: Carrying case (1),
Extension cord (0.6 m, 24 in) (1), Clip (1)
A
2
*
IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Tips
1
2
Embouts
Precautions
Spitzen
Sugerencias
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For
Sostegni
Tips
traffic safety, do not use while driving or cycling.
Pontos
• The shape of the left and right ears vary between individuals, and are
Końcówki
Dugó
not symmetrical. This may cause slight differences in sound when
wearing the headphones, but this is normal.
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Earpads
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the
Oreilettes
headphones to deform during long storage or use. To maintain the
Ohrpolstern
3
Almohadillas del auriculares
headphones, store the headphones in the supplied carrying case while
Auricolari
Cord
not in use.
Cordon
Oorkussentjes
Kabel
Almofadas auriculares
Cable
Poduszka słuchawkach
Disposal of Old Electrical & Electronic Equip-
Cordino
Fülhöz illeszkedő egység
ment (Applicable in the European Union and
Kabel
Cabo
Neckband
other European countries with separate
Przewôd
Serre-nuque
Kábel
Nackenbrüel
collection systems)
Banda para el cuello
Fascia per il collo
Nekriem
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
Aro para o pescoço
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
Pałąk
Nyaki tartô
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
B
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters,
please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
C
Français
Caractéristiques
• Casque avec serre-nuque léger et discret pour un style de vie actif.
• L'« embout de stabilité » unique évite la chute du casque.
• Resistant aux projections d'eau.*
1
• Cordon court de 0,6 m environ idéal pour une utilisation avec un
brassard et rallonge fournie (0,6 m) idéale toute autre utilisation.
1
*
Le produit fonctionne sous la pluie et résiste aux projections d'eau.
Port du casque (voir fig. A)
1 Positionnez le casque de manière à ce que les embouts des oreillettes
soient placés vers le haut et que le cordon soit sur la gauche.
2 Ecartez les oreillettes gauche et droite.
3 Mettez le serre-nuque derrière votre tête et placez le casque sur vos
oreilles.
Ajustez la position des embouts des oreillettes afin qu'ils soient
parfaitement emboîtés.
Comment refixer le cordon sur le clip (voir
fig. B)
1 Maintenez le clip fermé, puis tirez légèrement sur le levier situé sur le
clip.
2 Placez le cordon dans la rainure située sous le levier.
Remarques
• Si vous tirez sur le levier situé sur le clip sans maintenir ce dernier fermé
ou si vous maintenez le clip fermé en ouvrant excessivement le levier,
vous ne pouvez pas insérer le cordon dans la rainure située sous le
levier.
• Ne coincez pas le cordon dans la partie saillante du clip ou ne
l'enfoncez pas dans la rainure. Cela risquerait d'endommager les fils du
cordon.
Transport du casque (voir fig. C)
Placez le casque dans le boîtier.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
Spécifications
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme (CCAW) /
den Ländern der Europäischen Union und
Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*
2
) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz /
anderen europäischen Ländern mit einem
Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 23 000 Hz /
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Cordon : environ 0,6 m (24 in) / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or /
Masse : environ 40 g (1,42 on) sans le cordon / Accessoires fournis : étui
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
de transport (1), rallonge (0,6 m, 24 in) (1), clip (1)
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
*
2
CEI = Commission Electrotechnique Internationale
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
préavis.
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
Précautions
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
• Si vous utilisez ce casque à un volume trop élevé, vous risquez de subir
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
des lésions auditives. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
casque en voiture ou à vélo.
gekauft haben.
• La forme des oreilles gauche et droite varie selon les individus et n'est
pas symétrique. Cela peut entraîner des variations du son lors du port
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
du casque, mais cela est tout à fait normal.
• Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si
in denen EU-Richtlinien gelten
elles restent rangées pendant longtemps.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
• Ne mettez aucun poids ou n'exercez aucune pression sur le casque car
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
cela pourrait le déformer en cas de rangement prolongé. Pour conserver
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
votre casque en bon état, rangez-le dans l'étui de transport fourni
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder
lorsque vous ne l'utilisez pas.
