Herunterladen Diese Seite drucken
Grundig MF 6440 XL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MF 6440 XL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MILK FROTHER
MF 6440 XL
DE
EN
TR
FR
HR
ES
PL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig MF 6440 XL

  • Seite 1 MILK FROTHER MF 6440 XL...
  • Seite 3 _______________________________________...
  • Seite 4 _____________________________________ DEUTSCH 05-17 ENGLISH 18-28 TÜRKÇE 29-39 ESPAÑOL DEUTSCH 40-50 05-14 FRANÇAIS 51-63 HRVATSKI 64-74 POLSKI 75-86...
  • Seite 5 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _ ____ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän­...
  • Seite 6 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _ ____ Das Gerät nicht im Freien oder im Badezim­ mer benutzen. Prüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspan­ nung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu tren­ nen, ist den Netzstecker zu ziehen. Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom–...
  • Seite 7 Vermeidung möglicher Gefahren durch den Hersteller, seinen autorisierten Kunden­ dienst oder einen anderen qualifizierten Tech­ niker ersetzt werden. Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre­ chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Service–Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdun­...
  • Seite 8 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ____ Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen. Dieses Gerät darf nur dann von Kindern (ab acht Jahren) oder von Personen bedient wer­ den, die unter körperlichen oder geistigen Ein­ schränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten mangelt, wenn solche Personen auf­...
  • Seite 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _ ____ Vor der ersten Benutzung des Gerätes sorgfäl­ tig alle Teile, die mit Milch in Kontakt kommen, reinigen. Siehe dazu Ab schnitt „Reinigung und Pflege“. Gerät und sämtliche Zubehörteile gründlich trocknen, bevor das Gerät mit der Stromver­ sorgung verbunden wird und bevor Teile ab­ genommen oder angebracht werden.
  • Seite 10 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _ ____ Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen. Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeab­ sichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstol­ pern nicht möglich ist. Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugänglich ist. Der Deckel des Milchaufschäumers muss immer richtig geschlossen sein.
  • Seite 11 Setzen Sie immer zunächst den Behälter auf die Basis und schließen Sie dann den Stecker an die Steckdose an. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker aus der Steck­ dose ziehen. Wenn der Deckel während des Kochens ent­ fernt wird, besteht Verbrühungsgefahr.
  • Seite 12 Bedienelemente und Teile Kunde, Siehe Abbildung auf Seite 3. herzlichen Glückwunsch zum Kauf Transparenter Deckel Ihres neuen GRUNDIG Milchauf­ schäumers MF 6440 XL. Ausgießer Bitte lesen Sie die folgenden Hin­ Behälter weise sorgfältig, um sicherzustel­ len, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt Aufschäumen & Erhitzen von GRUNDIG viele Jahre lang Aufschäumen...
  • Seite 13 AUF EINEN BLICK ___________________ Quirleinsatz / Funktionen Maximale Zubereitungszeit Rühreinsatz Kapazitäten Kalte Milch auf­ 250 ml 65 Sekunden schäumen Aufschäumen 250 ml 110­130 und Erhitzen Sekunden Erhitzen (mit 500 ml 150­170 einer geringen Sekunden Menge Schaum) Hinweis Mit mindestens 100 ml Milch füllen. DEUTSCH...
  • Seite 14 BETRIEB ____________________________ Vorbereitung D rücken Sie zum Aufschäumen und Erhitzen bzw. zum Auf­ M ilchaufschäumer vor der ers­ schäumen ten Benutzung reinigen. Siehe – Die Anzeige der gedrückten dazu Abschnitt „Reinigung und Taste leuchtet rot, wenn Pflege“. gedrückt wurde; blau, wenn gedrückt wurde.
  • Seite 15 INFORMATIONEN ___________________ Lagerung Reinigung und Pflege Achtung Wenn das Gerät längere Zeit Zur Reinigung des Gerätes nie­ nicht benutzt wird, sollte es sorg­ mals Benzin, Lösung smittel, fältig aufbewahrt werden. Scheuermittel oder harte Bürsten Quirl­ und Rühreinsatz direkt mit verwenden. dem Gerät aufbewahren. Der Weder Gerät, Sockel oder zweite Einsatz kann in der Hal­...
  • Seite 16 INFORMATIONEN ___________________ Technische Daten Umwelthinweis Dieses Produkt entspricht Dieses Produkt wurde aus qualitativ den Europäischen Richt­ hochwertigen Teilen und Materiali­ linien 2004/108/EG, en hergestellt, die wieder verwen­ 2 0 0 6 / 9 5 / E G , det werden können und für ein Re­ 2009/125/EG und 2011/65/EU.
