Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8600 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8600:

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
a
HP8600/40
b
c
d
e
f
g
EN User manual
IT
Manuale utente
h
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
i
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
PT Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
SV Användarhandbok
Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
FI
j
FR Mode d'emploi
• Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid
contact with the skin.
• Always place the appliance with the stand on a heat-resistant, stable
flat surface. The hot barrel should never touch the surface or other
flammable material.
• Avoid the mains cord from coming into contact with the hot parts of
the appliance.
• Keep the appliance away from flammable objects and material when
it is switched on.
• Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
• Only use the appliance on dry hair. Do not operate the appliance
with wet hands.
• Keep the barrel clean and free of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with
styling products.
• The barrel has ceramic coating. This coating might slowly wear away
over time. However, this does not affect the performance of the
appliance.
• If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may be
stained. Before using it on artificial hair, always consult their distributor.
• Always return the appliance to a service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by unqualified people could result in
an extremely hazardous situation for the user.
• Do not insert metal objects into openings to avoid electric shock.
Specifications are subject to change without notice
Electromagnetic fields (EMF)
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
All rights reserved.
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
3140 035 30572
available today.
English
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
materials and components, which can be recycled and reused.
benefit from the support that Philips offers, register your product at
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
www.philips.com/welcome.
product it means the product is covered by the European
1
Important
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
electrical and electronic products.
for future reference.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
• WARNING: Do not use this appliance
products with your normal household waste. The correct disposal of
near water.
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
• When the appliance is used in a
2
Curl your hair
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
1 Place the appliance with the support ( ) outwards on a heat-resistant
surface.
even when the appliance is switched
2 Connect the plug to a power supply socket.
off.
3 Slide the On/Off switch ( ) to to switch on the appliance.
» The power-on light ( ) goes on.
• WARNING: Do not use this appliance
To switch it off, slide the On/Off switch to
near bathtubs, showers, basins
4 Let the appliance heat up for at least 60 seconds.
» When the curling iron has heated up, the ready to use indicator
or other vessels containing
( ) on the barrel changes color from lila (cool barrel) to pink
water.
(hot barrel).
5 Comb your hair and divide your hair into small sections.
• Always unplug the appliance
6 Move the support backwards.
after use.
7 Press the lever ( ) and place a section of hair between the barrel ( )
and clip ( ).
• If the mains cord is damaged, you
8 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
must have it replaced by Philips, a
9 Hold the cool tip ( ) and the handle ( ) of the curling iron, and
then wind the section of hair round the barrel from tip to root.
service centre authorised by Philips or
10 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds, and then
similarly qualified persons in order to
unwind the section of hair until you can open the clip again with the
lever.
avoid a hazard.
Note: Do not pull at the curler when you unwind the section,
otherwise you would straighten the curl.
• This appliance can be used by children
11 To curl the rest of your hair, repeat steps 7 to 10.
aged from 8 years and above and
After use:
persons with reduced physical, sensory
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
or mental capabilities or lack of
3 Clean the appliance and curling tong by damp cloth.
experience and knowledge if they have
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ), or store it in the pouch supplied.
been given supervision or instruction
3
Guarantee and service
concerning use of the appliance in a
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
safe way and understand the hazards
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
involved. Children shall not play with
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
the appliance . Cleaning and user
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
maintenance shall not be made by
Dansk
children without supervision.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
• Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt
on the appliance corresponds to the local power voltage.
på www.philips.com/welcome.
• Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
1
Vigtigt
• When the appliance is connected to the power, never leave it
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
unattended.
opbevar den til senere brug.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
• ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
• Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud
or parts, your guarantee becomes invalid.
efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.
• Do not wind the mains cord round the appliance.
• Wait until the appliance has cooled down before you store it.
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder
vand.
• Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,
• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
• Ve r we n d e n S i e d a s G e r ä t n i e f ü r a n d e r e a l s i n d i e s e r
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
• Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
• Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
• Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß
vejledningen.
• Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• S t e l l e n S i e d a s G e r ä t i m m e r m i t d e m S t ä n d e r a u f e i n e
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
• Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren
• Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige dele er varme, og
• Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtücher n,
undgå kontakt med huden.
• Placer altid apparatet med holderen på en varmebestandig, stabil og
• Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das
jævn overflade. Den varme cylinder må ikke berøre overfladen eller
andre brandbare materialer.
• Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von
• Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele.
• Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
• Der Lockenstab hat eine Keramikbeschichtung. Diese Beschichtung
• Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
• Brug kun apparatet på tørt hår. Undlad at betjene apparatet med
• Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der
våde hænder.
• Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med
• Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an
stylingprodukter.
