Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-IF3000 Bedienungsanleitung
Sony MDR-IF3000 Bedienungsanleitung

Sony MDR-IF3000 Bedienungsanleitung

Schnurlose sterekopfhörer

Werbung

3-259-537-22(2)
Cordless Stereo
Headphones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-IF3000
© 2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
• Komfortables Akkuladesystem zum automatischen
Deutsch
Laden, wenn die Kopfhörer auf dem Prozessor
sitzen.
• Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das
Kopfband nicht eingestellt zu werden.
• Ein-/Ausschaltautomatik zum automatischen
Einschalten der Kopfhörer beim Aufsetzen und
ACHTUNG
Ausschalten der Kopfhörer beim Absetzen.
• Über den Regler VOL lässt sich die Lautstärke links
und rechts gleichzeitig einstellen.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
• Die Kopfhörer können mit Nickel-Metall-Hydrid-
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Akkus (mitgeliefert) oder R03-Trockenbatterien der
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Größe AAA betrieben werden.
Feuchtigkeit aus.
Übersicht
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Der MDR-IF3000 ist ein schnurloser Stereokopfhörer
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
und arbeitet mit Infrarotübertragung. Wenn Sie den
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Infrarotprozessor mit einem Audiogerät verbinden,
Fachpersonal.
können Sie Musik u. a. hören und sich dabei frei und
ohne hinderliches Kopfhörerkabel bewegen. Wenn Sie
Entsorgung von
den digitalen Raumklangprozessor DP-IF3000
gebrauchten elektrischen
verwenden, können Sie Musik sogar mit
und elektronischen
mehrkanaligem Raumklang wiedergeben lassen.
Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der
Sie benötigen zusätzlich den gesondert
Europäischen Union und
erhältlichen Prozessor
anderen europäischen
Die Kopfhörer können nicht allein verwendet werden.
Ländern mit einem
Sie benötigen zusätzlich das gesondert erhältliche
separaten
digitale Surround-Kopfhörersystem MDR-DS3000 von
Sammelsystem für diese
Sony.
Geräte)
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
Wirtschaftsraum).
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
Für Anwender in
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Deutschland
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Informationen über das Recycling dieses Produkts
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
"Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer der
das Produkt gekauft haben.
Batterien "nicht mehr einwandfrei funktioniert". Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
Willkommen!
einzeln in einen Plastikbeutel.
Danke, dass Sie sich für die schnurlosen
Stereokopfhörer MDR-IF3000 von Sony entschieden
haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme
des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale,
durch die sich das Gerät auszeichnet:
• Schnurlose Kopfhörer mit
Infrarotübertragungssystem, weitgehend
unempfindlich gegenüber externen Störungen und
Interferenzen.
Einlegen der
Tonwiedergabe von
mitgelieferten Nickel-
einer angeschlossenen
Metall-Hydrid-Akkus
Komponente
Die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus sind
Wenn Sie die Kopfhörer in Kombination mit dem
bei Lieferung nicht geladen. Laden Sie die Akkus
MDR-DS3000 einsetzen, lesen Sie bitte auch die
deshalb auf, bevor Sie sie benutzen.
Bedienungsanleitung zum MDR-DS3000.
Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf den
1
Prozessor. Erläuterungen dazu finden Sie in der
Schalten Sie die an den Prozessor
Bedienungsanleitung zum MDR-DS3000.
angeschlossene Komponente ein.
Hinweis
DVD-Player oder
Beim Laden schaltet sich der Prozessor automatisch
andere Audio-/
aus. Sie können den Prozessor also nicht benutzen,
Videokomponente
während gleichzeitig ein Ladevorgang läuft.
POWER
1
Drücken Sie den Knopf am linken Kopfhörer,
um das Batterie-/Akkufach zu öffnen.
Der Batterie-/Akkufachdeckel löst sich.
2
Nehmen Sie die Kopfhörer vom Prozessor
ab.
