Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Seite 4
Übersicht | Overview Verschlusskappe/Messbecher Sealing Cap/Measuring Cup Deckel mit Einfüllöffnung Lid with Filling Hole Glasbehälter Glass Jar Messer Blade Motoreinheit Motor Unit Drehschalter Rotary Switch...
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitliche Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Seite 7
Sicherheitshinweise Ziehen Sie nie am Netzkabel, sondern erfassen Sie stets den Netzstecker. Arbeiten Sie nicht mit feuchten Händen. Lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es reinigen oder lagern. Überfüllen Sie den Behälter nicht, um ein Überlaufen zu verhindern. Bevor Sie das Gerät einschalten, setzen Sie immer den Deckel auf den Glasbehälter.
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised for their safety by a qualified person or are briefed by the responsible person how to use the unit.
Seite 9
Safety Notes Never put your hand or an object in the glass jar when the blender is plugged in. Always unplug the unit from the mains power. Do not disassemble the unit and do not try to repair it yourself. The unit does not contain parts serviceable by you.
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ne devraient pas utiliser l'appareil, mais seulement sous le contrôle et après avoir reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil de la personne responsable pour la leur sécurité.
Seite 11
Consignes de sécurité Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou le stocker. Ne pas trop remplir le récipient pour empêcher au contenu de déborder. Avant d'allumer l'appareil, toujours mettre le couvercle sur le récipient. Ne mettez jamais votre main ou un objet dans le récipient en verre lorsque le mélangeur est connectée.
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche riportate sulla targhetta. Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare l'apparecchio, se non sotto il controllo e dopo aver ricevuto rispettive istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio dalla persona responsabile alla loro sicurezza.
Seite 13
Informazioni sulla sicurezza Non riempire troppo il contenitore per evitare che il contenuto trabocchi. Prima di accendere l’apparecchio, mettere sempre il coperchio sul contenitore di vetro. Non mettere mai la mano o un oggetto nel contenitore di vetro quando il frullatore è...
Gebrauch Vor Inbetriebnahme Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile von den Geräteteilen und vom Zubehör. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Plastiktüten etc. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Reinigen Sie anschließend alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. Der Standmixer ist mit einem automatischen Sicherungssystem ausgerüstet. Der Motor läuft nicht, wenn der Glasbehälter nicht richtig eingesetzt ist.
Gebrauch Anwendungshinweise Um ein gutes Ergebnis beim Pürieren von festen Lebensmitteln zu erhalten, legen Sie kleine Portionen in den Glasbehälter. Schneiden Sie feste Nahrungsmittel erst in kleine Teile (2 – 3 cm). Beginnen Sie erst mit kleinen Mengen und fügen Sie nach und nach mehr Zutaten durch die Einfüllöffnung im Deckel hinzu.
Gebrauch Technische Daten Nennspannung: 230 V~, 50 Hz Nennleistung: 600 W 0,25 W Leistung im AUS Zustand Schutzklasse: Schutzgrad: IPX0 Fassungsvermögen: 1,5 l Gewicht: 3740 g Abmessungen: 200 x 190 x 435 mm (L x B x H) Max. Einschaltdauer: KB = 2 Minuten...
Operation Before Use Remove all packaging from the unit and the accessories. Do not leave packaging materials lying around; plastic bags may become a deadly toy for small children. Clean all parts as described in the chapter “Cleaning”. The blender is equipped with an automatic safety system that switches off the motor when the jar has not been correctly assembled.
Operation Application Notes To achieve the best result when pureeing solid ingredients place small portions into the glass jar. First cut solid ingredients into small pieces (2 - 3 cm). Start with small amount and add gradually more and more food through the filling hole in the lid. For stirring solid or very thick ingredients use the blender in impulse mode to ...
Operation Technical Data Rated Voltage: 230 V~, 50 Hz Nominal Power: 600 W Power in OFF Mode 0,25 W Protection Class: Degree of Protection: IPX0 Capacity: 1.5 l Weight: 3740 g Dimensions: 200 x 190 x 435 mm (L x W x H) Max.
EG-Konformitätserklärung Cleaning Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Standmixer Artikel Nr. 84 44 68 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2009/125/EG...