Herunterladen Diese Seite drucken
Westfalia JN2 Originalanleitung
Westfalia JN2 Originalanleitung

Westfalia JN2 Originalanleitung

18 volt akku druckreiniger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
18 Volt Akku Druckreiniger JN2
18 Volt Battery-Powered Pressure Cleaner JN2
Art. 95 99 84
de Originalanleitung
en Original Instructions
nl Veiligheidsinstructies
fr Instructions originales
it Istruzioni di sicurezza

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia JN2

  • Seite 1 18 Volt Akku Druckreiniger JN2 18 Volt Battery-Powered Pressure Cleaner JN2 Art. 95 99 84 de Originalanleitung en Original Instructions nl Veiligheidsinstructies fr Instructions originales it Istruzioni di sicurezza...
  • Seite 2 Verstellbare Düse | Adjustable Nozzle | Verstelbare mondstuk | Buse réglabe Lanze | Lance | Lans | Lance Sicherungsknopf | Safety Switch | Veiligheidsknop | Bouton de sécutité Einschalter | Power Switch | Aan/uit-schakelaar | Interrupteur Schlauchanschluss | Hose Connector | Slangaannsluiting | Raccord de tuyau Batterieschacht | Battery Bay | Batterijschacht | Arbre de batterie Bajonettverbindung | Bayonet Lock | Bajonetaansluiting | Connexion à...
  • Seite 3 TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS | DONNÉES TECHNIQUES Nenndruck 22 bar Nominal Pressure 22 bar Max. Eingangsdruck 5 bar Max. Intake Pressure 5 bar Nennvolumenstrom 130 l/h Nominal Flow Rate 130 l/h Max. Saughöhe Max. Suction Height Abmessungen 930 x 70 x 200 mm Dimensions 930 x 70 x 200 mm...
  • Seite 4 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 6 SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte beachten auch Sicherheitshinweise Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerät. ▪ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. ▪...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise für Akkus und Akku-Ladegeräte WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr dar. Ladegerät ordnungsgemäß verwenden ▪ Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des Akku- Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen.
  • Seite 8 ▪ Beachten Sie, dass Wärme zu brennbaren Materialien geleitet werden kann, die verdeckt sind. ▪ Beachten Sie, dass beim Abbeizen von Lacken giftige Dämpfe entstehen können. Benutzen Sie gegebenenfalls Atemschutz und sorgen Sie für ausreichende Belüftung. ▪ Halten Sie die Luftschlitze und die Düse immer sauber, um eine Überhitzung des Geräts und Brandgefahr zu vermeiden.
  • Seite 9 SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury. Please also observe the safety notes in the manuals for battery and charger. ▪ Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. ▪...
  • Seite 10 Additional Battery and Charger Safety Notes WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire, burn and explosion hazard. Use the battery charger correctly ▪ Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting to charge the battery.
  • Seite 11 ▪ Should the unit become damaged do not use it any further and have it repaired by a professional or contact our customer service. Do not disassemble the unit or try repairing it yourself. Batteries do not belong in the household garbage. For battery disposal please check with your local council.
  • Seite 12 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen, dient u de bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen: ▪ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat uitsluitend volgens deze handleiding. ▪ Gebruik gebruik apparaat veiligheidsbril gehoorbescherming.
  • Seite 13 ▪ Laat uw elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd onderhoudspersoneel en alleen met originele reserveonderdelen. Zo wordt de veiligheid van het elektrisch gereedschap gewaarborgd. Extra veiligheidsinstructies voor de accu's en acculaders WAARSCHUWING: Lithium-ion accu's vormen een gevaar voor brand, verbranding en explosie als ze verkeerd worden gebruikt, opgeslagen of geladen.
  • Seite 14 ▪ Laat uw elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd onderhoudspersoneel en alleen met originele reserveonderdelen. Zo wordt de veiligheid van het elektrisch gereedschap gewaarborgd. ▪ Gebruik geen beschadigde of aangepaste accu. Beschadigde of aangepaste accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosie of letsel veroorzaken. ▪...
  • Seite 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes : Veuillez également tenir compte des consignes de sécurité du mode d'emploi de la batterie et du chargeur. ▪...
  • Seite 16 ▪ Ne rangez le nettoyeur haute pression que lorsqu'il est sec. Pour ce faire, faites fonctionner le nettoyeur haute pression débranché de la source d'eau jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau. ▪ La température de l'eau ne doit pas dépasser 60 °C. N'utilisez que des additifs de nettoyage neutres et biodégradables.
  • Seite 17 consultez un médecin. Leliquide de batterie qui fuit peut provoquer une irritation de la peau ou des brûlures. ▪ Éteignez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Notez que l'appareil est encore très chaud après l'avoir éteint. Il y a un risque de brûlure et d'incendie! ▪...
  • Seite 18 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. Osservare anche le istruzioni di sicurezza nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie.
  • Seite 19 ▪ La temperatura dell'acqua non deve superare i 60 °C. Usare solo additivi per la pulizia che siano neutri e biodegradabili. ▪ Usate un dispositivo di prevenzione del riflusso se utilizzate l'unità sulla rete pubblica dell'acqua potabile. ▪ Portare l'utensile da personale qualificato di riparazione per la manutenzione utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali.
  • Seite 20 liquido penetra negli occhi, richiedere ulteriore assistenza medica. La fuoriuscita di liquido della batteria può causare irritazioni o ustioni della pelle. ▪ Spegnere il dispositivo quando non è in uso. Notare che il dispositivo è ancora molto caldo dopo averlo spento. C'è il rischio di bruciare e sparare! ▪...
  • Seite 21 NOTIZEN | NOTES | NOTITIES | NOTES...
  • Seite 22 NOTIZEN | NOTES | NOTITIES | NOTES...
  • Seite 23 2006/42/EC Machinery EN 60335-1:2012+AC+A11+A13 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 15. September 2021 Hagen, 15 of September, 2021...
  • Seite 24 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 09/21...

Diese Anleitung auch für:

95 99 84