3
Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet rot und die
Knopf
Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das
linke und den rechten auf das rechte Ohr zu
2
Setzen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-
setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu
Hydrid-Akkus in das Batterie-/Akkufach ein
tragen, so dass die Ein-/Ausschaltautomatik
und richten Sie dabei den Pluspol 3 an den
ordnungsgemäß funktioniert.
Akkus an der Markierung 3 im Fach aus.
Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch
andere Akkus zu laden.
Anzeige
POWER
4
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
Schließen Sie den Batterie-/Akkufachdeckel.
Erhöhen der
Lautstärke
Verringern der
Lautstärke
Hinweise
• Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die
Lautstärke in leisen Passagen nicht zu hoch ein.
Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten
Lebens-/Betriebsdauer der Batterien bzw.
Passage beginnt, könnte dies zu Hörschäden führen.
Akkus
• Wenn Sie das Netzteil vom Prozessor lösen, bevor
Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein
Batterien/Akkus
Ungefähre Dauer
in Stunden
*
1
Geräusch zu hören.
• Wenn Sie die Infrarotsensoren beim Einstellen der
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
20 Stunden*
2
(wenn
(BP-HP550: mitgeliefert)
vollständig geladen)
Lautstärke mit den Händen abdecken, wird die
Stummschaltfunktion aktiviert und die Lautstärke
Alkalibatterie (LR03/AM-4(N):
35 Stunden*
2
gesondert erhältlich) von Sony
kann nicht eingestellt werden. Gehen Sie zum
Einstellen der Lautstärke näher an den Prozessor
Manganbatterie (R03/UM-4(NU):
15 Stunden*
2
gesondert erhältlich) von Sony
heran oder richten Sie die Infrarotsender im linken
Kopfhörer auf den Prozessor.
*
1
bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe
*
2
Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch
aus, wenn sie abgesetzt werden
Hinweise zu Batterien
— Ein-/Ausschaltautomatik
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach
aufzuladen.
oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen.
• Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen,
Andernfalls wird den Akkus bzw. Batterien unnötig
halten Sie sie von Münzen und anderen
Strom entzogen.
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu
einem Kurzschluss zwischen dem positiven und
negativen Pol der Akkus oder Batterien und
infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.
Kopfband mit
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
Selbsteinstellmechanismus
nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch
auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine
korrodierende Batterie zu vermeiden.
Wenn in den Kopfhörern kein Ton zu hören
Überprüfen der Akku- bzw.
ist
Batterierestladung
Wenn sich die Kopfhörer außerhalb des
Ziehen Sie das Kopfband mit
Infrarotübertragungsbereichs befinden oder wenn die
Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie
Infrarotsignale unterbrochen (blockiert) werden, so
auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer.
dass die Tonausgabe über die Kopfhörer abbricht,
Solange die Ladungsanzeige rot leuchtet, sind die
wird automatisch die Stummschaltfunktion aktiviert.
Akkus bzw. Batterien noch ausreichend geladen.
Sobald Sie wieder näher an den Prozessor herangehen
Wenn die Anzeige POWER schwächer wird oder
oder die Infrarotsignale nicht länger unterbrochen
blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist, Tonausfälle
(blockiert) sind, wird die Stummschaltfunktion
oder Störgeräusche auftreten, laden Sie die Akkus auf
automatisch ausgeschaltet.
bzw. legen neue Trockenbatterien ein.
Technische Daten
Allgemeines
Modulationssystem
FM-IM (basierend auf IEC*)
Frequenz der sekundären Trägerwelle
Rechter Kanal
2,8 MHz
Linker Kanal
2,3 MHz
Anzeige
POWER
Wiedergabefrequenzbereich
20 – 20.000 Hz
Hinweis
Stromversorgung
Tauschen Sie die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus gegen
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (mitgeliefert)
neue aus, wenn sich die Betriebsdauer der vollständig
oder handelsübliche Trockenbatterien
geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts
(Größe AAA)
verkürzt. Akkus vom Typ BP-HP550 sind nicht im
Gewicht
ca. 275 g (einschließlich der mitgelieferten
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus)
Handel erhältlich. Sie können sie bei dem Händler
bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben,
Mitgeliefertes Zubehör
oder bei Ihrem Sony-Händler.
