Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

AQ 6562 Stereo Radio Cassette Player
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
D I G I TAL
COMPACT CASSETTE
AQ6562 - STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
printed in Hong Kong
TC text/RB/9610
TAPE/RADIO
TUNING
p
AM/FM/FM ST
CrO2 METAL/NORM
OPE/BATT
BELT CLIP
VOLUME
DBB
4
PUSH
PUSH
RELASE
RELASE
7
8
9
DC 3V
->+
2 X LR6/UM3/AA/ cells
English
Supply • Radio
SUPPLY
RADIO RECEPTION
• Set TAPE/RADIO to RADIO.
Batteries
• Connect the headphones to p.
• Insert two alkaline batteries (LR6, UM3 or AA) as
• Set the band selector to AM (= MW), FM (mono)
indicated.
or FM-ST(ereo).
– If batteries are inserted incorrectly or exhausted,
• Tune to the desired radio station using TUNING.
the OPE/BATT indicator will not light up or just
• To improve reception:
dimly.
AM: The set is provided with a built-in AM aerial.
• Remove the batteries if they are exhausted or if
The aerial can be directed by turning the whole set.
they are not to be used for a long time.
FM: The headphone lead will function as FM-
Mains adaptor
aerial. Keep it extended.
– The adaptor must supply DC 3V ->+.
FM ST: If the stereo signal is weak and distorted,
• Connect the mains adaptor to the DC 3V socket.
set the band selector to FM. The programme will
The 1.3 mm centre pin of the 3.5 mm adaptor
now be heard in mono but the noise distortion
plug must be connected to the minuspole -.
will be suppressed.
• Adjust the sound with VOLUME and DBB
(Dynamic Bass Boost). Push the DBB switch up
until the green colour appears.
• The set is switched off when TAPE/RADIO is in
the TAPE position and no cassette player button
is pressed.
Cassette player • Accessories
PLAYING BACK CASSETTES
ACCESSORIES (included)
• Set TAPE/RADIO to TAPE.
• Stereo headphones
• Connect the headphones to p.
• Belt clip
• Open the cassette holder and insert a cassette
USE YOUR HEAD WHEN USING HEADPHONES
with the open part facing the buttons and the full
reel on your right.
Hearing safety
• Set the CrO2/METAL NORM tape selector to:
Do not play your headphones at a high volume.
CrO2/METAL: for CHROME (IEC II) and METAL
Hearing experts advise that continuous use at high
(IEC IV) type cassettes.
volume can permanently damage hearing.
NORM: for (IEC I) NORMAL type cassettes.
• To start playback, press 1.
Traffic safety
Do not use headphones while driving a vehicle. It
• Adjust the sound with VOLUME and DBB
may create a traffic hazard and it is illegal in many
(Dynamic Bass Boost).
countries. Even if your headphones are an open-air
Push the DBB switch up until the green colour
type designed to let you hear outside sounds, do
appears.
• For fast winding, press 6 or 5.
not turn up the volume so high that you cannot
• Press 9 to stop fast winding and when the tape
hear what is going on around you.
has reached its end.
• To stop playback, press 9 and the set is switched
off.
– At the end of the tape the A button is
automatically released and the set is switched off.
General Information
ENVIRONMENTAL NOTE
MAINTENANCE
1 All redundant packaging material has been
• Clean the magnetic head after every 50 hours of
omitted. We have done our utmost to make the
operation or, on average, once a month by playing
packaging easy to separate into two mono-
through a cleaning cassette.
materials:
• Do not expose the set and cassettes to rain,
– cardboard (box)
moisture, sand, or to excessive heat from e.g.
–.polyethylene (bags, protective foam sheet)
heating equipment or cars parked in the sun.
Please observe the local regulations regarding the
• Use a soft, slightly dampened chamois leather to
disposal of these packaging materials.
clean the housing.
2 Your set consists of materials which can be recycled
Do not use any strong or corrosive cleaning
and reused if disassembled by a specialized
agents such as thinner, benzene, etc. as these
company. Please inquire about local regulations on
will spoil your set.
how to hand in your old set for recycling.
3 Do not dispose of exhausted batteries with your
household waste. Handle with care and dispose
according to local regulations.
Troubleshooting: please turn over
This set complies with the interference
requirements of the European Community.
The model number can be found at the bottom
of the set and the production number on the
inner surface of the cassette door.
Français
Alimentation • Radio
ALIMENTATION
RECEPTION RADIO
• Mettre TAPE/RADIO sur RADIO.