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst-
oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux autres
Español
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Características
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
• Auriculares de estilo dinámico con banda fina y ligera para el cuello.
• El "pin de estabilidad" exclusivo impide que los auriculares se caigan.
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
• Resistente a las salpicaduras.*
1
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
• Cable de 0,6 m (aprox.) ideal para utilizar como brazalete; cable de
extensión suministrado (0,6 m) ideal para usos generales.
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
*
1
Las funciones del producto no se verán afectadas cuando éste se exponga a lluvia o gotas de
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
agua.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin
Colocación de los auriculares (consulte la
où vous avez acheté le produit.
figura A)
Avis à l'intention des clients : les informations
1 Sujete los auriculares con los pines de la superficie de las almohadillas
hacia arriba y el cable situado en el lado izquierdo.
suivantes s'appliquent uniquement aux appareils
2 Separe las almohadillas izquierda y derecha.
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
3 Pásese la banda para el cuello por detrás de la cabeza y colóquese los
l'Union Européenne
auriculares en las orejas.
Ajuste la posición de los pines de las almohadillas para que se adapten
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de
al contorno de sus orejas.
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Fijación del cable a la pinza (consulte la
Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de
figura B)
bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents
relatifs au SAV ou la garantie.
1 Mantenga la pinza cerrada y tire del gancho de la pinza un poco hacia
arriba.
2 Coloque el cable en la ranura situada debajo del gancho.
Deutsch
Notas
• Si tira hacia arriba del gancho de la pinza sin mantener la pinza cerrada
o si mantiene la pinza cerrada pero abre el gancho demasiado, no
Merkmale
podrá colocar el cable en la ranura situada debajo del gancho.
• Kopfhörer für Sport und Spiel mit schmalem, leichtem Nackenbügel.
• No enganche el cable en la protuberancia de la pinza ni lo meta a
• Einzigartige „Stabilisierspitze" verhindert das Herausfallen der
presión en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.
Kopfhörer.
• Spritzwassergeschützt.*
1
Transporte de los auriculares (consulte la
• Kurzes Kabel (ca. 0,6 m) ideal für das Tragen am Arm; mitgeliefertes
figura C)
Verlängerungskabel (ca. 0,6 m) zur anderweitigen Verwendung.
*
1
Leichter Regen oder ein paar Wassertropfen schaden dem Gerät nicht.
Coloque los auriculares en la funda.
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. A)
Especificaciones
1 Halten Sie die Kopfhörer mit den Spitzen an den Ohrpolstern nach oben
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (CCAW) /
weisend und dem Kabel auf der linken Seite.
) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz /
Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*
2
2 Ziehen Sie das linke und das rechte Ohrpolster nach außen.
Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 14 – 23.000 Hz /
3 Legen Sie sich den Nackenbügel um den Hinterkopf und setzen Sie sich
Cable: aprox. 0,6 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox.
die Kopfhörer auf die Ohren.
40 g sin el cable / Accesorios suministrados: funda de transporte (1),
Korrigieren Sie die Position der Spitzen an den Ohrpolstern
cable de extensión (0,6 m) (1), pinza (1)
entsprechend Ihren Ohrmuscheln, so dass sie gut in den Ohren sitzen.
*
2
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Anbringen des Kabels am Clip (siehe Abb. B)
1 Halten Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip
Precauciones
leicht nach oben.
• Los volúmenes de sonido elevados pueden afectar a los oídos. Para
2 Stecken Sie das Kabel in die Kerbe unter dem Hebel.
garantizar la seguridad vial, no utilice los auriculares al conducir o al ir
Hinweise
en bicicleta.
• Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen, ohne den Clip
• Las formas de las orejas izquierda y derecha varían entre individuos y
geschlossen zu halten, oder den Clip zwar geschlossen halten, aber
no son simétricas. Esta diferencia puede causar ligeras diferencias de
den Hebel zu weit nach oben ziehen, können Sie das Kabel nicht in die
sonido al utilizar los auriculares, pero es algo normal.
Kerbe unter dem Hebel stecken.
• Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am vorstehenden Teil des Clips
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o
hängen bleibt, und zwängen Sie es nicht in die Kerbe. Andernfalls
uso prolongado.
können die Kabeladern beschädigt werden.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar
en períodos de almacenamiento prolongado en dichas condiciones.
Para conservar los auriculares, almacénelos en la funda de transporte
So transportieren Sie die Kopfhörer (siehe
suministrada mientras no los utilice.
Abb. C)
Setzen Sie die Kopfhörer in den Transportbehälter ein.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
Technische Daten
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 30 mm, Kalotte
) / Impedanz: 24 Ω
(CCAW-kompatibel) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*
2
residuos)
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / Frequenzgang: 14 – 23.000 Hz /
Kabel: ca. 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto
40 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Transportbehälter (1),
no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
Verlängerungskabel (0,6 m) (1), Clip (1)
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
Sicherheitsmaßnahmen
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Fahrradfahren.
• Das linke und das rechte Ohr sind nicht symmetrisch und die Form
Aviso para los clientes: la información siguiente
variiert von Mensch zu Mensch. Daher kann es beim Tragen der
resulta de aplicación solo a los equipos
Kopfhörer zu leichten Unterschieden kommen. Das ist allerdings normal.
comercializados en países afectados por las directivas
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
de la UE
Verwendung abnutzen.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck
ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y
lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung
seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
oder Nutzung verformen. Bewahren Sie die Kopfhörer, wenn Sie sie
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado
nicht verwenden, zum Schutz im mitgelieferten Transportbehälter auf.
con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Italiano
De kabel opnieuw aan de klem bevestigen
(zie afb. B)
Caratteristiche
1 Houd de klem gesloten vast en trek de hendel op de klem licht omhoog.
• Cuffie dallo stile dinamico, dotate di una fascia per il collo sottile e
2 Plaats de kabel in de gleuf onder de hendel.
leggera.
Opmerkingen
• L'esclusivo sostegno per la stabilità consente di impedire la caduta delle
• Als u de hendel op de klem omhoog trekt zonder de klem gesloten te
cuffie.
houden of als u de klem gesloten houdt maar de hendel te ver opent,
• A prova di spruzzi.*
1
kunt u de kabel niet in de gleuf plaatsen.
• Cordino di lunghezza pari a circa 0,6 m ideale per l'uso come fascia per
• Zorg ervoor dat de kabel niet blijft haperen aan het uitstekende deel van
il braccio; prolunga (0,6 m) in dotazione ideale per l'uso normale.
de klem of forceer deze niet in de gleuf. Dit kan de bedrading van de
*
1
Le funzioni del prodotto non vengono compromesse dall'esposizione a pioggia o gocce d'acqua.
kabel beschadigen.
Applicazione delle cuffie (vedere la fig. A)
De hoofdtelefoon opbergen (zie afb. C)
1 Tenere le cuffie in modo tale che i sostegni posizionati sugli auricolari
Plaats de hoofdtelefoon in de draaghoes.
siano rivolti verso l'alto e il cordino si trovi sul lato sinistro.
2 Estendere gli auricolari sinistro e destro.
Technische gegevens
3 Indossare la fascia per il collo attorno alla parte posteriore della testa,
quindi posizionare le cuffie su entrambe le orecchie.
Type: open, dynamisch / Driver: 30 mm, dome-type (CCAW) /
Regolare la posizione dei sostegni sugli auricolari in modo che si
) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz /
Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*
2
adattino perfettamente al contorno dell'orecchio.
Gevoeligheid: 106 dB/mW / Frequentiebereik: 14 - 23.000 Hz / Kabel: ong.
0,6 m / Stekker: goudkleurige stereoministekker / Gewicht: ong. 40 g
Come riapplicare il cavo al fermaglio (vedere
zonder kabel / Bijgeleverde accessoires: draaghoes (1), verlengkabel (0,6
la fig. B)
m) (1), klem (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
1 Tenere chiuso il fermaglio, quindi tirare leggermente verso l'alto la leva
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
sul fermaglio stesso.
kennisgeving worden gewijzigd.