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus BP-HP550
(mind. 550 mAh) (2)
Bedienungsanleitung (1)
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Laute Nebengeräusche sind zu hören.
Sicherheitsmaßnahmen
, Verringern Sie den Abstand zwischen
Prozessor und Kopfhörer. Je größer der
Abstand zum Prozessor ist, umso größer ist die
Sicherheit
Gefahr von Nebengeräuschen. Dies ist bei
• Lassen Sie die Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie
Infrarotübertragung normal und deutet nicht
nicht dagegen und schützen Sie sie vor sonstigen
auf einen Fehler am System hin.
starken Erschütterungen. Andernfalls könnten die
, Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis zwischen
Kopfhörer beschädigt werden.
dem Prozessor und den Kopfhörern befindet.
• Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems
, Vergewissern Sie sich, dass die
zu öffnen oder zu zerlegen.
Infrarotsensoren nicht mit Händen oder
Haaren bedeckt sind.
Verwenden Sie das System nicht in einer
, Wenn Sie die Kopfhörer in der Nähe eines
Umgebung, in der es folgenden
Fensters mit hellem Sonnenlicht verwenden,
Bedingungen ausgesetzt ist:
schließen Sie die Vorhänge bzw. Jalousien, um
• Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines Heizgeräts
das direkte Sonnenlicht abzublocken, oder
oder sehr hohen Temperaturen.
verwenden Sie die Kopfhörer nicht in der Nähe
• Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in einem
des Sonnenlichts.
Badezimmer.
, Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des
Prozessors.
Kopfhörer
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
über die Kopfhörerbuchsen miteinander
Nehmen Sie Rücksicht!
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in
angeschlossenen AV-Gerät.
der Umgebung der Kopfhörer zu hören. Stellen Sie die
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird
Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus
nicht gestört werden.
oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu
Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die
Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
Lautstärke zu erhöhen. Aus Sicherheitsgründen
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu
empfiehlt es sich jedoch dringend, die Lautstärke nur
schwach sind, bzw. tauschen Sie die Batterien
so hoch einzustellen, dass man Umgebungsgeräusche
gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER
noch wahrnehmen kann.
danach noch immer nicht leuchtet, bringen
Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Ohrpolster
, Wenn sich ein Plasmabildschirm zu nah am
Die Ohrpolster sind austauschbar. Ersetzen Sie sie
System befindet, vergrößern Sie den Abstand
durch neue, wenn sie abgenutzt sind. Wenden Sie sich
zu den Kopfhörern bzw. zum Prozessor.
dazu an Ihren Sony-Händler.
Die Akkus lassen sich nicht aufladen.
Reinigung
, Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige CHG
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch,
aufleuchtet. Wenn nicht, setzen Sie die
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
Kopfhörer korrekt auf den Prozessor, so dass
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
die Ladeanzeige CHG aufleuchtet.
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung,
, Trockenbatterien sind eingelegt.
da diese die Geräteoberfläche angreifen könnten.
• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-
Hydrid-Akkus ein.
Beschädigungen
, Andere als die mitgelieferten Akkus sind
• Wenn eine Komponente des Geräts beschädigt wird
eingelegt.
oder ein Fremdkörper eindringt, schalten Sie das
• Legen Sie die mitgelieferten Nickel-Metall-
System sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony-
Hydrid-Akkus ein.
Händler.
• Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer
und Prozessor zu Ihrem Sony-Händler.
Nederlands
Störungsbehebung
Bevor Sie die Kopfhörer zur Reparatur bringen,
versuchen Sie zunächst, das Problem anhand der
unten aufgelisteten Maßnahmen zu beheben. Sollte
die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an
WAARSCHUWING
Ihren Sony-Händler.
Stel het toestel niet bloot aan regen noch
Es ist kein Ton zu hören.
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
vocht om brand of elektrocutie te
Prozessor und AV-Gerät.
voorkomen.
