Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CMT-EH10 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Sonstige Bedienungsvorgänge
Um das MW-Abstimmraster von der Werksvorgabe auf
Erstellen Ihres eigenen CD-
9 kHz (oder 10 kHz für einige Gebiete; diese Funktion
ist am Europa-Modell nicht verfügbar) zu ändern, stellen
Programms
(Programmwiedergabe)
Sie einen beliebigen MW-Sender ein und schalten dann
die Anlage aus. Drücken Sie DISPLAY zum Anzeigen
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr
der Uhrzeit, und während Sie TUNING +
eigenes Programm zu erstellen.
gedrückt halten, drücken Sie 
1
Drücken Sie CD
zur Wahl der CD-Funktion.
MW-Festsender werden gelöscht. Um das Abstimmraster
2
wieder auf die Werksvorgabe zurückzusetzen,
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im
wiederholen Sie den Vorgang.
Stoppzustand des Players, bis „PGM" erscheint.
3
Drücken Sie / (bzw.   am Gerät)
mehrmals, bis die gewünschte Tracknummer
Aufnehmen auf ein Band
erscheint.
Wenn Sie MP3-Dateien programmieren, drücken Sie
Verwenden Sie nur TYPE I-Bänder (Normalbänder).
+/–
mehrmals, um den gewünschten Ordner
auszuwählen, und wählen Sie dann die gewünschte
Sie können die gewünschten Abschnitte einer
Datei aus.
Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen
Audiokomponenten, aufnehmen.
Ausgewählte Track- oder Dateinummer
Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der
Bandaufnahme.
1
Legen Sie eine bespielbare Kassette so in das
Kassettenfach ein, dass die zu bespielende Seite
4
vorne liegt.
Drücken Sie ENTER
, um den Track oder die
Datei dem Programm hinzuzufügen.
2
Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um weitere
Wählen Sie die gewünschte Aufnahmequelle aus.
Tracks oder Dateien (bis maximal 15) zu
Legen Sie die aufzunehmende Disc ein.
programmieren.
Wenn Sie einen Ordner von einer MP3-Disc
6
Um Ihr Programm aus Tracks oder Dateien
aufnehmen wollen, drücken Sie PLAY MODE
wiederzugeben, drücken Sie 
(bzw. CD/
der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von
am Gerät).
", und drücken Sie dann
um den gewünschten Ordner auszuwählen.
Das Programm bleibt so lange verfügbar, bis Sie das
CD-Fach öffnen. Um das Programm erneut
Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks oder MP3-
wiederzugeben, wählen Sie die CD-Funktion, und
Dateien in der gewünschten Reihenfolge
drücken Sie 
(bzw. CD/
am Gerät).
aufzunehmen, führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter
„Erstellen Ihres eigenen CD-Programms" durch.
Um die Programmwiedergabe aufzuheben, drücken Sie
3
Starten Sie die Aufnahme.
PLAY MODE
mehrmals im Stoppzustand des
Players, bis „PGM" ausgeblendet wird.
Drücken Sie  (Aufnahme)
die Wiedergabe der gewünschten Aufnahmequelle.
Um den letzten Track oder die letzte Datei des
Programms zu löschen, drücken Sie CLEAR
an der
Die Wiedergabe der CD beginnt automatisch.
Fernbedienung im Stoppzustand des Players.
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht ist,
reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der
Um Programminformationen, wie z.B. die Gesamtzahl
entsprechenden Antenne.
der Tracks des Programms, anzuzeigen, drücken Sie
Während der Aufnahme können Sie keine anderen
DISPLAY
mehrmals.
Signalquellen wiedergeben.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie 
Voreinstellen von Radiosendern
Tipp
Wir empfehlen, zuerst   und dann   zu drücken,
Sie können Ihre bevorzugten Radiosender voreinstellen
um zu vermeiden, dass beim Stoppen der Aufnahme Rauschen
und durch Wählen der entsprechenden
aufgenommen wird.
Festsendernummer sofort abrufen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum
Voreinstellen von Sendern.
Verwendung der Timer
1
Drücken Sie TUNER/BAND
mehrmals zur
Die Anlage bietet zwei Timerfunktionen an. Bei
Wahl von „FM" oder „AM".
gleichzeitiger Verwendung beider Timer hat der
2
Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis
Ausschalttimer Vorrang.
„AUTO" (bzw. „MANUAL" für einen Sender mit
Ausschalttimer:
schwachem Signal) erscheint.
Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann
3
Drücken Sie +/– (bzw. TUNING + oder – am
auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt
Gerät)
, um den gewünschten Sender
ist.
einzustellen.
Drücken Sie SLEEP
an der Fernbedienung mehrmals.
Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender
Wenn Sie „AUTO" wählen, schaltet sich die Anlage nach
eingefangen wird. Gleichzeitig werden „TUNED" und
dem Stoppen der aktuellen Disc oder Kassette oder nach
„STEREO" (für Stereoprogramme) angezeigt.
100 Minuten automatisch aus.
Falls das Kassettendeck zur eingestellten Zeit noch läuft
(Wiedergabe oder Aufnahme), schaltet sich die Anlage
aus, nachdem das Kassettendeck auf Stopp schaltet.
Falls „TUNED" nicht erscheint und der Suchlauf
Wiedergabetimer:
nicht anhält, drücken Sie TUNING MODE
, bis
Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD
„MANUAL" erscheint, und drücken Sie dann +/–
oder dem Tuner wecken lassen.
