Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
HD 4600/HD 4601

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hd 4600/hd 4601

  • Seite 1 HD 4600/HD 4601...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English Page 4 • Keep page pages 3 and 50 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • En lisant le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 50. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 50 auf.
  • Seite 3: En Lisant Le Mode D'emploi: Dépliez Les Pages

    HD 4601 HD 4600...
  • Seite 4: English

    • Use the kettle only with the supplied base unit. Do not use the base unit for other purposes. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
  • Seite 5 General description (fig. 1) Cleaning Maximum water level • Disconnect the appliance from the mains before cleaning. On/off switch • Do not immerse the kettle or base in water. Pilot light • The appliance can be cleaned by simply wiping Connector (type HD 4600) with a cloth moistened with soapy water.
  • Seite 6 Green/yellow wire to the Earth terminal (E) Replacement filters can be obtained under type of the new plug. nr. HD 4963 from your Philips dealer. Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug. Blue wire to the Neutral (N) terminal of the Descaling the kettle new plug.
  • Seite 7: Français

    • Si le cordon de votre appareil est endommagé, il doit être marqué au minimum 10 A / 250 V. Type HD 4601 • Utilisez uniquement le socle d’origine livré avec la bouilloire. • Si le cordon de votre appareil est endommagé, vous devez le faire remplacer par une pièce d’origine dans un Centre Service Agréé Philips.
  • Seite 8 Description générale (fig. 1) Nouvelle mise en marche ? - Vous pouvez mettre en marche à nouveau la Niveau d’eau maximum bouilloire, après avoir laissé refroidir Couvercle suffisamment la sécurité thermique. Interrupteur marche/arrêt Si l’interrupteur marche/arrêt est encore sur la I = marche position “arrêt”...
  • Seite 9 Remplacement des filtres Des filtres de rechange peuvent être obtenus chez votre revendeur Philips ou Centre Service Agréé sous le code HD 4963. Détartrage Détartrez la bouilloire régulièrement. En usage normal : au moins deux fois par an.
  • Seite 10: Deutsch

    • Verwenden Sie den Wasserkessel ausschließlich zusammen mit dem zugehörigen Grundgerät. Verwenden Sie das Grundgerät nicht zu anderen Zwecken. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle Teile...
  • Seite 11 Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Wieder einschalten - Sie können den Wasserkocher wieder Füllstandanzeige einschalten, nachdem der eingebaute Deckel Überhitzungsschutz abgekühlt ist. Ein-/Ausschalter Sollte der Ein-/Ausschalter noch automatisch Kontrollampe auf AUS gestellt sein, dann drücken Sie ihn Netzkabelanschluß (Type HD 4600) nicht mit Gewalt auf EIN, denn das beschädigt Gerätestecker (Type HD 4600) die Automatik.
  • Seite 12 Gerät bei eingesetztem Kalkfilter, wie im folgenden Abschnitt “Entkalken des Geräts” geschildert, regelmäßig gereinigt werden. Ersatzfilter Ersatzfilter sind unter der Type HD 4963 bei Ihrem Philips-Händler erhältlich. Entkalken des Geräts Entkalken Sie das Gerät regelmäßig; bei normalem Gebrauch wenigstens zweimal jährlich.
  • Seite 13: Nederlands

    • Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende houder. Gebruik de houder niet voor andere toepassingen. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
  • Seite 14 Algemene beschrijving (fig. 1) Als de aan/uit schakelaar nog (automatisch) is geblokkeerd in stand “Uit”, probeer dan niet deze Maximum waterniveau met kracht in de onderste stand (="Aan") te Deksel krijgen: dit kan tot beschadiging leiden. Aan/uit schakelaar Controlelampje Aansluitpunt (type HD 4600) Schoonmaken Toestelstekker (type HD 4600) Houder (type HD 4601)
  • Seite 15 "Waterkoker ontkalken". Vervangingsfilters Vervangingsfilters zijn bij uw Philips leverancier verkrijgbaar onder typenummer HD 4963. Waterkoker ontkalken Ontkalk de waterkoker regelmatig: bij normaal gebruik minstens twee keer per jaar.
  • Seite 16: Italiano

    • Usate il bollitore soltanto con l'apposita base fornita. Non utilizzate tale base per altri scopi. • Nel caso il cavo di alimentazione venisse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente dal personale specializzato Philips poiché sono necessarie parti e/o ricambi speciali.
  • Seite 17 DESCRIZIONE (Fig. 1) Se l'interruttore ON/OFF è ancora bloccato (automaticamente) nella posizione di "OFF", non Indicatore del livello massimo dell'acqua forzatelo nella posizione "ON" perché rischiereste Coperchio di danneggiare seriamente il meccanismo Interruttore ON/OFF dell'apparecchio. Spia Connettore (modello HD 4600) Spinotto (modello HD 4600) PULIZIA Base (modello HD 4601)
  • Seite 18 "Disincrostazione". Come sostituire i filtri I filtri nuovi, del tipo HD 4963, possono essere acquistati presso i rivenditori autorizzati Philips. DISINCROSTAZIONE Disincrostate periodicamente il bollitore. Con un uso normale, questa operazione andrà eseguita almeno due volte all'anno.
  • Seite 19: Español