, Schalten Sie das AV-Gerät ein, an das der
Prozessor angeschlossen ist, und starten Sie die
Open de behuizing niet om elektrocutie te
Wiedergabe.
voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door
, Schalten Sie zuerst den Prozessor ein und
bevoegd vakpersoneel.
setzen Sie dann die Kopfhörer auf.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
Voor de klanten in Nederland
über die Kopfhörerbuchse miteinander
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
chemisch afval (KCA).
angeschlossenen AV-Gerät.
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
, Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert.
• Überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis
zwischen dem Prozessor und den Kopfhörern
befindet.
Verwijdering van Oude
• Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer
Elektrische en
Nähe zum Prozessor.
Elektronische Apparaten
• Ändern Sie Position oder Aufstellwinkel des
(Toepasbaar in de
Prozessors.
• Wenn sich ein Plasmabildschirm zu nah am
Europese Unie en andere
System befindet, vergrößern Sie den Abstand
Europese landen met
zu den Kopfhörern bzw. zum Prozessor.
gescheiden
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird
ophaalsystemen)
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus
oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu
Het symbool op het product of
Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
op de verpakking wijst erop dat
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu
dit product niet als huishoudafval mag worden
schwach sind, bzw. tauschen Sie die Batterien
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
danach noch immer nicht leuchtet, bringen
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
(manchmal in Verbindung mit
afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
Störgeräuschen).
meer details in verband met het recyclen van dit
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer wird
product, neemt u het best contact op met de
schwächer, blinkt oder schaltet sich ganz aus
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
Tonausfällen oder zu Störgeräuschen.
waar u het product hebt gekocht.
• Laden Sie die Akkus auf, wenn diese zu
schwach sind, bzw. tauschen Sie die Batterien
gegen neue aus. Wenn die Anzeige POWER
Welkom!
danach noch immer nicht leuchtet, bringen
Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
Dank u voor de aankoop van deze Sony MDR-IF3000
über die Kopfhörerbuchse miteinander
Cordless Stereo Headphones. Voor u het apparaat in
verbinden, verringern Sie die Lautstärke am
gebruik neemt, moet u deze gebruiksaanwijzing
angeschlossenen AV-Gerät.
aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
Enkele kenmerken:
Der Ton ist zu leise.
• Draadloze hoofdtelefoon die werkt met een
, Wenn Sie den Prozessor und das AV-Gerät
infraroodtransmissiesysteem dat bestand is tegen
über die Kopfhörerbuchse miteinander
verbinden, erhöhen Sie die Lautstärke am
externe ruis en storingen.
angeschlossenen AV-Gerät.
• Handig oplaadsysteem waarmee de hoofdtelefoon
, Erhöhen Sie die Kopfhörerlautstärke.
automatisch wordt opgeladen als deze op de
processor wordt geplaatst.
• Zelfregelend mechanisme maakt het verstellen van
de hoofdband overbodig.
• Automatische in-/uitschakelfunctie om de
hoofdtelefoon automatisch in te schakelen bij het
opzetten en uit te schakelen bij het afzetten.
• VOL regelaar om het rechter- en linkervolume van
De resterende batterijlading controleren
de hoofdtelefoon te regelen.
Trek de zelfregelende band omhoog en controleer de
• De hoofdtelefoon werkt op oplaadbare
POWER indicator die zich op de rechterbehuizing
nikkelmetaalhydridebatterijen (bijgeleverd) of droge
bevindt. De batterijen kunnen nog worden gebruikt
R03-batterijen (AAA-formaat) (los verkrijgbaar).
als de indicator rood brandt.
Laad de oplaadbare batterijen op of plaats nieuwe
Overzicht
droge batterijen als de POWER indicator dimt of
De MDR-IF3000 is een draadloze stereohoofdtelefoon
knippert of als er storingen, onderbrekingen of ruis
die werkt met infraroodstralen. Sluit de processor
optreden in het geluid.
voor infraroodtransmissie aan op de
geluidsapparatuur en u kunt luisteren naar een
programma zonder de beperkingen van het
hoofdtelefoonsnoer. Als u de digitale surround
processor DP-IF3000 gebruikt, kunt u luisteren naar
meerkanaals surround sound.