(bzw. TUNING + oder – am Gerät)
mehrmals, um
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur
den gewünschten Sender einzustellen.
Steuerung des Wiedergabetimers. Vergewissern Sie sich,
4
Drücken Sie TUNER MEMORY
an der
dass die Uhr eingestellt worden ist.
Fernbedienung.
1
Bereiten Sie die Signalquelle vor.
Speichernummer
Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drücken Sie
dann VOLUME +/– (bzw. drehen Sie den Regler
VOLUME am Gerät)
, um die Lautstärke
einzustellen.
Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track
5
Drücken Sie +/– (bzw. TUNING + oder – am
oder MP3-Dateien zu starten, erstellen Sie Ihr eigenes
Gerät)
mehrmals, um die gewünschte
CD-Programm.
Speichernummer zu wählen.
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET
Wenn bereits ein anderer Sender der gewählten
3
Drücken Sie /
mehrmals zur Wahl
Speichernummer zugeordnet ist, wird der gespeicherte
von „PLAY", und drücken Sie dann ENTER
Sender durch den neuen Sender ersetzt.
„ON TIME" erscheint, und die Stundenziffern
6
Drücken Sie ENTER
.
beginnen zu blinken.
7
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6, um weitere
4
Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe ein.
Sender zu speichern.
Drücken Sie /
mehrmals, um die
Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können
Stunde einzustellen, und drücken Sie dann
voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa
ENTER
.
einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das
Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Stellen Sie
Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall
die Minuten nach dem obigen Verfahren ein.
auftritt.
5
8
Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe nach
Um einen voreingestellten Radiosender
dem in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein.
aufzurufen, drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis „PRESET" erscheint, und
6
Wählen Sie die Signalquelle.
drücken Sie dann +/– (bzw. TUNING + oder
Drücken Sie /
mehrmals, bis die
– am Gerät) mehrmals
, um die gewünschte
gewünschte Signalquelle erscheint, und drücken Sie
Speichernummer zu wählen.
dann ENTER
. Das Display zeigt die Timer-
Einstellungen an.
7
Drücken Sie 
, um die Anlage
auszuschalten.
Falls die Anlage zur voreingestellten Zeit bereits
eingeschaltet ist, wird der Wiedergabetimer nicht
aktiviert.
Andere bedieningshandelingen
Om de fabrieksinstelling 9 kHz van het AM-
Uw eigen cd-programma
afsteminterval (of 10 kHz voor sommige gebieden; deze
functie is niet beschikbaar voor het Europese model) te
samenstellen
(Geprogrammeerde
wijzigen, moet u afstemmen op een willekeurige AM-
weergave)
radiozender en het systeem daarna uitschakelen. Druk op
de toets DISPLAY om de tijdsaanduiding weer te geven
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om uw
en druk op de toets 
op het apparaat, terwijl u de
eigen programma samen te stellen.
toets TUNING +
op het apparaat ingedrukt houdt.
1
Alle instellingen van de AM-voorkeurzenders worden
Druk op de toets CD
om de CD-functie te
gewist. Herhaal de procedure om het afsteminterval weer
kiezen.
terug te veranderen naar de fabrieksinstelling.
2
Druk, met de speler in de stopstand,
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE
totdat
de aanduiding "PGM" verschijnt.
Op een cassette opnemen
3
Druk herhaaldelijk op de toets / (of 
 op het apparaat)
totdat het gewenste
Gebruik alleen opneembare cassettes van TYPE I
tracknummer verschijnt.
(normaal).
Druk bij het programmeren van de mp3-bestanden,
U kunt precies de door u geliefde fragmenten van de
herhaaldelijk op de toets
+/–
om de gewenste
geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten
map en daarna het gewenste bestand te kiezen.
geluidsapparatuur, opnemen.
Gekozen track- of bestandsnummer
Gebruik de toetsen op het apparaat om de
cassetteopname te regelen.
1
Plaats een opneembare cassette, met de kant
waarop u de opname wilt maken naar voren
gericht, in de cassettehouder.
4
Druk op de toets ENTER
om een track of
2
Bereidt de opnamebron voor.
bestand aan het programma toe te voegen.
Kies de gewenste bron waarvan u wilt opnemen.
5
Herhaal de stappen 3 en 4 om aanvullende
Plaats de disc waarvan u wilt opnemen.
tracks of bestanden te programmeren tot een
maximum van 15 tracks of bestanden.
Als u een opname wilt maken van een map op een
mp3-disc, moet u herhaaldelijk op de toets PLAY
6
Om uw programma van tracks en bestanden
MODE
op de afstandsbediening drukken om
weer te geven, drukt u op de toets 
(of
"
" te kiezen en druk daarna herhaaldelijk op de
CD/
op het apparaat).
toets
+/–
om de gewenste map te kiezen.
Het programma blijft beschikbaar totdat u de
Voor het opnemen van uw favoriete cd-tracks of mp3-
dischouder opent. Om het programma nogmaals weer
bestanden in een door u gewenste volgorde, moet u
te geven, kiest u de cd-functie en drukt u op de toets
eerst de stappen 2 tot 5 van "Uw eigen cd-programma
(of CD/
op het apparaat).
samenstellen" uitvoeren.