Piles
• Brancher les écouteurs sur p.
• Introduire deux piles alcalines (LR6, UM3 ou AA)
• Régler le sélecteur de bande sur AM (= MW),
comme indiqué.
FM (mono) ou sur FM-ST(éreo).
– Si les piles ne sont pas placées correctement ou
• Se brancher sur la station radio désirée en
sont usagées, l'indicateur OPE/BATT ne
utilisant TUNING.
s'allumera pas ou s'allumera faiblement.
• Pour améliorer la réception :
• Oter les piles si elles sont usagées ou si elles vont
AM : L'appareil est fourni avec une antenne-AM
être utilisées pendant un laps de temps limité.
intégrée. L'antenne peut être orientée en faisant
Adaptateur principal
pivoter l'appareil.
– L'adaptateur doit fournir du courant continu
FM : Le cordon du casque va fonctionner comme
3V ->+.
une antenne-FM. Le laisser déroulé.
• Brancher l'adaptateur secteur à la prise de
FM ST : Si le signal stéréo est faible et distordu,
courant continu DC 3V.
régler le sélecteur de bande sur FM. Le
La broche centrale de 1,3 mm de la prise de l'adap-
programme pourra alors être écouté en mono
tateur 3,5 mm doit être banchée sur le pôle négatif -.
mais la distorsion causée par le bruit sera
supprimée.
• Ajuster le son avec VOLUME et DBB (Dynamic
Bass Boost). Pousser le bouton DBB vers le haut
jusqu'à ce que la couleur verte apparaisse.
• L'appareil est hors tension lorsque TAPE/RADIO
est sur la position TAPE et qu'aucun bouton de
lecture de cassettes n'est enfoncé.
Lecteur de cassettes • Accessoires
LECTURE DES CASSETTES
ACCESSOIRES (inclus)
• Mettre TAPE/RADIO sur TAPE.
• Ecouteurs stéreo
• Brancher les écouteurs sur p.
• Attache ceinture
• Ouvrir le compartiment de la cassette et
SOYEZ VIGILANT LORSQUE VOUS UTILISEZ
introduire la cassette avec la partie ouverte face
LES ECOUTEURS
aux boutons et la bande entière sur votre droite.
• Régler le sélecteur CrO2/METAL NORM sur:
Sécurité de l'écoute
CrO2/METAL : pour les cassettes de type
Ne pas mettre les écouteur sur un volume élevé. Les
CHROME (IEC II) et METAL (IEC IV).
experts de l'ouïe indiquent que l'usage continu à haut
NORM : pour les cassettes de type (IEC I)
volume peut endommager l'ouïe de façon définitive.
NORMAL.
• Pour commencer la lecture, appuyer sur 1.
Sécurité de la circulation
• Régler le son avec VOLUME et DBB (Dynamic
Ne pas utiliser les écouteurs pendant que vous con-
Bass Boost). Poussez le bouton DBB vers le haut
duisez un véhicule. Cela peut provoquer un accident de
jusqu'à ce que la lumière verte apparaisse.
la circulation et c'est illégal dans de nombreux pays.
• Pour un bobinage rapide, appuyer sur 6 ou 5.
Même si vos écouteurs ont été conçus pour être uti-
• Appuyer sur 9 pour arrêter le bobinage rapide, et
lisés en plein air et vous laisser entendre les bruits aux
en fin de cassette.
alentours, ne mettez pas le volume à un niveau élevé au
• Pour arrêter la lecture, appuyer sur 9, et l'appareil
point que vous ne puissiez pas entendre ce qui se
est mis hors tension.
passe autour de vous.
– A la fin de la cassette le bouton A est
automatique-ment relâché et l'appareil est mis
hors tension.
Information générale
NOTE CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT
ENTRETIEN
1 Tout le matériel d'emballage superflu a été
• Nettoyer la tête de lecture magnétique au bout
délibéré-ment omis. Nous avons fait tout notre
de 50 heures de fonctionnement ou, en
possible pour que l'emballage soit facile à
moyenne, une fois par mois en effectuant la
recycler en deux matériaux simples:
lecture avec une cassette de nettoyage.
– carton (boîte)
• Ne pas exposer l'appareil et les cassettes à la
– polyéthylène (sacs, feuille de protection en
pluie, à l'humidité, au sable, ou à des chaleurs
mousse)
excessives provenant par exemple d'installations
Veuillez observer les réglementations locales
de chauffage ou de voitures stationnées au soleil.
concer-nant la mise au rebut de ces matériaux
• Utiliser une peau de chamois souple, légèrement
d'emballage.
humide pour nettoyer le boîtier.