De los verkrijgbare processor is vereist
De hoofdtelefoon kan niet los worden gebruikt.
Gebruik het los verkrijgbare digitale surround
hoofdtelefoonsysteem MDR-DS3000 van Sony.
POWER
indicator
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen/regio's waar dit keurmerk wettelijk moet
Opmerking
worden nageleefd, hoofdzakelijk in de landen van de
U moet de oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
EER (Europese Economische Ruimte).
vervangen door nieuwe batterijen als deze na volledig
opladen slechts voor de helft van de verwachte tijd
functioneren. Oplaadbare batterijen van het type BP-
HP550 zijn niet in de handel verkrijgbaar. U kunt de
De bijgeleverde nikkel-
batterijen bestellen bij de winkel waar u de
hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de dichtstbijzijnde
metaalhydridebatterijen
Sony-handelaar.
plaatsen
De bijgeleverde oplaadbare
Een aangesloten
nikkelmetaalhydridebatterijen zijn niet opgeladen als
component beluisteren
u deze uit de verpakking haalt. Laad de batterijen op
voordat u deze gebruikt. Als u de hoofdtelefoon wilt
opladen, plaatst u deze op de processor.
Als u de MDR-DS3000 gebruikt, moet u ook de
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de MDR-
handleiding voor de MDR-DS3000 raadplegen.
DS3000 voor meer details.
1
Zet de component aan die op de processor
Opmerking
is aangesloten.
De processor wordt automatisch uitgeschakeld tijdens
het opladen. De processor kan tijdens gebruik niet
DVD-speler of andere
worden opgeladen.
audio- en video-
apparatuur
1
Druk op de toets op de linkerbehuizing van
POWER
de hoofdtelefoon om het deksel van de
batterijhouder te openen.
Het deksel van de batterijhouder wordt geopend.
2
Verwijder de hoofdtelefoon van de
processor.
3
Zet de hoofdtelefoon op.
Toets
De POWER indicator gaat rood branden en de
hoofdtelefoon wordt automatisch ingeschakeld.
2
Plaats de rechterkant van de hoofdtelefoon op uw
Plaats de bijgeleverde
rechteroor en de linkerkant op uw linkeroor en
nikkelmetaalhydridebatterijen in de
draag de hoofdtelefoon in de juiste hoek zodat de
batterijhouder, waarbij de 3 polen van de
automatische in-/uitschakelfunctie correct werkt.
batterijen moeten samenvallen met 3 in de
houder.
Probeer geen andere typen batterijen op te laden
met dit apparaat.
POWER
indicator
4
Regel het volume.
3
Sluit het deksel van de batterijhouder.
Volume
hoger
Volume
lager
Opmerkingen
• Als u films bekijkt, moet u het volume niet te hoog
zetten bij rustige scènes. U kunt uw gehoor namelijk
beschadigen als er opeens een luide scène wordt
afgespeeld.
Levensduur van de batterij
• Als u de netspanningsadapter loskoppelt van de
processor voordat u de hoofdtelefoon afzet, kunt u
Batterij
Uren (bij
enige ruis horen.
benadering)
*
1
• Als u tijdens het aanpassen van het volume de
oplaadbare nikkelmetaal-
20 uur*
2
(indien
infraroodsensoren bedekt met uw handen, wordt de
hydridebatterijen (BP-HP550:
volledig opgeladen)
functie voor dempen geactiveerd en kan het volume
bijgeleverd)
niet worden aangepast. Wilt u het volume
Sony alkalinebatterij (LR03/AM-
35 uur*
2
aanpassen, dan gaat u dichter bij de processor staan
4(N): los verkrijgbaar)
of richt u de infraroodzenders op de
Sony mangaanbatterij (R03/UM-
15 uur*
2
linkerbehuizing naar de processor.