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
Note
Voorzorgsmaatregelen
• Se la leva sul fermaglio viene tirata verso l'alto senza tenere chiuso il
• Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit
fermaglio stesso oppure tenendo quest'ultimo chiuso ma sollevando
gehoorschade veroorzaken. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit
eccessivamente la leva, è impossibile inserire il cavo nella scanalatura
apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
sotto la leva.
• De vorm van het linker- en rechteroor van een persoon is nooit gelijk of
• Non incastrare il cavo nella parte sporgente del fermaglio né inserirlo
symmetrisch. Dit kan lichte verschillen veroorzaken in de
troppo a fondo nella scanalatura, onde evitare di danneggiare i fili del
geluidservaring bij het dragen van de hoofdtelefoon; dit is normaal.
cavo stesso.
• Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek.
• De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
Trasporto delle cuffie (vedere la fig. C)
opbergtijd.
• Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit;
Inserire le cuffie nella custodia.
dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt
wanneer deze lang wordt opgeborgen. Bewaar de hoofdtelefoon in de
Caratteristiche tecniche
bijgeleverde draaghoes wanneer u deze niet gebruikt.
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (CCAW
2
) / Impedenza: 24 Ω a
Verwijdering van oude elektrische en
adottato) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*
1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 23.000 Hz /
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Cavo: circa 0,6 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa
Europese Unie en andere Europese landen
40 g senza cordino / Accessori in dotazione: custodia di trasporto (1),
met gescheiden inzamelingssystemen)
prolunga (0,6 m) (1), fermaglio (1)
2
*
IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
Elettrotecnica Internazionale
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
preavviso.
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
Precauzioni
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
• L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all'udito.
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari durante la
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
guida o in bicicletta.
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
• La forma dell'orecchio destro e sinistro varia da individuo a individuo e
het product hebt gekocht.
non sono simmetrici. Ciò potrebbe causare una leggera differenza nella
percezione dell'audio quando si indossano le cuffie, non è un problema
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie
di funzionamento.
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
geldt alleen voor apparatuur die wordt verkocht in
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di
landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
deposito o uso.
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
• Durante il periodo di deposito o di utilizzo, non appoggiare oggetti
Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
deformino. Se le cuffie non vengono utilizzate, riporle nell'apposita
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken
custodia di trasporto in dotazione.
verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/
garantie documenten.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
Português
europei con sistema di raccolta differenziata)
Características
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
• Auscultadores práticos com um aro leve e compacto para o pescoço.
• A sua tecnologia única 'Stability Tip' evita que os auscultadores caiam.
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
• À prova de salpicos.*
1
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
• O cabo de 0,6 m (aprox.) é ideal para quando utilizar a braçadeira; a
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
extensão (0,6 m) é ideal para o uso geral.
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
*
1
O funcionamento do produto não é afectado pela exposição a chuva ligeira ou gotas de água.
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio
Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l'avete acquistato.
1 Segure nos auscultadores com os pontos existentes na superfície dos
auriculares virados para cima e o cabo do lado esquerdo.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
2 Estique os auriculares esquerdo e direito.
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
3 Coloque o aro à volta da nuca e, em seguida, os auscultadores em
ambos os ouvidos.
Ajuste a posição dos pontos existentes nos auriculares, de forma a que
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
fiquem bem encaixados nos contornos dos ouvidos.
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Como voltar a prender o cabo no gancho
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
(consulte a fig. B)
ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
1 Com o gancho fechado, abra um pouco a respectiva patilha.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania.
2 Enfie o cabo na abertura por baixo da patilha.
Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla garanzia, si prega di
Notas
fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
• Se puxar a patilha para cima com o gancho aberto ou a abrir de mais
garanzia forniti con il prodotto.
com o gancho fechado, não consegue enfiar o cabo na abertura por
baixo da patilha.
• Não deixe o cabo ficar preso na parte saliente do gancho nem
Nederlands
encravado na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
Kenmerken
Como transportar os auscultadores (consulte
a fig. C)
• Actieve hoofdtelefoon met dunne en lichte nekriem.
• Het unieke "stabiliteitspunt" verhindert dat de hoofdtelefoon valt.