2 L'appareil est fait à partir de matériaux qui peuvent
Ne pas utiliser d'agents nettoyants forts ou
être recyclés et réutilisés s'ils sont désassemblés
corrosifs tels que diluant, benzène, etc. car ils
par une société spécialisée. Veuillez vous informer
endommageraient l'appareil.
sur les réglementations locales expliquant comment
faire recycler votre ancien appareil.
3 Ne mettez pas au rebut vos piles usagées avec
vos ordures ménagères.
Manipulez avec précaution et mettez au rebut
Localisation des pannes: tournez s'il vous plaît
suivant les réglementations locales.
Cet appareil est conforme aux exigences en matière
de perturbation radioélectrique de la Communauté
Européenne.
La référence du modèle se trouve au-dessous de
l'appareil et le numéro de production, se trouve
sur la face interne de la porte du compartiment
cassette.
Español
Fuente de alimentación • Radio
FUENTE DE ALIMENTACION
RECEPCION DE RADIO
• Sitúe el selector TAPE/RADIO en la posición RADIO.
Pilas
• Conecte los auriculares a p.
• Introduzca dos pilas alcalinas (LR6, UM3 o AA) de
• Sitúe el selector de banda de frecuencias en la
la manera indicada.
posición AM (= MW), FM (mono) o FM-ST (estéreo).
– Si las pilas se introducen incorrectamente, o si
• Sintonice la emisora de radio deseada utilizando
están agotadas, el indicador OPE/BATT no se
el mando TUNING.
encenderá, o se iluminará tenuemente.
• Para mejorar la recepción:
• Retire las pilas si están agotadas o si no piensa
AM: El equipo está provisto de una antena AM
utilizarlas durante algún tiempo.
incorporada. Puede cambiar la orientación de la
Adaptador de corriente
antena girando el equipo.
– El adaptador debe suministrar 3 Vcc ->+.
FM: El cable de los auriculares funciona como
• Conecte el adaptador de corriente al conector DC 3V.
antena de FM. Manténgalo extendido.
El terminal central de 1,3 mm de la clavija de 3,5 mm
FM ST: Si la señal estéreo es débil o se recibe dis-
del adaptador debe conectarse al polo negativo -.
torsionada, sitúe el selector de banda de frecuencias
en la posición FM. El programa se recibirá en mono,
pero se suprimirá el ruido provocado por la distorsión.
• Ajuste el nivel de sonido mediante los mandos
VOLUME y DBB (potenciación dinámica de graves).
Pulse el interruptor DBB hasta que aparezca la
indicación de color verde.
• El equipo está apagado cuando el selector
TAPE/RADIO se encuentra en la posición TAPE y no
se pulsa ningún botón del reproductor de cassettes.
Reproductor de cassettes • Accesorios
REPRODUCCION DE CASSETTES
ACCESORIOS (incluidos)
• Sitúe el selector TAPE/RADIO en la posición TAPE.
• Auriculares estéreo
• Conecte los auriculares a p.
• Pinza para cinturón
• Abra el compartimento de cassette e introduzca
UTILICE LA CABEZA CUANDO USE LOS
un cassette con la parte abierta mirando hacia los
AURICULARES
botones y la parte devanada de la cinta mirando
hacia la derecha.
Seguridad al escuchar música
• Sitúe el selector de cinta CrO2/METAL NORM en
Cuando utilice los auriculares, no ajuste el volumen a
la posición:
un nivel elevado. Los expertos en audición han decla-
CrO2/METAL: para cassettes de tipo CHROME
rado que un uso continuado a un nivel de volumen
(IEC II) y METAL (IEC IV).
demasiado alto puede dañar permanentemente los
NORM: para cassettes de tipo (IEC I) NORMAL.•
Para iniciar la reproducción, pulse el botón 1.
oídos del usuario.
• Ajuste el nivel de sonido con los mandos
Seguridad en tráfico
VOLUME y DBB (potenciación dinámica de
No utilice los auriculares mientras conduzca un
graves). Pulse el interruptor DBB hasta que
vehículo. Puede plantear un peligro y es ilegal en
aparezca la indicación de color verde.
muchos países. Aunque sus auriculares sean de
• Para rebobinar la cinta rápidamente, pulse el
tipo abierto, diseñados para permitirle oír los soni-
botón 6 ó 5.
dos externos, no aumente el volumen hasta el
• Pulse el botón 9 para detener el rebobinado rápido y
punto de que le impida oír lo que ocurre a su alre-
cuando se haya llegado al final de la cinta.
dedor.