4(NU): los verkrijgbaar)
*
1
bij 1 kHz, 1 mW + 1 mW uitvoer
De hoofdtelefoon wordt automatisch
*
2
De bovenstaande tijden kunnen verschillen,
uitgeschakeld als u deze afzet
afhankelijk van de temperatuur of
— Automatische in-/uitschakelfunctie
gebruiksomstandigheden.
Trek de Zelfregelende band niet omhoog als u de
hoofdtelefoon niet gebruikt, aangezien dit stroom
Opmerkingen over batterijen
kost.
• Laad droge batterijen niet op.
• Draag een batterij niet samen met muntstukken of
andere metalen voorwerpen. Als de positieve en
negatieve polen van de batterij per ongeluk in
Zelfregelende band
contact komen met metalen voorwerpen, kan
warmte worden geproduceerd.
• Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt, verwijdert u de batterijen om
beschadiging door batterijlekkage of corrosie te
Als u geen geluid hoort via de
voorkomen.
hoofdtelefoon
De functie voor dempen wordt automatisch
geactiveerd als de geluidsuitvoer via de hoofdtelefoon
wordt afgebroken omdat de hoofdtelefoon zich buiten
het bereik van het infraroodtransmissiegebied bevindt
of als de infraroodsignalen worden onderbroken. De
functie voor dempen wordt automatisch geannuleerd
als u dichter bij de processor komt of als de
infraroodstralen niet meer worden belemmerd.
Vervormd of onderbroken geluid (soms
Technische gegevens
met ruis)
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen,
Algemeen
onderbrekingen of ruis op in het geluid.
Modulatiesysteem
• Laad de oplaadbare batterijen op als deze
FM-IM (volgens IEC*)
bijna leeg zijn of vervang droge batterijen
Secundaire draaggolffrequentie
door nieuwe. Als de POWER indicator nog
Rechterkanaal
2,8 MHz
steeds uit is nadat de batterijen zijn
Linkerkanaal
2,3 MHz
opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon
naar een Sony-handelaar gaan.
Weergavefrequentiebereik
20 – 20.000 Hz
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een
Voeding
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
AV-component, moet u het volume van de
(bijgeleverd) of in de handel verkrijgbare
droge batterijen (AAA-formaat)
aangesloten AV-component verlagen.
Gewicht
Ongeveer 275 g (inclusief de bijgeleverde
Zacht geluid
oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen)
Bijgeleverde accessoires
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen
BP-HP550 (minimaal 550 mAh) (2)
AV-component, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verhogen.
Gebruiksaanwijzing (1)
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger.
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Harde achtergrondruis
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
, Ga dichter bij de processor staan. (Wanneer u
verder van de processor af gaat staan, hoort u
wellicht meer ruis. Dit komt vaker voor bij
communicatie via infraroodstralen en betekent
Voorzorgsmaatregelen
niet dat er een probleem is met het apparaat
zelf.)
, Controleer of er obstakels zijn tussen de
Veiligheid
processor en de hoofdtelefoon.
• Sla niet tegen de hoofdtelefoon, stel deze niet bloot
, Controleer of u de infrarood sensoren met uw
aan sterke schokken en laat deze niet vallen. Het
handen of haar bedekt.
product kan hierdoor worden beschadigd.
, Als u de hoofdtelefoon gebruikt bij een raam
• Probeer de onderdelen van het systeem niet uit
waardoor veel zonlicht naar binnen komt,
elkaar te halen of te openen.
moet u de gordijnen dicht doen om het directe
zonlicht te weren of de hoofdtelefoon uit de
Installeer het systeem niet op de volgende
buurt van het zonlicht gebruiken.
plaatsen.
, Wijzig de positie of de hoek van de processor.
• In de volle zon, nabij een verwarmingstoestel of op
, Wanneer u de processor via de
een andere extreem warme plaats.
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een
• Een badkamer of andere plaats met hoge
AV-component, moet u het volume van de
vochtigheidsgraad.
aangesloten AV-component verhogen.