Om geprogrammeerde weergave te annuleren, druk met
3
Start de opname.
de speler in de stopstand herhaaldelijk op de toets PLAY
Druk op de toets  (opnemen)
MODE
totdat de aanduiding "PGM" verdwijnt.
weergave van de gewenste geluidsbron.
Om de laatste track of bestand te wissen, druk met de
De cd-speler start automatisch de weergave.
speler in de stopstand op de toets CLEAR
op de
Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is
afstandsbediening.
moet u de betreffende antenne richten om de ruis te
Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY
om de
verminderen.
informatie over het programma, zoals het aantal tracks in
Tijdens de opname kunt u geen andere geluidsbronnen
een programma, te bekijken.
beluisteren.
Druk op de toets 
om te stoppen met het
opnemen.
Instellen van de voorkeurzenders
Tip
Wij adviseren u eerst op   te drukken en vervolgens op  
U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders
om te voorkomen dat er ruis wordt opgenomen wanneer u met het
instellen en direct, door keuze van het nummer van de
opnemen stopt.
voorkeurzender, hierop afstemmen.
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de
voorkeurzenders in te stellen.
De timers gebruiken
1
Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/BAND
om "FM" of "AM" te kiezen.
Het systeem kent twee timerfuncties. Bij gebruik van
2
beide timers, heeft de slaaptimer voorrang.
Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
totdat de aanduiding "AUTO" verschijnt (of
Slaaptimer:
"MANUAL" bij een zender met een zwak signaal).
U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt
3
Druk op de toets +/– (of TUNING + of – op het
zelfs als de tijd nog niet is ingesteld.
apparaat)
om af te stemmen op de gewenste
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP
radiozender.
afstandsbediening. Als u "AUTO" kiest, wordt het
Bij afstemming op een radiozender stopt het scannen
systeem automatisch uitgeschakeld nadat de huidige disc
automatisch en de aanduidingen "TUNED" en
of cassette stopt of na 100 minuten.
"STEREO" (voor stereo-uitzendingen) verschijnen.
Als het cassettedeck nog steeds weergeeft of opneemt op
de ingestelde tijd, zal het systeem uitgeschakeld worden
nadat het cassettedeck stopt.
Weergavetimer:
Als de aanduiding "TUNED" niet verschijnt en het
U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd of radio
gewekt worden.
scannen niet stopt, druk dan op de toets TUNING
MODE
totdat de aanduiding "MANUAL"
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de
weergegeven wordt en druk herhaaldelijk op de toets
weergavetimer te bedienen. Zorg ervoor dat u de tijd is
+/– (of TUNING + of – op het apparaat)
om af te
ingesteld.
stemmen op de gewenste radiozender.
1
Bereidt de geluidsbron voor.
4
Druk op de toets TUNER MEMORY
op de
Bereidt de geluidsbron voor en druk daarna op de
afstandsbediening.
toets VOLUME +/– (of draai aan de VOLUME-
Voorkeurzendernummer
draaiknop op het apparaat)
in te stellen.
Om te beginnen bij een bepaalde cd-track of mp3-
bestand, moet u eerst uw eigen cd-programma
samenstellen.
5
Druk herhaaldelijk op de toets +/– (of TUNING
2
Druk op de toets CLOCK/TIMER SET
+ of – op het apparaat)
om het gewenste
3
Druk herhaaldelijk op de toets /
voorkeurzendernummer te kiezen.
"PLAY" te kiezen, en druk daarna op de toets
Als een andere radiozender onder het
ENTER
.
voorkeurzendernummer is opgeslagen, wordt deze
De aanduiding "ON TIME" verschijnt en het uurgetal
zender vervangen door de nieuwe.
knippert.
6
Druk op de toets ENTER
.
4
Stel de tijd in waarop de weergave moet
7
Herhaal stap 1 t/m 6 voor het instellen van
beginnen.
andere radiozenders.
Druk herhaaldelijk op de toets /
U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders als
het uurgetal in te stellen, en druk daarna op de
voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders worden
toets ENTER
.
gedurende ongeveer een halve dag bewaard nadat u
Het minuutgetal knippert. Gebruik bovenstaande
het netsnoer hebt losgekoppeld of een stroomstoring
procedure om het minuutgetal in te stellen.
is opgetreden.
5
Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om
8
Druk, om een voorkeurzender te gebruiken,
de tijd in te stellen waarop de weergave moet
herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
stoppen.
totdat de aanduiding "PRESET" verschijnt, en
druk daarna herhaaldelijk op de toets +/– (of
6
Kies de geluidsbron.
TUNING + of – op het apparaat)
om het
Druk herhaaldelijk op de toets /
gewenste voorkeurzendernummer te kiezen.
gewenste geluidsbron wordt weergegeven, en druk
daarna op de toets ENTER
de instelling van de timer weergegeven.
Um den Timer erneut zu aktivieren oder zu prüfen,
drücken Sie zunächst CLOCK/TIMER SELECT
,
dann /
mehrmals, bis „PLAY" erscheint,
und schließlich ENTER
.
Um einen Timer abzuschalten, wiederholen Sie den
am Gerät
obigen Vorgang, bis „OFF" erscheint, und drücken Sie
am Gerät. Alle
dann ENTER
.
Um die Einstellung zu ändern, beginnen Sie wieder bei
Schritt 1.