Coloque os auscultadores na caixa.
• Spatbestendig.*
1
• Korte kabel van ong. 0,6 m, perfect om te gebruiken met een armband;
bijgeleverde verlengkabel (0,6 m) voor algemeen gebruik.
Especificações
*
1
De functies van het product worden niet beïnvloed door blootstelling aan lichte regen of
Tipo: Aberto, dinâmico / Unidades accionadoras: 30 mm, tipo cúpula
waterdruppels.
(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 1,000 mW (IEC*
Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. A)
frequência: 14 – 23 000 Hz / Cabo: Aprox. 0,6 m / Ficha: Minificha estéreo
com banho de ouro / Massa: Aprox. 40 g sem o cabo / Acessórios
1 Houd de hoofdtelefoon met de punten op de oorkussentjes naar boven
fornecidos: Caixa de transporte (1), Extensão (0,6 m) (1), Gancho (1)
gericht en de kabel aan de linkerkant.
*
2
IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
2 Buig het linker- en rechteroorkussentje naar buiten.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
3 Draag de nekriem rond de achterzijde van uw hoofd en plaats de
prévio.
hoofdtelefoon op uw beide oren.
Pas de positie van de punten op de oorkussentjes aan zodat deze in de
vorm van uw oor passen.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
Precauções
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem
• A forma dos ouvidos direito e esquerdo é assimétrica e varia em função
producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
da pessoa. Como tal, quando utilizar os auscultadores podem verificar-
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
se ligeiras diferenças em termos sonoros, o que é normal.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
• Limpe os auscultadores com um pano seco e macio.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento
Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
prolongado.
serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
• Não faça pressão, nem coloque objectos pesados sobre os
których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
auscultadores quando os guardar, pois podem deformar-se com o
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
tempo ou com o uso. Para não danificar os auscultadores, guarde-os na
caixa de transporte fornecida quando não estiver a utilizá-los.
Magyar
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
Jellemzők
(Aplicável na União Europeia e em países
• Sportos fejhallgató, vékony és könnyű nyaki tartóval.
Europeus com sistemas de recolha selectiva
• Az egyedülálló „rögzítődugónak" köszönhetően a fejhallgató nem esik
de resíduos)
le fejéről.
• Fröccsálló.*
1
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
• A (hozzávetőleg) 0,6 m-es kábel ideális, ha kézben hordva használja, a
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
(0,6 m-es) mellékelt hosszabbító kábel pedig a szokásos napi használat
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
során a legjobb választás.
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
1
*
Néhány eső- vagy vízcsepp nem befolyásolja a készülék működését.
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
A fejhallgató használata (lásd az A ábrát)
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
1 A fejhallgatót úgy tartsa, hogy a fülpárnán található dugók felfelé
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
nézzenek, a kábel pedig bal oldalon helyezkedjék el.
favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
2 Húzza egymástól távolabbra a bal és a jobb oldali fülpárnát.
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
3 A nyaki tartót illessze tarkójára, a fejhallgatót pedig tegye rá mindkét
fülére.
Nota para os clientes: as seguintes informações
A fülpárnán lévő dugókat illessze fülébe.
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
A kábel visszahelyezése a csipeszre (lásd a B ábrát)
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
1 A csipeszt tartsa összecsukva, és a rajta lévő rögzítőkart emelje fel egy
Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade
kicsit.
Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
2 A kábelt illessze a kar alatti vájatba.
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer
assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada
Megjegyzések
• Ha úgy emeli fel a kart, hogy a csipesz nincs összecsukva, vagy ha a
indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
junto ao produto.
csipeszt ugyan összecsukva tartja, de a kart túlságosan felemeli, akkor
nem fogja tudni a kábelt a kar alatti vájatba illeszteni.
• A kábelt ne csípje be a csipesszel és ne erőltesse be, illetve szorítsa be
Polski
a vájatba. Ha így tesz, a kábel belsejében elszakadhat a drót.
A fejhallgató szállítása (lásd a C ábrát)
Charakterystyka
A fejhallgatót tegye a tokba.