• Para interrumpir la reproducción, pulse el
botón 9; se apagará el equipo.
– Al llegar al final de la cinta, se desactiva
automáticamente el botón A y se apaga el equipo.
Información general
NOTA SOBRE LA PROTECCION DEL MEDIO
AMBIENTE
MANTENIMIENTO
1 Se han omitido todos los materiales de embalaje
• Limpie la cabeza magnética después de cada 50
redundantes. Hemos hecho todo lo posible por
horas de uso o, por término medio, una vez al
que el embalaje sea fácil de separar en dos tipos
mes, reproduciendo un cassette de limpieza.
de materiales:
• Evite que el equipo y los cassettes queden
– cartón (caja)
expuestos a la lluvia, la humedad, la arena o a
– polietileno (bolsas, hoja de espuma de
fuentes de calor excesivo, como por ejemplo
protección)
equipos de calefacción o automóviles
Observe los reglamentos locales en materia de
estacionados al sol.
desecho de estos materiales de embalaje.
• Utilice una gamuza suave ligeramente
2 Su equipo se ha fabricado con materiales que se
humedecida para limpiar el exterior del equipo.
pueden reciclar y reutilizar siempre que los
No utilice productos de limpieza concentrados o
desmonte una empresa especializada. Consulte
corrosivos tales como disolvente, benceno, etc.,
los reglamentos locales para determinar cómo
ya que dañarán el equipo.
puede entregar su equipo al final de su vida útil
con el fin de reciclar estos materiales.
3 No tire a la basura las pilas gastadas. Manipúlelas
Diagnóstico de problemas: véase a la vuelta
con cuidado y deséchelas de acuerdo con lo
establecido en los reglamentos locales.
Este equipo cumple los requisitos de
interferencia de radio establecidos por la
Comunidad Europea.
Puede encontrar el número de modelo en la
parte inferior del equipo y el número de
producción en la cara interna de puerta del
cassete.
Deutsch
Stromversorgung • Radio
STROMVERSORGUNG
RADIOEMPFANG
• TAPE/RADIO auf RADIO stellen.
Batterien
• Den Kopfhörer an p anschließen.
• Zwei Alkali-Batterien (Typ LR6, UM3 oder AA) wie
• Den Bandwahlschalter auf AM (= MW), FM
angegeben einsetzen.
(Mono) oder FM-ST(ereo) stellen.
– Wenn die Batterien falsch eingesetzt werden oder
• Mit TUNING auf den gewünschten Radiosender
erschöpft sind, leuchtet die Anzeige OPE/BATT nicht
abstimmen.
auf oder sie leuchtet nur schwach.
• Zum Verbessern des Empfangs:
• Die Batterien herausnehmen, wenn sie erschöpft
AM: Das Gerät ist mit einer eingebauten AM-
sind oder längere Zeit nicht benutzt werden.
Antenne ausgerüstet. Die Antenne kann
Netzspannungsadapter
ausgerichtet werden, indem das ganze Gerät
– Der Adapter muß DC 3V ->+ liefern.
gedreht wird.
• Den Netzspannungsadapter mit der Buchse DC
FM: Das Kopfhörerkabel funktioniert als FM-
3V verbinden.
Antenne und sollte daher ausgerollt bleiben.
Der 1,3-mm-Mittenstift des 3,5-mm-Adaptersteckers
FM ST: Wenn das Stereo-Signal zu schwach und
muß mit dem Minuspol - verbunden werden.
verzerrt ist, ist der Bandwahlschalter auf FM zu
stellen. Das Programm wird jetzt in Mono, aber
ohne Störgeräusche, wiedergegeben.
• Lautstärke und Klang mit VOLUME bzw. DBB
(Dynamic Bass Boost) einstellen. Den DBB-
Schalter nach oben schieben, bis die grüne Farbe
erscheint.
• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn
TAPE/RADIO auf TAPE steht und keine Taste am
Cassettendeck gedrückt ist.
Cassettendeck• Zubehör
WIEDERGABE VON CASSETTEN
ZUBEHÖR (im Lieferumfang enthalten)
• TAPE/RADIO auf TAPE stellen.