Tipp
Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht
manuell aufgehoben wird.
an
+/–
mehrmals,
, und starten Sie dann
.
.
.
7
Druk op de toets 
om het systeem uit te
schakelen.
Als het systeem, bij het bereiken van de ingestelde
tijd, ingeschakeld is zal de weergavetimer niet in
werking treden.
Om de timer weer in werking te stellen of te controleren,
druk op de toets CLOCK/TIMER SELECT
, druk
herhaaldelijk op de toets /
totdat de
aanduiding "PLAY" verschijnt, en druk daarna op de
toets ENTER
.
Om de werking van de timer te annuleren, moet u
bovenstaande procedure herhalen totdat de aanduiding
"OFF" verschijnt, en druk daarna op de toets ENTER
.
Om de instelling te wijzigen moet u opnieuw vanaf stap
1 beginnen.
Tip
De instelling van de weergavetimer blijft gehandhaafd zolang deze
niet handmatig geannuleerd is.
, en start daarna de
op de
om het volumeniveau
.
om
om
totdat de
. Op het display wordt
1
Drücken Sie CD an der Fernbedienung (bzw.
Fehlerbehebung
FUNCTION mehrmals)
, um die CD-Funktion
zu wählen.
2
Drücken Sie 
1
, um die Anlage
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
auszuschalten.
und die Lautsprecherkabel korrekt und sicher
angeschlossen sind.
3
Nachdem „STANDBY" zu blinken aufhört,
2
drücken Sie DISPLAY, um die Uhrzeit
Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
anzuzeigen, und drücken Sie dann 
Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene
während Sie 
am Gerät gedrückt halten.
Abhilfemaßnahme.
„CD POWER OFF" erscheint. Bei ausgeschaltetem
Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
CD-Player verlängert sich die Disc-Zugriffszeit. Um
an Ihren Sony-Händler.
den CD-Player wieder einzuschalten, wiederholen Sie
den Vorgang, bis „CD POWER ON" erscheint.
Falls die Anzeige STANDBY blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen
So setzen Sie die Anlage auf die
Sie den folgenden Punkt.
Werksvorgaben zurück
• Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls
Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei
vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt?
funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen
Nachdem die Anzeige STANDBY zu blinken aufhört,
zurück.
schließen Sie das Netzkabel wieder an, und schalten
Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um die Anlage auf die
Sie die Anlage wieder ein. Sollte das Problem
Werksvorgaben zurückzusetzen.
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-
1
Händler.
Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an,
und schalten Sie dann die Anlage ein.
2
Drücken Sie 
, DSGX
Allgemeines
gleichzeitig.
Alle benutzerdefinierten Einstellungen, wie z.B. die
Die Anlage schaltet sich während des
Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht.
Betriebs plötzlich aus.
• Sind die Lautsprecherkabel + und – kurzgeschlossen?
Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherkabel
Meldungen
richtig angeschlossen sind.
Kein Ton.
• Sind die Lautsprecherkabel + und – kurzgeschlossen?
COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal
• Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
beendet.
• Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
FULL : Sie haben versucht, mehr als 15 Tracks
(Schritte) zu programmieren.
Die Tonwiedergabe erfolgt nur über einen
Kanal, oder die Pegel des linken und
NO DISC : Es befindet sich keine Disc im Player, oder
rechten Kanals sind unausgewogen.
Sie haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt.
NO STEP : Alle programmierten Tracks sind gelöscht
• Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch
worden.
auf.
NOT USED : Sie haben eine unzulässige Taste
• Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
gedrückt.
Starkes Brummen oder Rauschen.
OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie 
• Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen
während der Wiedergabe oder Pause gedrückt
auf.
haben.
• Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose
PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den
an.
Timer während des Timerbetriebs einzustellen.
• Bringen Sie einen Störschutzfilter (getrennt erhältlich)
PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE
am Netzkabel an.
der Wiedergabe gedrückt.
READING : Die Anlage liest Daten auf der Disc.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Manche Tasten sind funktionsunfähig.
• Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der
SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu
Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor
am
wählen, ohne dass die Uhr eingestellt ist.
Gerät, und stellen Sie die Anlage entfernt von
SET TIMER : Sie haben versucht, den Timer zu wählen,
Leuchtstofflampen auf.
ohne dass der Wiedergabetimer eingestellt ist.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
TIME NG : Die Start- und Stoppzeiten für
Wiedergabetimer sind identisch.
• Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung
und Anlage.
Anzeigebeispiele
CD/MP3-Player
Anzeige
Bedeutung
2 (zwei)
Tonaussetzer, oder Disc wird nicht
abgespielt.
6 (sechs)
• Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder
8 (acht)
ein.
• Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort
A
auf (z.B. auf einem stabilen Ständer).
B
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die
D
Lautsprecher auf separaten Ständern auf. Bei hoher
Lautstärke können die Lautsprechervibrationen
G
Tonaussetzer verursachen.
H
Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track.
K
• Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie
PLAY MODE
mehrmals drücken, bis „PGM" und
M
„SHUF" ausgeblendet werden.
O oder 0 (null)
Wiedergabestart dauert länger als
gewöhnlich.
Q
• Bei folgenden Discs verzögert sich der
R
Wiedergabestart.
S oder 5 (fünf)
– eine Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur.
– eine im Multi-Session-Modus bespielte Disc.