• Słuchawki dla ludzi aktywnych, z cienkim i lekkim paskiem na szyję.
• Unikalna „końcówka stabilizacyjna" zapobiega wypadaniu słuchawek.
• Bryzgoszczelny.*
1
Műszaki adatok
• Krótki przewód (ok. 0,6 m) idealny do noszenia na ramieniu; w zestawie
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború (CCAW-
przedłużacz (0,6 m) do ogólnego użytku.
kompatibilis) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*
*
1
Funkcje produktu nie będą wystawione na działanie deszczu lub kropli wody.
1 kHz-en / Érzékenység: 106 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14–
23 000 Hz / Kábel: kb. 0,6 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 40 g kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: tok
(1 db), hosszabbító kábel (0,6 m) (1 db), csipesz (1 db)
1 Przytrzymaj słuchawki końcówkami zwróconymi ku górze, z
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
przewodem po lewej stronie.
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
2 Odsuń słuchawki od siebie.
3 Załóż słuchawki na uszy i zawieś pałąk z tyłu głowy.
Dostosuj pozycję końcówek w słuchawkach, aby pasowały do
Óvintézkedések
konturów uszu.
• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
Jak ponownie podłączyć przewód do klipsa (patrz
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
rys. B)
• Az emberek bal és jobb fülének alakja egyedenként változik, és nem
szimmetrikus. Ennek következtében a fejhallgatóból kissé eltérő hangok
1 Chwyć zamknięty klips i lekko pociągnij w górę dźwignię na klipsie.
hallhatók, de ez természetes.
2 Umieść przewód w rowku pod dźwignią.
• A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
Uwagi
• Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során
• W przypadku pociągnięcia w górę dźwigni na klipsie, gdy klips nie jest
tönkremennek.
zamknięty, lub w przypadku zbyt szerokiego otwarcia dźwigni, gdy klips
• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne
jest zamknięty, nie można umieścić przewodu w rowku pod dźwignią.
nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás, használat során deformálódhat.
• Nie należy przyciskać przewodu do wystającej części klipsa ani
Amikor nem használja, állagának megóvása érdekében tartsa a
klinować go w rowku. Może to spowodować uszkodzenie żył
fejhallgatót a mellékelt tokban.
przewodu.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
Jak przenosić słuchawki (patrz rys. C)
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
Umieść słuchawki w pojemniku.
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
Dane techniczne
rendszereiben)
Typ: otwarte, dynamiczne / Jednostki sterujące: 30 mm, typ kopułkowy
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
(wykonane z przewodu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW) /
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos
) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz /
Moc maksymalna: 1000 mW (IEC*
2
és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14-23 000 Hz / Przewód ok.
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet
0,6 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny / Masa: ok. 40 g bez
és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
przewodu / Dostarczone wyposażenie: etui (1), przedłużacz (0,6 m) (1),
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása
klips (1)
segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a
Komisja Elektrotechniczna)
helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
terméket megvásárolta.
Środki ostrożności
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
• Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może
być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
eladott berendezésekre vonatkozik
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan,
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
• Kształt lewego i prawego ucha może się różnić; nie są one też
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart,
symetryczne. Może to powodować niewielką różnicę w dźwięku
Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviseő. Kérjük, bármely
podczas noszenia słuchawek jest to zjawisko normalne.
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
• Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania poduszki
mogą ulec zużyciu.
• Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie
należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie lub używanie słuchawek w takich warunkach może
spowodować ich deformację. Słuchawki należy przechowywać w
dostarczonym etui, jeśli nie są używane.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
2
) /
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie
może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
) / Impedancia: 24 Ω
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony mdr-as30g

  • Seite 1 ) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences Trasporto delle cuffie (vedere la fig. C) O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Power handling capacity: 1,000 mW (IEC* opbergtijd.
  • Seite 2 Purtarea căștilor (vezi fig. A) Ako znova pripevni kábel k príchytke (obr. B) Утилізaція cтapого eлeктpичного тa Ο κατασκευαστής του προϊ ντος αυτού είναι η Sony Corporation 1-7- окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи...