Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-164-535-13(1)
1
Lens for Digital Single Lens Reflex Camera
Bedienungsanleitung/Istruzioni per l'uso/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Manual de instruções
28-75mm F2.8 SAM
SAL2875
5
6 7
©2009 Sony Corporation
Deutsch
In dieser Anleitung finden Sie Informationen zum Gebrauch des
Objektivs. Hinweise zur Verwendung finden Sie in einem weiteren
Dokument, den „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch". Bitte lesen Sie
vor dem Gebrauch des Objektivs beide Dokumente durch.
Dieses Objektiv ist für
-Kameras von Sony konzipiert.
Hinweise zur Verwendung
Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, achten Sie darauf, die
Kamera und das Objektiv gut festzuhalten.
Halten Sie das Gerät nicht an dem zum Zoomen ausgefahrenen Objektivteil.
Vorsichtsmaßnahmen für den Blitz
Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie unbedingt die
Gegenlichtblende ab und achten Sie auf einen Abstand von mindestens 1 m vom Motiv.
Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv und Blitz kann das Objektiv das Blitzlicht
zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren Bildbereich erzeugt.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler als
die Mitte. Dieses Phänomen („Vignettierung" genannt) lässt sich verringern,
indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
Printed in Japan
 Lage der Teile und Bedienelemente
1...Fokussierring
2...Zoomring
3...Schalter für Zoomarretierung
4...Objektivkontakte
5...Markierung der Gegenlichtblende 6...Entfernungsskala
7...Entfernungsmarkierung
8...Brennweitenskala
9...Brennweitenmarkierung
10...Schalter für den Fokussiermodus
11...Montagemarkierung
 Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung –)
1
Nehmen Sie die vordere und die hintere Objektivkappe und
den Kameragehäusedeckel ab.
Beim Anbringen/Abnehmen der vorderen Objektivkappe haben Sie zwei
Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivkappe bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie unter (2)
erläutert vor.
2
Richten Sie die orangefarbene Markierung am Objektivtubus
und die orangefarbene Markierung an der Kamera
(Montagemarkierung) aneinander aus, setzen Sie dann das
Objektiv in die Kamerafassung ein und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelungstaste an der Kamera, wenn
Sie das Objektiv montieren.
Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht in einem Winkel zu halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung –)
Halten Sie die Objektiventriegelungstaste an der Kamera gedrückt,
drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn
und nehmen Sie das Objektiv dann ab.
 Anbringen der Gegenlichtblende
Es empfiehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeffekte durch
Streulicht zu verringern und eine optimale Bildqualität zu erzielen.
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende an der roten Linie
am Objektiv (Markierung der Gegenlichtblende) aus. Drehen Sie die
Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis die rote Linie am Objektiv am
roten Punkt an der Blende ausgerichtet ist und die Blende mit einem
Klicken einrastet.
• Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie die
Gegenlichtblende unbedingt ab, damit das Blitzlicht nicht verdeckt wird.
• Bringen Sie die Gegenlichtblende richtig an. Andernfalls beeinträchtigt die
Gegenlichtblende möglicherweise den gewünschten Effekt oder erscheint im
Bild.
• Wenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen
Sie sie rückwärts auf das Objektiv.
2
3
–1
4
(1)
AF MF
8 9
10
11
Italiano
 Zoomen
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewünschte Brennweite eingestellt
Nel presente manuale sono contenute le informazioni relative all'uso
ist.
dell'obiettivo. Nel documento separato "Precauzioni per l'uso", sono
Zoomarretierung
descritte le note sull'uso. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere entrambi
Damit wird verhindert, dass der Objektivtubus beim Tragen aufgrund des
i documenti.
Objektivgewichts ausgefahren wird.
Verschieben Sie zum Arretieren den Schalter für die Zoomarretierung. Zum
Il presente obiettivo è stato appositamente progettato per l'uso con
Aufheben der Arretierung schieben Sie den Schalter für die Zoomarretierung
fotocamere Sony
wieder zurück.