• Stereo-Kopfhörer
• Den Kopfhörer an p anschließen.
• Gürtel-Clip
• Das Cassettenfach öffnen und eine Cassette mit
KOPFHÖRER JA - ABER MIT KÖPFCHEN
dem offenen Teil zu den Tasten und der vollen
Spule nach rechts einlegen.
Sicherheit beim Hören
• Den Bandsorten-Wahlschalter CrO2/METAL
Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute
NORM einstellen auf:
raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher
CrO2/METAL: bei CHROME- (IEC II) und
Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da
METAL- (IEC IV) Cassetten.
hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann.
NORM: bei (IEC I) NORMAL-Cassetten.
• Zum Starten der Wiedergabe die Taste 1
Sicherheit im Straßenverkehr
drücken.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren.
• Lautstärke und Klang mit VOLUME bzw. DBB
Dies kann nicht nur die Sicherheit im
(Dynamic Bass Boost) einstellen. Den DBB-Schalter
Straßenverkehr beeinträchtigen, sondern ist
nach oben schieben, bis die grüne Farbe erscheint.
außerdem in vielen Ländern verboten. Auch wenn
• Zum schnellen Vor- oder Zurückspulen Taste 6
Sie einen 'offenen' Kopfhörer benutzen, mit dem
bzw. Taste 5 drücken.
Sie Außengeräusche wahrnehmen können, sollten
• Taste 9 drücken, um den Bandschnellauf zu
Sie die Lautstärke immer nur so hoch einstellen,
stoppen und wenn das Bandende erreicht ist.
daß Sie noch hören können, was um Sie herum
• Zum Stoppen der Wiedergabe Taste 9 drücken;
vorgeht.
das Gerät wird ausgeschaltet.
– Bei Erreichen des Bandendes wird die Taste A auto-
matisch freigegeben und das Gerät ausgeschaltet.
Allgemeine Informationen
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
WARTUNG
1 Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde
• Den Magnetkopf nach jeweils 50
weggelassen. Wir haben unser Bestes getan,
Betriebsstunden oder durchschnittlich einmal im
damit sich die Verpackung leicht in zwei Mono-
Monat mit einer Reinigungscassette reinigen.
Materialien aufteilen läßt:
• Das Gerät und die Cassetten nicht Regen,
– Pappe (Karton)
Feuchtigkeit, Sand oder extremer Wärme, z.B.
– Polyethylen (Beutel, Luftpolsterfolie).
von einer Heizung oder in einem in der Sonne
Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften für
geparkten Fahrzeug, aussetzen.
die Entsorgung dieses Verpackungsmaterials.
• Für die Reinigung des Gehäuses einen weichen,
2 Das Gerät besteht aus Werkstoffen, die leicht dem
leicht angefeuchteten Lederlappen benutzen.
Recycling zugeführt und wiederverwendet werden
Keine scharfen oder korrodierenden
können, wenn das Gerät durch ein entsprechendes
Reinigungsmittel wie Verdünner, Waschbenzin
Fachunternehmen auseinandergebaut wird. Bitte
usw. verwenden, da hierdurch das Gerät
erkundigen Sie sich nach den örtlichen Vorschriften,
beschädigt werden kann.
um das alte Gerät zum Recycling zu geben.
3 Werfen Sie keine erschöpften Batterien in den Haus-
müll. Behandeln Sie die Batterien vorsichtig und ent-
sorgen Sie sie entsprechend den örtlichen Vorschriften.
Fehlersuche: bitte wenden
Dieses Gerät entspricht den
Funkentstörvorschriften der Europäischen
Gemeinschaft.
Die Modellnummer befindet sich am Boden des
Gerätes und die Fertigungsnummer auf der
Innenfläche der Cassettenfach-Kappe

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AQ6562

  • Seite 1 TAPE/RADIO auf TAPE steht und keine Taste am Cassettendeck gedrückt ist. AQ6562 - STEREO RADIO CASSETTE PLAYER Cassette player • Accessories Lecteur de cassettes • Accessoires Reproductor de cassettes • Accesorios Cassettendeck•...
  • Seite 2 (Dynamic Bass Boost). Duw de DBB-schakelaar l’alto finché non compare il colore verde. gerät, Videorecorder oder Computer vergrößern • Einen Philips SBC 6650 Netzadapter oder einen hoch- DC 3V adaptor • Clean tape head (See 'Maintenance') omhoog tot de kleur groen zichtbaar wordt.