Z
– eine nicht finalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten
hinzugefügt werden können).
,
– eine Disc mit zahlreichen Ordnern.
@
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein
Vorsichtsmaßnahmen
Senderempfang. („TUNED" oder „STEREO"
blinkt im Display.)
• Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an.
Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs
• Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne
• Audio-CD
erneut ein.
• CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien)
• Halten Sie die Antennen von den Lautsprecherkabeln
Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE
und dem Netzkabel fern, um Störbeeinflussung zu
Discs
vermeiden.
• CD-ROM
• Schalten Sie in der Nähe befindliche Elektrogeräte aus.
• Andere CD-R/CD-RW-Discs als die im Musik-CD-
Kassettendeck
oder MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/
Level 2, Joliet oder Multi-Session entsprechen
Starke Gleichlaufschwankungen oder
• CD-R/CD-RW-Discs, die im Multi-Session-Betrieb
Tonaussetzer.
bespielt und nicht durch „Schließen der Session"
• Reinigen Sie die Capstanwellen und Andrückrollen.
abgeschlossen wurden
Außerdem empfiehlt es sich, die Tonköpfe zu reinigen
• CD-R/CD-RW von schlechter Aufnahmequalität,
und zu entmagnetisieren. Einzelheiten finden Sie unter
verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit
„Vorsichtsmaßnahmen".
einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielte CD-R/
CD-RW
So verbessern Sie den Tunerempfang
• Eine falsch finalisierte CD-R/CD-RW-Disc
• Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer-
Verwenden Sie die CD-Energieverwaltungsfunktion zum
3 (MP3) enthalten
Ausschalten des CD-Players. Der CD-Player ist
standardmäßig eingeschaltet.
• Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig,
Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um den CD-Player
rechteckig, sternförmig)
auszuschalten.
1
Druk op de toets CD op de afstandsbediening (of
Problemen oplossen
herhaaldelijk op de toets FUNCTION)
CD-functie te kiezen.
2
Druk op de toets 
om het systeem uit te
1
Controleer of de netsnoer en de
schakelen.
luidsprekerkabels op de juiste wijze en stevig zijn
aangesloten.
3
Nadat de aanduiding "STANDBY" niet meer
knippert, druk op de toets DISPLAY om de
2
Zoek uw probleem in de onderstaande
tijdsaanduiding weer te geven en druk daarna
controlelijst en voer de aangegeven corrigerende
op de toets 
terwijl u de toets 
handeling uit.
apparaat ingedrukt houdt.
Als het probleem blijft bestaan, moet u contact
De aanduiding "CD POWER OFF" verschijnt. Met
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
uitgeschakelde cd-speler is de benodigde tijdsduur
voor het openen van de disc langer. Om de cd-speler
Als de aanduiding STANDBY knippert
weer in te schakelen moet u bovenstaande procedure
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en
herhalen totdat de aanduiding "CD POWER ON"
controleer het volgende.
zichtbaar wordt.
• Als uw systeem is voorzien van een
Het systeem terugstellen op de
spanningkeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op
het juiste netspanning?
fabrieksinstellingen
Nadat de aanduiding STANDBY niet meer knippert,
Als het systeem niet naar behoren functioneert, moet u
kunt u de stekker in het stopcontact steken en het
het systeem terugstellen op de fabrieksinstellingen.
systeem weer inschakelen. Als het probleem blijft
Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug
bestaan, moet u contact opnemen met uw
te stellen op de fabrieksinstellingen.
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
1
Haal de stekker uit het stopcontact, steek het
daarna weer terug in het stopcontact en schakel
het systeem in.
Algemeen
2
Druk gelijktijdig op de toetsen 
Het systeem sluit tijdens de bediening
en 
.
onverwachts af.
Alle door de gebruiker ingevoerde instellingen, zoals
• Zijn de + en de – van de luidsprekerkabel
voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist.
kortgesloten?
Controleer of de luidsprekersnoeren op de juiste wijze
zijn aangesloten.
Meldingen
Geen geluidsweergave.
• Zijn de + en de – van de luidsprekerkabel kortgesloten?
• Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
op normale wijze voltooid.
geblokkeerd worden.
FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 15 tracks
Geluidsweergave van slechts één kanaal of
(stappen) te programmeren.
de geluidssterkte van het linker- en
NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u
rechterkanaal zijn niet gelijk.
hebt een disc geplaatst waarvan weergave niet mogelijk
is.
• Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op.
NO STEP : Alle geprogrammeerde tracks zijn gewist.
• Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
NOT USED : U hebt op een ongeldige toets gedrukt.
Zware brom of ruis.
OVER : Door tijdens weergave of in de pauzestand op
• Houdt het systeem uit de buurt van ruisbronnen.
de toets 
te drukken heeft u het einde van de
• Steek de stekker in een ander stopcontact.
disc bereikt.
• Monteer een ruisfilter (los verkrijgbaar) op het
PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer
netsnoer.
in te stellen terwijl de timer in werking was.
PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets
De afstandsbediening werkt niet.
PLAY MODE
gedrukt.
• Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening en
READING : Het systeem is bezig de informatie van de
de afstandsbedieningssensor
op het apparaat en
disc in te lezen. Sommige toetsen zijn niet beschikbaar.
houdt het apparaat uit de buurt van fluorescerend licht.
SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
• Richt de afstandsbediening op de
terwijl de tijd nog niet was ingesteld.
afstandsbedieningssensor van het systeem.
SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
• Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem.
terwijl de weergavetimer nog niet was ingesteld.
Cd/mp3-speler
TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer
staan ingesteld op hetzelfde tijdstip.
Het geluid slaat over of weergave van de
Displayvoorbeelden
disc is niet mogelijk.
• Maak de disc schoon en plaats deze daarna weer in het
Display
Betekent
systeem.
2 (twee)
• Verplaats het systeem naar een positie waar geen
trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek).
6 (zes)
• Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of
8 (acht)
plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan van
het geluid kan veroorzaakt worden door de
A
luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau.
B
Weergave begint niet bij de eerste track.
D
• Om terug te keren naar normale weergave moet u
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE
drukken
G
totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen.
H
Het opstarten van de weergave duurt langer
dan normaal.
K
• Bij volgende discs duurt het opstarten van de weergave
M
langer.
O of 0 (nul)
– een disc met een ingewikkelde mapstructuur.
– een multisessie-disc.
Q
– een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan
nog gegevens toegevoegd kunnen worden).
R
– een disc met teveel mappen.
S of 5 (vijf)
Tuner
Z
Zware brom of ruis, of ontvangst van
,
radiozenders is niet mogelijk. (De
aanduiding "TUNED" of "STEREO" knippert
@
op het display.)
• Sluit de antenne op de juiste wijze aan.
• Zoek een positie en richting waarbij een goede
Voorzorgsmaatregelen
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer
op.
• Houd de antennes uit de buurt van de
Discs die WEL met dit systeem kunnen
luidsprekersnoeren en het netsnoer om te voorkomen
worden weergegeven
dat deze ruis oppikken.
• Schakel de elektrische apparatuur in de buurt uit.
• Audio-cd
• Cd-r/cd-rw (audiodata/ mp3-bestanden)
Cassettedeck
Discs die NIET met dit systeem kunnen
worden weergegeven
Het geluid bevat veel wow of flutter, of slaat
veel over.
• Cd-rom
• Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn gebrand
• Maak de geleidewielen en de aandrijfrollen schoon.
dan met het muziek-cd-formaat of mp3-formaat
Maak ook de koppen van het cassettedeck schoon en
demagnetiseer deze. Zie "Voorzorgsmaatregelen" voor
volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet of
multisessie
verdere informatie.
• Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en
De radio-ontvangst verbeteren
waarvan de sessie nog niet gesloten is
• Cd-r/cd-rw van een slechte opnamekwaliteit, cd-r/cd-
Schakel de cd-speler uit met de beheerfunctie voor het
rw waarop krassen zitten of die vuil zijn, of cd-r/cd-rw
in-/uitschakelen van de cd-speler. De cd-speler is
opgenomen op een incompatibel apparaat
standaard altijd ingeschakeld.
• Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten
Gebruik de toetsen op het apparaat om de cd-speler uit te
zijn
schakelen.
• Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer-
3 (mp3-bestanden) bevatten
• Discs, an denen Klebeband, Papier oder Aufkleber
Spezifikationen
haften
• Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern, deren
Klebstoff ausgelaufen ist
Hauptgerät
• Discs, deren Aufkleber mit einer Tinte bedruckt sind,
Verstärker-Teil
die sich klebrig anfühlt
Nordamerika-Modell:
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 5 + 5 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Hinweise zu Discs
Europa-Modell:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 4 + 4 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
,
• Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 5 + 5 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Referenz): 7 + 7 W
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Die folgenden Werte werden bei 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Australien-
Modell), 220 V Wechselstrom, 60 Hz (Korea-Modell), 220 V Wechselstrom,
Verdünner), handelsübliche Reinigungsmittel oder für
50/60 Hz (China-Modell), 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Taiwan-Modell),
Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen
120 oder 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz (übrige Modelle) gemessen
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 4 + 4 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
von Discs.
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 5 + 5 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
• Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und
AUDIO IN (Stereo-Minibuchse): Empfindlichkeit 800 mV, Impedanz
47 kOhm
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne
Ausgänge
geparkten Auto liegen.
PHONES (Stereo-Minibuchse): Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz
von mindestens 8 Ohm
Info zur Sicherheit
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
CD-Player-Teil
System: Digitales CD-Audiosystem
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Laserdioden-Eigenschaften
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen
Emissionsdauer: kontinuierlich
ist.
Laser-Ausgangsleistung*: Weniger als 44,6 µW
*Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der
• Ziehen Sie das Netzkabel vollständig von der
Linsenoberfläche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen.
Frequenzgang: 20 Hz – 20 kHz
Netzsteckdose ab, wenn die Anlage längere Zeit nicht
Signalrauschabstand: Mehr als 90 dB
und 
benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des
Dynamikumfang: Mehr als 90 dB
Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel
Kassettendeck-Teil
selbst ziehen.
Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage
Tuner-Teil
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
Antenne:
die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
UKW-Wurfantenne
bevor Sie sie wieder benutzen.