• Cylinderen har keramisk belægning. Denne belægning slides muligvis
væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
• Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu
• Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på cylinderen.
Kontakt altid forhandleren, før apparatet bruges på kunstigt hår.
• Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et
Elektromagnetische Felder
autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført af ukvalificeret
personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren.
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
• Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk
Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
stød.
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Umgebung
Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske
felter (EMF). Hvis appar atet håndteres kor rekt i henhold til
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
wiederverwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern)
Miljø
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische
Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Når et produkt er for synet med dette symbol med en
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
Folgen geschützt.
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
2
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
1 Legen Sie das Gerät mit der Halterung ( ) nach außen auf eine
2
Krøl dit hår
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
3 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf ( ), um das Gerät einzuschalten.
1 Placer apparatet med støtten ( ) udad på en varmebestandig overflade.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til for at tænde for apparatet.
4 Lassen Sie das Gerät mindestens 60 Sekunden lang aufheizen.
» Kontrollampen ( ) lyser.
Skub tænd/sluk-kontakten til
for at slukke for apparatet.
4 Lad apparatet varme op i mindst 60 sekunder.
» Når krøllejernet er varmet op, skifter klar-indikatoren ( ) farve
5 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen.
fra lilla (kold cylinder) til pink (varm cylinder).
6 Schieben Sie die Halterung nach hinten.
5 Red dit hår, og del det op i små lokker.
7 Drücken Sie auf den Hebel ( ), und legen Sie eine Haarsträhne
6 Flyt støtten bagud.
7 Tryk på udløseren ( ), og placer en hårlok mellem cylinderen ( )
8 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab bis zu den
og klemmen ( ).
8 Slip udløseren, og lad cylinderen glide ned til enden af hårlokken.
9 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( ) und dem
9 Hold fast i krøllejernets kølige spids ( ) og håndtaget ( ), og rul
derefter hårlokken rundt om cylinderen fra spidsen til roden.
10 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder, og sno så
10 Halten Sie den Lockenstab maximal 10 Sekunden in dieser Position.
.
hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen igen med håndtaget.
Bemærk: Hiv ikke i krøllejernet, når du snor hårlokken ud, da du
derved retter krøllen ud.
11 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 7 til 10.
Efter brug:
11 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
Nach der Verwendung:
3 Rengør apparatet og krøllejernet med en fugtig klud.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ) eller opbevare det i
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
det medfølgende etui.
3
Garanti og service
3 Reinigen Sie das Gerät und die Zange mit einem feuchten Tuch.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.com
eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i
3
folderen "World-Wide Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.
Deutsch
com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
lokalen Philips Händler.
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips!
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
Wasser.
www.philips.com/welcome.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
1
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die
Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
Gerät abgeschaltet ist.
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisier ten
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά τη χρήση.
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
κινδύνου.
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
vor Ort übereinstimmt.
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν
πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
επιτήρηση.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό
από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την αφήνετε
sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind,
χωρίς παρακολούθηση.
und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Αν
hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Der heiße Lockenstab sollte nie
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
die Oberfläche oder anderes brennbares Material berühren.
καθίσταται άκυρη.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
des Geräts in Berührung kommt.
• Π ε ρ ι μ έ ν ε τ ε έ ω ς ό τ ο υ κ ρ υ ώ σ ε ι η σ υ σ κ ε υ ή γ ι α ν α τ η ν
αποθηκεύσετε.
Gegenständen und Materialien.
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι ζεστά, και να αποφεύγετε
την επαφή με την επιδερμίδα.
Gerät nicht mit nassen Händen.
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα. Το καυτό
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel. Verwenden
σώμα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια ή με
Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten.
οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά μέρη
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf
της συσκευής.
die Leistung des Geräts.
• Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά από
εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Lockenstab möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren
• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή
Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden.
ρούχα) όταν είναι ζεστή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μην
ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch
χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den
• Να διατηρείτε το σώμα της συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη και
Verbraucher führen.
υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε συνδυασμό με
Stromschlägen führen kann.
προϊόντα φορμαρίσματος.
• Το σώμα διαθέτει κεραμική επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί να
φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
• Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της. Αν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά, συμβουλευτείτε
πρώτα τον διανομέα που σας τα προμήθευσε.
• Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η επισκευή
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί άκρως
επικίνδυνη για το χρήστη.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα
που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Locken stylen
Περιβάλλον
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από
hitzebeständige Oberfläche.
υψηλής ποιότητας υλικά και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν
να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου
» Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf.
απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf
.
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
» Wenn der Lockenstab aufgeheizt ist, wechselt die Farbe der
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Bereitschaftsanzeige ( ) von Lila (kalter Lockenstab) zu Pink
Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε
(heißer Lockenstab).
τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη
μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
zwischen Lockenstab ( ) und Clip ( ).
2
Δημιουργήστε μπούκλες στα
Spitzen.
μαλλιά σας
1 Τοποθετήστε τη συσκευή με το υποστήριγμα ( ) προς τα έξω σε
Griff ( ) fest, und wickelnd Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz
μια θερμοανθεκτική επιφάνεια.
um den Lockenstab.
2 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
3 Σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ( ) στη
Wickeln Sie dann die Haarsträhne so weit ab, dass Sie den Clip
wieder mit dem Hebel öffnen können.
θέση για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Hinweis: Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie die Strähne
» Η λυχνία ενεργοποίησης ( ) ανάβει.
abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση
Schritte 7 bis 10.
4 Αφήστε τη συσκευή να προθερμανθεί τουλάχιστον 60 δευτερόλεπτα.
» Όταν το σίδερο για μπούκλες έχει προθερμανθεί, ο
θερμοστάτης ( ) στον κύλινδρο αλλάζει χρώμα από λιλά
(κρύος κύλινδρος) σε ροζ (καυτός κύλινδρος).
Steckdose.
5 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρά τμήματα.
6 Μετακινήστε το υποστήριγμα προς τα πίσω.
Sie es abkühlen.
7 Πιέστε το μοχλό ( ) και βάλτε μία τούφα μαλλιών ανάμεσα στον
κύλινδρο ( ) και τη λαβίδα ( ).
Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( ) aufhängen oder
8 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις
άκρες των μαλλιών.
in der mitgelieferten Tasche aufbewahren.
9 Κρατήστε την πλαστική άκρη ( ) και τη λαβή ( ) του σίδερου
Garantie und Kundendienst
για μπούκλες και, έπειτα, τυλίξτε την τούφα μαλλιών γύρω από
τον κύλινδρο από τις άκρες μέχρι τις ρίζες.
10 Κρατήστε το σίδερο για μπούκλες σε εκείνο το σημείο για έως
και 10 δευτερόλεπτα και, κατόπιν, ξετυλίξτε την τούφα μαλλιών
μέχρι να μπορείτε να ανοίξετε ξανά τη λαβίδα με το μοχλό.
Σημείωση: Μην τραβήξετε το σίδερο για μπούκλες όταν
ξετυλίγετε την τούφα, διότι θα ισιώσετε την μπούκλα.
11 Για να δημιουργήσετε μπούκλες και στα υπόλοιπα μαλλιά,
Ελληνικά
επαναλάβετε τα βήματα 7 έως 10.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τη λαβίδα με ένα νωπό πανί.
Σημαντικό
4 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και στεγνό μέρος, χωρίς
σκόνη. Μπορείτε, επίσης, να την κρεμάσετε από τη θηλιά για
κρέμασμα ( ) ή να τη φυλάξετε στην παρεχόμενη θήκη.
3
Εγγύηση και σέρβις
σε νερό.
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
είναι απενεργοποιημένη.
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, λεκάνες ή
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
Español
Suomi
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen!
beneficiarse totalmente de la asistencia que ofrece Philips, registre su
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
producto en www.philips.com/welcome.
www.philips.com/welcome.
1
Importante
1
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
käyttöä varten.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
aparato esté apagado.
• VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun,
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del
altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
recipientes que contengan agua.
• Jos vir tajohto on vahingoittunut, se on oman
• Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
tur vallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Philips, por un centro de ser vicio autorizado por Philips o por
• Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
ilman valvontaa.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
• Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
vastaa paikallista jännitettä.
• Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
tarkoitukseen.
• No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
este manual.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
• Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
eléctrica.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada
• Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla
su garantía.
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Vältä ihokosketusta.
• Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
• Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle ja
• Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar
tasaiselle alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei saa päästää kosketuksiin
muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están
alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa.
calientes, y evite el contacto con al piel.
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien
• Coloque siempre el aparato con el soporte sobre una superficie
kanssa.
plana, estable y resistente al calor. El cilindro caliente nunca debe
• Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen
tocar superficies ni otros materiales inflamables.
virta on kytkettynä.
• Evite que el cable de red entre en contacto con las piezas calientes
• Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on
del aparato.
kuuma.
• Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inflamables
• Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä.
mientras esté encendido.
• Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerr y pölyä ja
• Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä
mientras esté caliente.
koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa.
• Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con
• Kiharrinosassa on keraaminen pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
las manos mojadas.
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
• Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para moldear
• Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä.
el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista jälleenmyyjältä, voiko
aparato junto con productos para moldear.
niin tehdä.