  • Seite 17 Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG­Service­Center unter folgenden Kontaktdaten: Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr TELEFON: 0911/59059729 Telefax: 0911/59059731 http://service.grundig.de...
  • Seite 18 SAFETY AND SET–UP _______________ Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use! Keep the instruction manual for future refer­ ence. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
  • Seite 19 SAFETY AND SET–UP _______________ Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug. For additional protection, this appliance should be connected to a residual current protection switch with no more than 30 mA.
  • Seite 20 Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards; if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by a service centre to avoid any dangers.
  • Seite 21 SAFETY AND SET–UP _______________ This appliance can be used by children (aged from 8 years) and persons with re duced physi­ cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning uti­ lisation of the delete appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Seite 22 SAFETY AND SET–UP _______________ Never operate or place any part of this ap­ pliance on or near hot surfaces such as a gas burner, electric burner or heated oven. Operate the appliance with delivered parts only. Operate the appliance with its original base. Do not use the base for any other purpose.
  • Seite 23 SAFETY AND SET–UP _______________ Make sure that when using the milk frother, the lid always remains closed properly. Do not fill the milk frother below the minimum level indicator. Never operate the appliance without any milk inside it. Do not stick any foreign objects on the appli­ ance.
  • Seite 24 AT A GLANCE _______________________ Dear Customer, Controls and parts Congratulations to the purchase of See the figure on page 3. your new GRUNDIG Milk Frother Transparent Lid MF 6440 XL. Read the following user notes care­ Spout fully to ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come.
  • Seite 25 AT A GLANCE _______________________ Whisk/Stir Functions Max capacities Completion time Frothing cold 250 ml 65 sec. milk Frothing & 250 ml 110­130 sec. Heating Heating (with a 500 ml 150­170 sec. small amount of froth) Note Fill with minimum 100ml milk. ENGLISH...
  • Seite 26 OPERATION ________________________ Push the button for frothing Preparation and heating or button C lean the milk frother well be­ frothing. fore first use. For details please – The indicator light of the read the "Cleaning and care" pushed button lights up: red if section.
  • Seite 27 INFORMATION _____________________ Cleaning and care Storage If you do not plan to use the ap­ Caution pliance for a long period of time, Never use petrol, solvents please store it carefully. or abrasive cleaners or hard Store the whisk and stir attach­ brushes to clean the appliance.
  • Seite 28 INFORMATION _____________________ Environmental note Technical data This product has been made from This product conforms to high–quality parts and materials the European directives which can be re–used and which 2004/108/EC, are suitable for recycling. 2006/95/EC , 2009/125/EC Therefore, do not dis­ 2011/65/EU. pose of the product with Power supply: normal...
  • Seite 29 GÜVENLİK VE KURULUM __________ Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kı­ lavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­ dan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa ve­ rildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edil­ melidir.
  • Seite 30 GÜVENLİK VE KURULUM __________ Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke gerilimi­ nin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olma­ dığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantı­ sını kesmenin tek yolu fişini çekmektir. Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA'lık ev tipi bir kaçak akım koruma sigortasına bağ­ lanmış...
  • Seite 31 GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güven­ lik standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tara­...
  • Seite 32 GÜVENLİK VE KURULUM __________ Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuk­ lar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azal­ mış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişi­ ler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 33 GÜVENLİK VE KURULUM ________ Hiçbir zaman bu cihazın herhangi bir parça­ sını gazlı ocak, elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüzeylerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koy­ mayın. Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kul­ lanın. Cihazı sadece orijinal taban ünitesiyle kulla­ nın.
  • Seite 34 GÜVENLİK VE KURULUM __________ Süt köpürtücüyü kullanırken, kapağının daima düzgün kapatıldığından emin olun. Süt köpürtücüyü minimum seviye göstergesi­ nin altında doldurmayın. Cihazı içerisinde süt olmadan asla çalıştırma­ yın. Cihaz üzerine yabancı nesneler yapıştırma­ yın. Dolum kapasitesi aşıldığında süt taşabilir. Cihazın boşluklarına herhangi bir nesneyi ve/ veya parmaklarınızı...
  • Seite 35 GENEL BAKIŞ _______________________ Kontroller ve Değerli Müşterimiz, parçalar Yeni GRUNDIG Köpürtücü MF 6440 XL'ı satın aldığınız için Sayfa 3'teki şekle bakın. sizi kutlarız. GRUNDIG kalitesindeki ürününüzü Şeffaf kapak yıllarca keyifle kullanabilmeniz için Dolum Ağzı aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkat­ le okuyun. Hazne Köpürtme ve Isıtma Sorumlu yaklaşım!
  • Seite 36 GENEL BAKIŞ _______________________ Çırpıcı Fonksiyonlar Maks. kapasi­ Tamamlama süresi teler Soğuk süt 250 ml 65 sn. köpürtme Köpürtme ve 250 ml 110­130 sn. Isıtma Isıtma (az 500 ml 150­170 sn. miktarda köpürtmeyle) Minimum 100 ml süt konulmalıdır. 36 TÜRKÇE...
  • Seite 37 ÇALIŞTIRMA ________________________ Hazırlık K öpürtme ve ısıtma için düğ­ mesine veya köpürtme için İ lk kullanımdan önce süt köpürtü­ düğmesine basın. cüyü iyice temizleyin. Ayrıntılar – Basılan düğmenin gösterge için, lütfen “Temizleme ve bakım” ışığı yanar: düğmesine bölümüne bakın. basarsanız kırmızı veya düğmesine basarsanız mavi Kullanım renkte.
  • Seite 38 BİLGİLER ___________________________ Temizleme ve bakım Saklama Dikkat Cihazı uzun süre kullanmayı dü­ Cihazı temizlemek için kesinlikle şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir benzin, solventler ya da aşındı­ şekilde saklayın. rıcı temizleyiciler, metal nesne­ Çırpma ve karıştırma aksesuar­ ler veya sert fırçalar kullanmayın. larını cihazla birlikte saklayın. Cihazı, taban ünitesini veya ikinci aksesuar kapaktaki bra­...
  • Seite 39 BİLGİLER ___________________________ Çevre ile ilgili not Teknik veriler Bu ürün yeniden kullanılabilen ve Bu ürün, 2004/108/EC, geri dönüşüme uygun, yüksek kali­ 2006/95/EC, teli parçalardan ve malzemelerden 2009/125/EC ve yapılmıştır. 2011/65/EU Avrupa Bu nedenle, ürünü kulla­ direktiflerine uygundur. nım ömrünün sonunda Güç kaynağı: normal ev atıklarıyla bir­ 220­240 V ~ , 50 Hz likte atmayın.
  • Seite 40 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ Lea este manual de instrucciones detenida­ mente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evi­ tar daños debidos a un uso indebido. Guarde el manual de instrucciones como refe­ rencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones.
  • Seite 41 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio. La única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica consiste en tirar del enchufe. Para una mayor protección, conecte el apa­...
  • Seite 42 Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguridad aplica­ bles; por esta razón, si el cable de alimen­ tación está dañado, para evitar cualquier peligro deberá...
  • Seite 43 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ No desmonte el aparato bajo ninguna cir­ cunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecuado. Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados.
  • Seite 44 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ No utilice este aparato ni coloque ninguna de sus piezas sobre superficies calientes tales como quemadores de gas, placas u hornos calientes, o cerca de ellas. Utilice el aparato solo con las piezas suminis­ tradas. Utilice el aparato con su base original. No utilice la base para ningún otro propósito.
  • Seite 45 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _____ Siempre que utilice el calientaleches, asegú­ rese de que la tapa esté correctamente ce­ rrada. No llene el calientaleches por debajo del in­ dicador de nivel mínimo. Nunca utilice el aparato sin leche en su inte­ rior. No ponga ningún objeto extraño sobre el aparato.
  • Seite 46 Además, todos nuestros accesorios están disponi­ bles por lo menos durante cinco años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig. 46 ESPAÑOL...
  • Seite 47 DE UN VISTAZO _____________________ Batidores Funciones Capacidades Tiempo de reali­ máx. zación Espumar leche 250 ml 65 s fría Espumar y ca­ 250 ml 110­130 s lentar Calentar (con 500 ml 150­170 s una pequeña cantidad de espuma) Nota Llénelo con un mínimo de 100 ml de leche. ESPAÑOL...
  • Seite 48 FUNCIONAMIENTO _________________ Preparación P ulse el botón para espumar y calentar o el botón para L impie el calientaleches antes espumar. de usarlo por primera vez. Para – Se iluminará el indicador más información, consulte la sec­ del botón pulsado: rojo si ción "Limpieza y cuidados".