MW-Rahmenantenne
• Das Netzkabel kann nur von einer qualifizierten
UKW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Nordamerika-Modell: 87,5 – 108,0 MHz (100-kHz-Raster)
Übrige Modelle: 87,5 – 108,0 MHz (50-kHz-Raster)
Info zur Aufstellung
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz
MW-Tunerteil:
• Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder
Empfangsbereich
an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig,
Nordamerika-Modelle: 530 – 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
feucht, unzureichend belüftet oder Vibrationen,
Europa-Modell: 531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung
Übrige Modelle: 530 – 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
ausgesetzt sind.
Zwischenfrequenz: 450 kHz
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder
Lautsprecher
die Lautsprecher auf Oberflächen stellen, die speziell
Lautsprechersystem: Breitbandlautsprecher, 8 cm Durchm., Konustyp
behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es
Nennimpedanz: 4 Ohm
Abmessungen (B/H/T): ca. 145 × 241,5 × 134 mm
sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der
Gewicht: ca. 1,4 kg Netto pro Lautsprecher
Oberfläche kommen kann.
Allgemeines
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem
Stromversorgung
warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum
Nordamerika-Modell: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europa-Modell: 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf der Linse im
Australien-Modell: 230 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
CD-Player niederschlagen und eine Funktionsstörung
Korea-Modell: 220 V Wechselstrom, 60 Hz
China-Modell: 220 V Wechselstrom, 50/60 Hz
der Anlage verursachen. Nehmen Sie in einer solchen
Taiwan-Modell: 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
während
Situation die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage
Übrige Modelle: 110 – 120 oder 220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Umschaltbar mit Spannungswähler
etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis die
Leistungsaufnahme:
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Nordamerika-Modell: 23 W
Europa-Modell: 22 W
Info zu Wärmeentwicklung
Übrige Modelle: 22 W
Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca. 158 × 241,5 × 233 mm
• Während des Betriebs erwärmt sich das Gerät. Dies ist
Gewicht (ohne Lautsprecher):
normal und kein Grund zur Besorgnis.
ca. 2,1 kg
• Vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses, wenn die
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/UKW/MW-Antenne (1)
Anlage längere Zeit bei hoher Lautstärke benutzt
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
worden ist, weil dann das Gehäuse heiß ist.
• Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Info zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch
abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden
Fernsehgeräten magnetisch verzerrt werden kann.
Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, und
warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.
Falls keine Besserung eintritt, vergrößern Sie den
Abstand zwischen den Lautsprechern und dem
Fernsehgerät.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch, das
Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
So verhindern Sie versehentliches
Bespielen eines Bands
Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf
Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt.
Kassettenlamelle
abbrechen
Um die Kassette später wieder bespielen zu können,
überkleben Sie die Lamellenöffnung mit Klebeband.
Bänder von über 90 Minuten Länge
Die Verwendung von Bändern mit über 90 Minuten
Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer für lange,
fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe.
Reinigen der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trocken- oder
Nassausführung (getrennt erhältlich) nach jeweils 10
Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger
Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten
Bands. Eine Vernachlässigung der Kopfreinigung kann
verschlechterte Tonqualität oder die Unfähigkeit des
Gerätes zur Aufnahme oder Wiedergabe von Bändern
verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Entmagnetisierungskassette (getrennt
erhältlich) nach jeweils 20 bis 30 Stunden der Benutzung.
Eine Vernachlässigung der Entmagnetisierung der
Tonköpfe kann eine Zunahme von Rauschen, den Verlust
des Hochfrequenz-Klangbereichs und die Unfähigkeit der
vollständigen Löschung von Bändern verursachen.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Entmagnetisierungskassette.
• Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld
Technische gegevens
om de
hartvormig, vierkant of stervormig)
• Discs waarop plakband, papier of een sticker zit
• Sommige verhuur of tweedehandse discs die voorzien
Hoofdapparaat
zijn van een zegel en waarvan de lijm onder het zegel
Versterker-gedeelte
uitkomt
Noord-Amerikaans model:
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 5 + 5 W (4 ohm bij 1 kHz,
• Discs voorzien van een label waarvan de inkt nog
10% THV)
Europees model:
plakkerig aanvoelt
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 4 + 4 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 5 + 5 W (4 ohm bij 1 kHz,
Opmerkingen over de discs
op het
10% THV)
Muziekuitgangsvermogen (referentie): 7 + 7 W
• Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een
Volgende waarden zijn gemeten bij 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (Australisch
schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand,
model), 220 V wisselstroom, 60 Hz (Koreaans model), 220 V wisselstroom,
50/60 Hz (Chinees model), 120 V wisselstroom, 50/60 Hz (Taiwanees model),
schoonvegen.
120 of 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (overige modellen)
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 4 + 4 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
• Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 5 + 5 W (4 ohm bij 1 kHz,
wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar
10% THV)
Ingangen
reinigingsmiddel of antistatische spray voor
AUDIO IN (stereoministekker): Gevoeligheid 800 mV, impedantie 47 kilo-
grammofoonplaten.
ohm
Uitgangen
• Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of
PHONES (stereoministekker): Geschikt voor een hoofdtelefoon met een
impedantie van 8 ohm of meer
warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 4 ohm
warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto die
Cd-speler-gedeelte
in de volle zon geparkeerd staat.
Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem
Eigenschappen van de laserdiode
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen*: Minder dan 44,6 µW
Over veiligheid
*Deze uitvoer is de waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf
het oppervlak van de objectieflens op het optisch-opnameblok met een
• Het apparaat blijft aangesloten op het elektriciteitsnet
diafragma van 7 mm.
zolang de stekker nog in het stopcontact zit, ook als het
Frequentiebereik: 20 Hz – 20 kHz
Signaal-ruisverhouding: Meer dan 90 dB
apparaat zelf is uitgeschakeld.
Dynamisch bereik: Meer dan 90 dB
• Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat een
Cassettedeck-gedeelte
lagere tijdsduur niet gebruikt zal worden. Als u de
Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo
, DSGX
,
stekker uit het stopcontact trekt, moet u altijd de
stekker vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer.
Tuner-gedeelte
FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner
• Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het
Antenne:
systeem komen, moet u de stekker uit het stopcontact
FM-draadantenne
AM-raamantenne
trekken en het systeem laten controleren door
FM-tuner-gedeelte:
gekwalificeerd personeel, voordat u het weer gaat
Ontvangstbereik
Noord-Amerikaans model: 87,5 – 108,0 MHz (stappen van 100 kHz)
gebruiken.
Andere modellen: 87,5 – 108,0 MHz (stappen van 50 kHz)
• Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een
Middenfrequentie: 10,7 MHz
AM-tuner-gedeelte:
erkend servicebedrijf.
Ontvangstbereik
Noord-Amerikaanse modellen: 530 – 1.710 kHz (met 10 kHz
Over de opstelling
• Stel het systeem niet op een hellende ondergrond op,
Europees model: 531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Andere modellen: 530 – 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
niet op plaatsen die erg heet, koud, stoffig, vuil of
vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet
Middenfrequentie: 450 kHz
op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle
Luidspreker
verlichting.
Luidsprekersysteem: Vol bereik, 8 cm diameter, kegeltype
Nominale impedantie: 4 ohm
• Wees voorzichtig met het plaatsen van de luidsprekers
Afmetingen (b/h/d): Ong. 145 × 241,5 × 134 mm
op een ondergrond die een speciale behandeling heeft
Gewicht: Ong. 1,4 kg netto per stuk
ondergaan (bijvoorbeeld met was, olie of poetsmiddel)
Algemeen
aangezien dat tot vlekken en verkleuringen op het
Voedingsvereisten
Noord-Amerikaans model: 120 V wisselstroom, 60 Hz
oppervlak kan leiden.
Europees model: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
• Als het systeem rechtstreeks van een koude naar een
Australisch model: 230 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Koreaans model: 220 V wisselstroom, 60 Hz
warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
Chinees model: 220 V wisselstroom, 50/60 Hz
vochtige kamer wordt geplaatst, kan het vocht
Taiwanees model: 120 V wisselstroom, 50/60 Hz
Andere modellen: 110 – 120 of 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
condenseren op de lens in de cd-speler, en dit kan
Instelbaar met spanningkeuzeschakelaar
leiden tot storingen in het systeem. In dit geval moet u
Energieverbruik:
Noord-Amerikaans model: 23 W
de disc verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een
Europees model: 22 W
uur met rust laten totdat het vocht verdampt is.
Andere modellen: 22 W
Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong. 158 × 241,5 × 233 mm
Over warmteophoping
Gewicht (zonder luidsprekers):
Ong. 2,1 kg
• Warmteophoping tijdens gebruik van het apparaat is
Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/FM/AM-antenne (1)
normaal en geeft geen reden tot ongerustheid.
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen
• Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende
zonder voorafgaande kennisgeving.
langere tijd, op een hoog volumeniveau, continue in
gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm
kan worden.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem heeft geen magnetische
afscherming en daardoor kan de beeldweergave op
televisietoestellen die zich dichtbij bevinden magnetisch
vervormd raken. In dat geval schakelt u het
televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt
u het daarna weer in.
Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers
uit de buurt van het televisietoestel plaatsen.
Schoonmaken van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek die een
beetje bevochtigd is met een oplossing van een licht
schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een
schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals
verdunner, wasbenzine of alcohol.
Voorkomen dat er per ongeluk op de
cassette wordt opgenomen
Breek, zoals aangegeven, het lipje van de
opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af.
Het lipje van de
cassette
afbreken
Als u later de cassette weer voor een opname wilt
gebruiken moet de opening afdekken met plakband.
Over cassettes die langer zijn dan 90
minuten
Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van
meer dan 90 minuten moet ontraden worden, behalve
voor een lange, ononderbroken opname of weergave.
De koppen van het cassettedeck
schoonmaken
Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los
verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een
belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een
oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon
te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit of
tot een weigering van het systeem om cassettes op te
nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de
reinigingscassette voor verdere informatie.
De koppen demagnetiseren
Gebruik na 20 tot 30 gebruiksuren een
demagnetiseercassette (los verkrijgbaar). Als u nalaat de
koppen regelmatig te demagnetiseren kan dit leiden tot
een toename van ruis, verlies van hoge frequenties, of
een weigering een cassette volledig te wissen. Raadpleeg
de instructies van de demagnetiseercassette voor verdere
informatie.
531 – 1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
1,0 W (ausgeschaltet)
• Stromverbrauch im Standby: 1,0 Watt
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
(Außer für das USA-Modell)
afsteminterval)
531 – 1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
1,0 W (uitgeschakeld systeem)
• Stroomverbruik in standby: 1,0 W
• Er werden geen halogene brandvertragende producten
gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
(Behalve Noord-Amerikaans model)

Werbung

loading