• El cilindro tiene un revestimiento cerámico. Este revestimiento se
• Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista var ten Philipsin
puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa
afecta al rendimiento del aparato.
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
• Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
• Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
mancharse. Antes de utilizarlo en cabello artificial, consulte siempre a
su distribuidor.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
• Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por
Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas
Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
extremadamente peligrosas para el usuario.
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
• Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
perusteella.
las aberturas.
Ympäristö
Campos electromagnéticos (CEM)
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
E s t e a p a r a t o c u m p l e t o d o s l o s e s t á n d a r e s s o b r e c a m p o s
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
2012/19/EU soveltamisalaan.
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Medioambiental
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y
mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
2
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea
1 Aseta laite tuki ( ) ulospäin lämmönkestävälle alustalle.
2012/19/EU.
2 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
3 Käynnistä laite liu'uttamalla virtakytkin ( ) asentoon .
electrónicos.
» Virran merkkivalo ( ) syttyy.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos
antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del
Katkaise virta liu'uttamalla virtakytkin asentoon
producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
4 Anna laitteen lämmetä vähintään 60 sekunnin ajan.
el medioambiente y la salud de las personas.
» Kun kiharrin on lämmennyt, rungon valmiusvalo ( ) muuttuu
2
Moldeado del cabello
5 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin osiin.
6 Siirrä tukea taaksepäin.
1 Coloque el aparato con el soporte ( ) hacia afuera sobre una
superficie resistente al calor.
7 Paina vipua ( ) ja aseta hiussuortuva kiharrinosan ( ) ja pihdin ( )
väliin.
.
2 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
8 Vapauta vipu ja liu'uta kiharrinosa hiusten latvoihin saakka.
3 Para encender el aparato, deslice el interruptor de encendido/
9 Pidä kiinni kihartimen Cool Tip -kärjestä ( ) ja kahvasta ( ) ja kierrä
apagado ( ) hasta la posición .
hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin.
» El piloto de encendido ( ) se ilumina.
10 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia. Irrota sitten hiussuortuva,
Para apagarlo, deslice el interruptor de encendido/apagado hasta la
jotta voit taas avata pihdin vivulla.
posición
.
Huomautus: Älä vedä kiharrinta, kun kierrät suortuvaa auki. Muutoin
4 Deje que el aparato se caliente durante al menos 60 segundos.
kihara suoristuu.
» Cuando el moldeador se haya calentado, el indicador de listo
11 Kiharra loput hiukset toistamalla vaiheita 7–10.
para usar ( ) del cilindro cambia de color lila (cilindro frío) a
rosa (cilindro caliente).
Käytön jälkeen:
5 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
6 Mueva el soporte hacia atrás.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
7 Pulse la palanca ( ) y coloque un mechón entre el cilindro ( ) y la
3 Puhdista laite ja kiharruspihti kostealla liinalla.
pinza ( ).
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
8 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del cabello.
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ) tai sitä voi säilyttää
sen mukana toimitetussa pussissa.
9 Sujete la punta fría ( ) y el mango ( ) de la plancha moldeadora
y después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde la punta
3
hasta la raíz.
10 Mantenga el moldeador en esta posición durante un máximo de
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen
10 segundos y después desenrolle el mechón hasta que pueda abrir
on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai
la pinza de nuevo con la palanca.
ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä).
Nota: No tire del moldeador cuando desenrolle el mechón, de lo
Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
contrario alisará el rizo.
jälleenmyyjään.
11 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 7 al 10.
Français
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour bénéficier
2 Colóquela en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
de tous les avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à
3 Limpie bien el aparato y la tenacilla con un paño húmedo.
l'adresse www.philips.com/welcome.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede guardar el
1
aparato en la funda incluida o colgándolo por la anilla ( ).
3
Garantía y servicio
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si
• AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet appareil à proximité d'une
tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com
source d'eau.
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
• Si vous utilisez l'appareil dans une salle de bains, débranchez-le après
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si
utilisation car la proximité d'une source d'eau constitue un risque,
no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor
même lorsque l'appareil est hors tension.
Philips local.
• AVERTISSEMENT : n'utilisez pas l'appareil près d'une
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l'eau.
• Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
Tärkeää
Hiusten kihartaminen
.
lilasta (kylmä kiharrinosa) vaaleanpunaiseksi (kuuma kiharrinosa).
Takuu ja huolto
Important

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8600

  • Seite 1 Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 beneficiarse totalmente de la asistencia que ofrece Philips, registre su Käytä...
  • Seite 2 • Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o • Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve appeso all’apposito gancio ( ) o riposto nella custodia in dotazione.