 Fokussieren
Note sull'uso
Wenn Sie den Autofokus verwenden, stellt die Kamera den Fokus
Quando la fotocamera viene trasportata con l'obiettivo applicato, accertarsi di
automatisch ein.
afferrare la fotocamera e l'obiettivo in modo saldo.
Solange die automatische Fokussierung läuft, berühren Sie nicht den sich
Durante la zoomata non afferrare l'obiettivo per le parti sporgenti.
drehenden Fokussierring.
Precauzioni per l'uso del flash
Die Kamerafunktion zum direkten manuellen Fokussieren kann mit diesem
Se viene utilizzato il flash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il
Objektiv nicht verwendet werden. (Nicht alle Kameras verfügen über die
paraluce e di effettuare la ripresa ad almeno 1 m di distanza dal soggetto. Con
Funktion zum direkten manuellen Fokussieren. Sollte Ihre Kamera über diese
determinate combinazioni di obiettivo/flash, è possibile che l'obiettivo ostruisca
Funktion verfügen, wird in der Bedienungsanleitung zur Kamera im Abschnitt
parzialmente la luce del flash, producendo un'ombra nella parte inferiore
über das Fokussieren auf diese Einschränkung eingegangen.)
dell'immagine.
Mit der Taste AF/MF an der Kamera können Sie nicht zwischen den Modi AF
Vignettatura
und MF wechseln. Je nach Kamera ist möglicherweise gar keine Taste AF/MF
vorhanden. Sollte Ihre Kamera über diese Funktion verfügen, wird in der
Durante l'uso dell'obiettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri rispetto
Bedienungsanleitung zur Kamera im Abschnitt über das Fokussieren auf diese
alla parte centrale.
Einschränkung eingegangen.
ridurre l'apertura di 1 o 2 valori.
Im MF-Modus (manueller Fokus) schauen Sie zum Fokussieren durch den
Sucher und drehen dabei den Fokussierring (siehe Abbildung ).
 Nomi delle parti
Ein Fokussignal im Sucher zeigt den eingestellten Fokussierungsgrad an.
1...Anello per la messa a fuoco
So wechseln Sie zwischen AF- (Autofokus) und MF-
3...Interruttore di blocco dello zoom
Modus (manueller Fokus)
5...Indice paraluce
Mit dem Schalter für den Fokussiermodus am Objektiv können Sie zwischen
7...Indicazione della distanza
AF (Autofokus) und MF (manueller Fokus) umschalten. Achten Sie darauf,
9...Indicazione della lunghezza focale
den Schalter (Hebel) für den Fokussiermodus an der Kamera auf AF zu
10...Interruttore del modo di messa a fuoco
stellen.
11...Indicazione di montaggio
Für die manuelle Fokussierung müssen Sie den Schalter für den Fokussiermodus
 Applicazione/rimozione dell'obiettivo
auf MF stellen. Drehen Sie den Fokussierring nur, wenn MF eingestellt ist.
Wenn MF nicht eingestellt ist und Sie den Fokussierring mit Gewalt drehen,
kann der Fokussierring beschädigt werden.
Per applicare l'obiettivo (vedere l'illustrazione –).
• Im Vergleich zu
-Standardobjektiven müssen Sie den Fokussierring beim
1
Objektivmodell 28-75mm F2.8 SAM in entgegengesetzter Richtung drehen.
Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il
So nehmen Sie ein Motiv im MF-Modus in
cappuccio del corpo della fotocamera.
unendlicher Entfernung auf
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili
i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando è
Mit der Unendlich-Position lässt sich der Fokus etwas korrigieren, wenn
installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
es aufgrund von Temperaturschwankungen zu einer Fokusverschiebung
2
kommt. Wenn Sie ein Motiv im MF-Modus in unendlicher Entfernung
Allineare l'indicazione arancione sul cilindro dell'obiettivo
aufnehmen wollen, schauen Sie beim Einstellen des Fokus durch den Sucher.
con l'indicazione arancione sulla fotocamera (indicazione
di montaggio), quindi inserire l'obiettivo nell'attacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a quando non si
blocca in posizione.