    • Usen la Hervidora de Agua solo con la unidad básica suministrada. No usen la unidad básica para otros propósitos. • Si el cable de red de este aparato se deteriora, solo puede ser sustituido por Philips o por su Servicio oficial, ya que son necesarias herramientas y / o piezas especiales.
  • Seite 20 Descripción general ( fig. 1 ) Paro - ( Fig. 5a ) El agua hierve y el aparato se para Nivel máximo de agua automáticamente. Tapa - ( Fig. 5b ) En cualquier momento pueden parar Interruptor Paro / Marcha manualmente la Hervidora de Agua.
  • Seite 21 “ Desincrustado de la Hervidora de Agua “. Filtros para sustituir Los filtros para sustituir pueden ser obtenidos de su vendedor Philips bajo el número de tipo HD 4963.
  • Seite 22: Português

    • Utilize a chaleira apenas com a base fornecida. Não utilize esta base para outras finalidades. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído apenas pela Philips ou por um seu concessionário autorizado, uma vez que se torna necessária a aplicação de...
  • Seite 23 Descrição geral (fig. 1) Se o comutador on/off ainda estiver (automaticamente) bloqueado na posição "OFF", Nível máximo da água não o force para a posição "ON" (para baixo) Tampa porque poderá correr o risco de danificar o Comutador para ligar/desligar ("On/Off") mecanismo de funcionamento.
  • Seite 24 Substituição do filtro Os filtros de substituição para os modelos HD 4600-01 podem ser adquiridos no seu distribuidor Philips, sob o tipo nr. HD 4963. Descalcificação da chaleira Descalcifique a chaleira regularmente. Numa utilização normal: pelo menos duas vezes por ano.
  • Seite 25: Dansk Side

    • Brug kun kedlen sammen med den medleverede basis-enhed. Brug aldrig basis-enheden til andre formål. • Hvis netledningen eller apparatet beskadiges, må udskiftning eller reparation kun foretages af Philips, da der kræves specielt værktøj og/eller specielle dele til at udføre arbejdet.
  • Seite 26 Generel beskrivelse (fig. 1) Rengøring MAX-markering for vandpåfyldning • Tag altid stikket ud af stikkontakten inden Låg rengøring. Tænd/sluk-kontakt • Nedsænk aldrig kedel eller basis-enhed i vand. Kontrollampe • Apparatet kan rengøres med en fugtig klud Stik på kedel (type HD 4600) dyppet i lidt sæbevand.
  • Seite 27 Afkalkning af filteret med jævne mellemrum I tidens løb tilkalkes porerne i kalkfilteret, hvilket besværliggør påfyldning af vand (gennem tuden) og aftapning. Kalkrester der sætter sig fast i bunden vil nedsætte kedlens varmekapacitet. Derfor skal kedlen, med isat filter, afkalkes med jævne mellemrum, som beskrevet i afsnittet "Sådan afkalkes kedlen".
  • Seite 28: Norsk Side

    HD 4601 • Bruk bare kjelen med den medfølgende holderen. Holderen må ikke brukes til noe annet. • Hvis nettledningen på dette apparatet er ødelagt må den kun erstattes av Philips eller Deres servicerepresentant, da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig.
  • Seite 29 Generell beskrivelse (fig. 1) Rengjøring Maksimum vann-nivå • Trekk støpselet ut av stikkontakten før Lokk rengjøring. På/av-bryter • Dypp ikke kjelen eller holderen i vann. Indikatorlampe • Kjelen kan rengjøres med en fuktig klut. Bruk Kontakt (HD 4600) en tørr og myk klut som ikke loer for å tørke den Apparatplugg (HD 4600) rustfrie kjelen.
  • Seite 30 Periodisk avkalking av filteret I tidens løp kan kalk bygge seg opp på filternettet, med innvirkning på påfylling og helleegenskapene til kjelen. Kalkavleiringen setter seg på bunnen og vil redusere oppvarmingskapasiteten. Derfor bør kjelen med filteret på plass avkalkes periodisk slik som beskrevet i avsnitt “Avkalking”. Erstatningsfilter Erstatningsfilter kan fåes under type nr.
  • Seite 31: Svenska Sid