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
Hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen,
onderbrekingen of ruis op in het geluid.
Gebruik met verstand
• Laad de oplaadbare batterijen op als deze
Als u het volume te hoog zet, is het geluid niet alleen
bijna leeg zijn of vervang droge batterijen
hoorbaar via de hoofdtelefoon maar ook daarbuiten.
door nieuwe. Als de POWER indicator nog
Zorg dat u het volume niet zo hoog zet zodat andere
steeds uit is nadat de batterijen zijn
mensen er last van hebben.
opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon
In een luidruchtige omgeving wordt het volume vaak
naar een Sony-handelaar gaan.
verhoogd. U kunt uit veiligheidsoverwegingen het
, Als het plasmascherm te dichtbij is geplaatst,
volume het beste op een niveau zetten waarbij u nog
moet u het apparaat of de processor verder
steeds de geluiden om u heen kunt horen.
weg plaatsen.
Oorkussens
De batterijen kunnen niet worden
De oorkussens zijn vervangbaar. Vervang ze wanneer
opgeladen
ze versleten zijn. Raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony-
, Controleer of de CHG indicator gaat branden.
handelaar voor het vervangen van de oorkussens.
Als dit niet het geval is, moet u de
hoofdtelefoon op de processor plaatsen zodat
Reinigen
de CHG indicator gaat branden.
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met
, Er zijn droge batterijen geplaatst.
een zacht zeepsopje. Gebruik geen oplosmiddelen
• Plaats de bijgeleverde oplaadbare
zoals thinner, benzine of alcohol omdat die het
nikkelmetaalhydridebatterijen.
oppervlak kunnen beschadigen.
, Er zijn andere oplaadbare batterijen dan de
bijgeleverde batterijen geplaatst.
Als het product kapot gaat
• Plaats de bijgeleverde oplaadbare
• Als het product kapot gaat of een vreemd voorwerp
nikkelmetaalhydridebatterijen.
in het apparaat terechtkomt, moet u direct de stroom
uitschakelen en contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
• Als u met het systeem naar een Sony-handelaar gaat,
moet u zowel de hoofdtelefoon als de processor
meenemen.
Verhelpen van storingen
Probeer de onderstaande suggesties uit voordat u de
hoofdtelefoon laat repareren. Als het probleem blijft
optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Geen geluid
, Controleer de aansluiting tussen processor en
AV-component.
, Zet de AV-component die is aangesloten op de
processor aan en start het programma
(weergave).
, Schakel eerst de processor in en zet daarna de
hoofdtelefoon op.
, Wanneer u de processor via de
hoofdtelefoonaansluiting verbindt met een AV-
component, moet u het volume van de
aangesloten AV-component verhogen.
, Zet het hoofdtelefoonvolume hoger.
, De functie voor dempen is geactiveerd.
• Controleer of er obstakels zijn tussen de
processor en de hoofdtelefoon.
• Gebruik de hoofdtelefoon in de buurt van de
processor.
• Wijzig de positie of de hoek van de processor.
• Als het plasmascherm te dichtbij is geplaatst,
moet u het apparaat of de processor verder
weg plaatsen.
, De POWER indicator van de hoofdtelefoon
dimt, knippert of dooft of er treden storingen,
onderbrekingen of ruis op in het geluid.
• Laad de oplaadbare batterijen op als deze
bijna leeg zijn of vervang droge batterijen
door nieuwe. Als de POWER indicator nog
steeds uit is nadat de batterijen zijn
opgeladen, moet u met de hoofdtelefoon naar
een Sony-handelaar gaan.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-IF3000

  • Seite 1 • Laad de oplaadbare batterijen op als deze Als u het volume te hoog zet, is het geluid niet alleen System sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony- Druk op de toets op de linkerbehuizing van Hydrid-Akkus ein.
  • Seite 2 Durata della batteria Vida útil da pilha consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il portare presso il rivenditore Sony sia le cuffie che il urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num afaste mais o aparelho ou o processador.