Durante l'installazione dell'obiettivo, assicurarsi di non premere il relativo
tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l'obiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere l'obiettivo (vedere l'illustrazione –).
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare
l'obiettivo in senso antiorario fino a quando non si arresta, quindi
rimuoverlo.
 Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e assicurare la
massima qualità delle immagini.
Allineare la linea rossa sul paraluce con la linea rossa sull'obiettivo
(Indice paraluce). Ruotare il paraluce in senso orario finché la linea
rossa sull'obiettivo e il punto rosso sul paraluce non sono allineati e il
paraluce stesso non scatta in posizione.
• Se viene utilizzato il flash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il
paraluce per evitare di ostruire la luce del flash.
• Applicare il paraluce in modo corretto. Diversamente, il paraluce potrebbe
interferire con l' e ffetto desiderato o comparire all'interno delle immagini.
• Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione
dell' o biettivo.
–2
(2)
 Uso dello zoom
Ruotare l'anello di regolazione dello zoom impostandolo sulla
lunghezza focale desiderata.
Blocco dello zoom
Il blocco dello zoom impedisce che il barilotto dell'obiettivo venga in fuori a
causa del peso dell'obiettivo durante il trasporto.
Far scorrere l'interruttore di blocco dello zoom per bloccarlo. Per sbloccarlo,
far scorrere indietro l'interruttore di blocco dello zoom.
.
 Messa a fuoco
Durante l'uso della messa a fuoco automatica, la fotocamera esegue la messa
a fuoco automaticamente.
Durante l'esecuzione della messa a fuoco automatica, non toccare l'anello per la
messa a fuoco mentre sta ruotando.
Con il presente obiettivo, non è possibile utilizzare la funzione di messa a fuoco
manuale diretta della fotocamera (alcune fotocamere non dispongono della
funzione di messa a fuoco manuale diretta. Se la fotocamera dispone di questa
funzione, questa restrizione è illustrata nella sezione della messa a fuoco del
manuale delle istruzioni).
Non è possibile alternare i modi AF/MF mediante il tasto AF/MF della
fotocamera (a seconda della fotocamera in uso, il tasto AF/MF potrebbe non
essere presente. Se la fotocamera dispone di questa funzione, questa restrizione è
illustrata nella sezione della messa a fuoco del manuale delle istruzioni).
Nel modo MF (messa a fuoco manuale), ruotare l'anello per la messa a fuoco
Per ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura),
osservando il soggetto attraverso il mirino per eseguire la messa a fuoco
(vedere l'illustrazione ).
Il segnale di messa a fuoco nel mirino indica il grado di messa a fuoco corrente.
Per alternare tra i modi AF (messa a fuoco
2...Anello di regolazione dello zoom
automatica)/MF (messa a fuoco manuale)
4...Contatti dell'obiettivo
6...Scala della distanza
È possibile alternare tra i modi AF (messa a fuoco automatica) e MF (messa
8...Scala della lunghezza focale
a fuoco manuale) mediante l'interruttore del modo di messa a fuoco
sull'obiettivo. Assicurarsi di impostare l'interruttore (leva) del modo di messa
a fuoco della fotocamera su AF.
Assicurarsi di impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco su MF per la
messa a fuoco manuale. Non ruotare l'anello per la messa a fuoco senza aver
eseguito la suddetta impostazione su MF. Se l'anello per la messa a fuoco viene
ruotato forzatamente, senza che sia stata eseguita l'impostazione su MF, l'anello
stesso potrebbe subire danni.