    • Om sladden skadas och måste ersättas, måste såväl den nya sladden som apparat- stickproppen vara märkt lägst 10 A /250V. Typ HD 4601: • Använd vattenkokaren endast tillsammans med medföljande bottenplatta. • Om sladden skadas måste den ersättas med en specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud.
  • Seite 32 Snabbkokarens viktigaste delar: Om du vill koppla på igen - Det går att koppla på snabbkokaren igen efter Markering för maximum vattenmängd. att den fått stå så länge att den automatiska Lock. avstängningsmekanismen kallnat tillräckligt. Till/från-knapp. Om till/från-knappen fortfarande är spärrad Signallampa.
  • Seite 33 - Tag inte ut filtret medan snabbkokaren ännu är varm eller innehåller varmt vatten. • Låt aldrig filtret ligga löst i snabbkokaren. Se till att det alltid sitter rätt isatt i de båda skenornas apår. - Tryck ner filtret tills det fäster med ett klick. Periodisk avkalkning När kalk avlagrar sig på...
  • Seite 34: Suomi Sivu

    • Vedenkeittimessä saa keittää vain vettä. Malli HD 4600: • Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on johto korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon. Malli HD 4601: • Käytä keitintä vain mukana olevan rungon kanssa. Älä käytä runkoa mihinkään muuhun tarkoitukseen.
  • Seite 35 Laitteen osat (kuva 1) Puhdistus Vedenpinnan ilmaisin • Irrota ensin pistotulppa pistorasiasta. Kansi • Älä upota vedenkeitintä tai runkoa veteen. Käynnistyskytkin • Vedenkeitin voidaan pyyhkiä puhtaaksi Merkkivalo kostealla liinalla. Vastake (malli HD 4600) • Pyyhi teräksinen ulkovaippa kiiltäväksi kuivalla Kojepistoke (malli HD 4600) pehmeällä...
  • Seite 36 Lämmitysvastukseen kertynyt kalkki vähentää lämmitystehoa. Tämän takia vedenkeittimestä ja suodattimesta tulee poistaa kalkki säännöllisesti kohdan “Kalkin poisto” ohjeiden mukaan. Filterline-varasuodattimen Varasuodattimia on saatavissa Philips-myyjältä tuotenumerolla HD 4963. Kalkin poisto Poista keittimestä kalkki säännöllisesti. Tavallisessa käytössä: vähintään kaksi kertaa vuodessa. - Keitä keittimessä 7,5 dl vettä.
  • Seite 37: J∑Zyk Polski

    Typ HD 4601: • U†ywaj czajnika tylko wraz z za¬åczonå do niego podstawå. Nie wykorzystuj podstawy do †adnych innych celów. • Je∂li przewód jest uszkodzony, wymieµ go wy¬åcznie w punkcie serwisowym firmy Philips, gdy† do naprawy potrzebne så specjalne narz™dzia lub cz™∂ci.
  • Seite 38 opis ogólny (rys. 1) Ponowne w¬åczenie - Mo†esz w¬åczyç czajnik ponownie po wskaΩnik maksymalnego poziomu wody odczekaniu, a† ostygnie wbudowany czujnik pokrywka temperatury. w¬åcznik (przycisk “on/off”) Je∂li w¬åcznik jest wciå† zablokowany na pozycji lampka kontrolna “OFF”, nie nale†y przestawiaç go na si¬™ do do¬u wtyczka (typ HD 4600) (na pozycj™...
  • Seite 39 “Usuwanie osadu z czajnika”. Wymiana filtru Filtry wymienne typu nr HD 4963 mo†na kupiç u dealera firmy Philips. Usuwanie osadu z czajnika Osad nale†y usuwaç regularnie. Przy normalnym u†ywaniu - co najmniej dwa razy w roku.
  • Seite 40: Ελληνικά

    Ελληνικά Eκτ ς αν αναφέρονται διαφορετικά οι οδηγίες αυτές είναι για βραστήρες τύπου HD 4600 µε καλώδιο και για βραστήρα τύπου HD 4601 χωρίς καλώδια. Σηµαντικ • ∆ιαβάστε τις οδηγίες αυτές προσεκτικά βλέποντας και τις αντίστοιχες εικ νες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. •...
  • Seite 41 Γενική περιγραφή (Εικ 1) Πως θα αρχίσετε πάλι τη λειτουργία του βραστήρα Ενδειξη µεγίστης στάθµης νερού – Μπορείτε να αρχίσετε τη λειτουργία του Καπάκι βραστήρα πάλι αφού κρυώσει πρώτα η ∆ιακ πτης ΟΝ/ΟFF (Λειτουργίας / προστατευτική ασφάλεια. ∆ια κ πτής ) Αν...
  • Seite 42 Πριν βγάλετε το φίλτρο (για αντικατάσταση – Γεµίστε το βραστήρα µε καθαρ νερ µέχρι ή καθαρισµ ): την ένδειξη «ΜΑΧ». – Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει τον – Βράστε το νερ και αδειάστε το. Ξεπλύνετε βραστήρα απ το ρεύµα. το εσωτερικ του βραστήρα µε καθαρ –...
  • Seite 43 HD 4601 HD 4600...
  • Seite 45 4222 001 73873...

Inhaltsverzeichnis