Nell'obiettivo modello 28-75mm F2.8 SAM, l'anello di messa a fuoco ruota in
direzione opposta rispetto agli obiettivi standard
.
Per riprendere un soggetto con messa a fuoco
sull'infinito nel modo MF
La posizione di messa a fuoco sull'infinito fornisce alcune regolazioni per
compensare la variazione della messa a fuoco causata da una modifica della
temperatura. Per riprendere un soggetto con messa a fuoco sull'infinito nel
modo MF, utilizzare il mirino e impostare la messa a fuoco.
75
60
50
Technische Daten
Caratteristiche tecniche
35-mm-Kamera
Mindest-
Maximale
Filter-
Bezeichnung
entsprechende
Linsengruppen-
Bildwinkel
Bildwinkel
fokussier-
Kleinste
Vergrößerung
durchmesser
2*
2
(Modellbezeichnung)
Brennweite*
1
elemente
1*
2
abstand*
3
Blende
(X)
(mm)
(mm)
(m)
Lunghezza focale
Nome
Gruppi-
Angolo di
Angolo di
equivalente al
Messa a fuoco
Ingrandimento
F-stop
Diametro del
(Nome del
elementi
visualizzazione
visualizzazione
formato 35 mm*
1
minima*
(m)
3
massimo (X)
minimo
filtro (mm)
2
modello)
dell'obiettivo
1*
2
2*
(mm)
28-75mm F2.8
42-112,5
14-16
75°-32°
54°-21°
0,38
0,22
f/32
67
SAM (SAL2875)
*
1
Die einer 35-mm-Kamera entsprechende Brennweitenwert basieret auf einäugigen Spiegelreflexdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-Format.
*
Der Wert für den Bildwinkel 1 basiert auf 35-mm-Kameras, der Wert für den Bildwinkel 2 auf einäugigen Spiegelreflexdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-Format.
2
*
3
Der Mindestfokussierabstand gibt den kürzesten Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an.
• Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der Entfernungsencoder ermöglicht dank ADI-Blitzsteuerung eine präzisere Blitzlichtmessung.
• Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Veränderung des Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das
Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1), Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
*
1
Il valore della lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm è basato su quello delle fotocamere digitali SLR (Single Lens Reflex) dotate di un sensore di ingrandimento
delle immagini APS-C.
*
2
I valori dell'angolo di visualizzazione 1 sono basati su quelli delle fotocamere in formato da 35 mm, mentre i valori dell'angolo di visualizzazione 2 sono basati su quelli delle
fotocamere digitali SLR (Single Lens Reflex) dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*
3
La messa a fuoco minima indica la distanza minima tra il sensore delle immagini e il soggetto.
• Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza. Il codificatore di distanza consente misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l'uso di un flash per ADI.
• A seconda del meccanismo dell' o biettivo, è possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l' o biettivo sia impostato
sulla messa a fuoco sull'infinito.
Accessori inclusi: Obiettivo (1), Copriobiettivo anteriore (1), Copriobiettivo posteriore (1), Paraluce (1), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
ft
7
3
2
1.3
m
3
1 0.7 0.5 0.38
35
28
Abmessungen
Gewicht
(max. Durchmesser
(ca., g)
× Höhe) (ca., mm)
Dimensioni
(diametro massimo
Peso
× altezza)
(circa, g)
(circa, mm)
77,5×94
565

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony 28-75mm F2.8 SAM

  • Seite 1 -Standardobjektiven müssen Sie den Fokussierring beim Nell’obiettivo modello 28-75mm F2.8 SAM, l’anello di messa a fuoco ruota in • A seconda del meccanismo dell’ o biettivo, è possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l’ o biettivo sia impostato ...
  • Seite 2 Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror av 35 mm-format och bildvinkel 2 baseras på kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens Reflex) utrustade med bildsensor av No caso do modelo de objectiva 28-75mm F2.8 SAM, o anel de focagem roda no stellen.

Diese Anleitung auch für:

Sal2875