  • Seite 49 INFORMACIÓN _____________________ Limpieza y cuidados Nota Antes de utilizar de nuevo el Atención aparato tras una limpieza, seque No utilice alcohol, acetona, pe­ con cuidado todas las piezas tróleo, disolventes, limpiadores con una toalla suave. abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el Almacenaje aparato.
  • Seite 50 INFORMACIÓN _____________________ Nota sobre el medio Datos técnicos ambiente Este producto cumple las directivas europeas En la fabricación de este producto 2004/108/EC, se han empleado piezas y mate­ 2006/95/EC, riales de alta calidad, que pueden 2009/125/EC y 2011/65/EU. reutilizarse y reciclarse. Alimentación: Por lo tanto, no arroje 220­240 V ~ , 50 Hz este aparato a la basu­...
  • Seite 51 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Res­ pectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utili­ sation ! Conservez le manuel d'utilisation car vous pour­ riez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où...
  • Seite 52 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Ne jamais utiliser l'appareil à l'intérieur ou à proximité des combustibles, des endroits, des matières, et des matériaux inflammables. Évitez d'utiliser l'appareil à l'extérieur ou dans la salle de bain. Assurez­vous que la tension de secteur figu­ rant sur la plaque signalétique correspond à...
  • Seite 53 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble. Évitez d'entourer le câble d'alimentation au­ tour de l'appareil. Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d'ali­ mentation et ne le laissez pas frotter contre des bords saillants pour éviter de l'endomma­ ger.
  • Seite 54 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Nos appareils ménagers de marque GRUN­ DIG respectent les normes de sécurité appli­ cables. Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’alimentation venait à être endom­ magé, faites­le réparer ou remplacer par un centre de service agréé afin d’éviter tout dan­ ger.
  • Seite 55 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à...
  • Seite 56 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Séchez l'appareil avant de le connecter à la prise d'alimentation. Ne faites jamais fonctionner, ni n'installez aucun composant de cet appareil au­dessus ou à proximité de surfaces chaudes comme celles du brûleur à gaz, de la plaque chauf­ fante ou du four chaud.
  • Seite 57 SÉCURITÉ ET INSTALLATION _______ Placez l'appareil de manière à ce que la prise soit toujours accessible. Assurez­vous que le couvercle est toujours bien fermé pendant l'utilisation du mousseur à lait. Ne remplissez pas le mousseur à lait sous le niveau minimum indiqué. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans lait à...
  • Seite 58 Cher client, Commandes et pièces Félicitations pour l'achat Voir l'image en page 3. votre nouveau mousseur à lait Couvercle transparent GRUNDIG MF 6440 XL. Veuillez lire attentivement recommandations ci­après pour Broc pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit GRUNDIG Moussage et chauffage pendant de nombreuses années à...
  • Seite 59 APERÇU ____________________________ Batteurs Fonctions Capacités maxi­ Durée de prépa­ males ration Moussage du 250 ml 65 s lait froid Moussage et 250 ml 110­130 s chauffage Chauffage 500 ml 150­170 s (avec une petite quantité de mousse) Remarque Remplissez le réservoir avec un minimum de 100 ml de lait. FRANÇAIS...
  • Seite 60 FONCTIONNEMENT _________________ Préparation B ranchez la prise à la prise mu­ rale. B ien nettoyer le mousseur à lait A ppuyez sur le bouton pour avant toute première utilisation. le moussage et le chauffage ou Reportez­vous aux renseigne­ sur le bouton pour le mous­...
  • Seite 61 FONCTIONNEMENT _________________ Remarque Laissez le mousseur à lait refroi­ dir entre chaque utilisation. Pour obtenir les meilleurs résul­ tats possibles, utiliser le lait entier (teneur en matière grasse :3 %) Le lait chauffe à une température d'environ 65+/­5°C. Cette tem­ pérature est l'idéale qui garantit la meilleure saveur possible.
  • Seite 62 INFORMATIONS ____________________ Nettoyage et Remarque Avant d'utiliser l'appareil après entretien le nettoyage, séchez soigneu­ Attention sement tous ses éléments l'aide N'utilisez jamais d'essence, de d'une serviette douce. solvants ou de nettoyants abra­ Rangement sifs, d'objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l'ap­ Veuillez conserver soigneuse­...
  • Seite 63 INFORMATIONS ____________________ Remarque à caractère Données environnemental techniques Le présent appareil a été fabriqué Ce produit est avec des pièces et du matériel de conforme aux directives qualité supérieure susceptibles européennes d'être réutilisés à des fins de recy­ 2004/108/EC, clage. 2006/95/EC, 2009/125/EC et 2011/65/EU.
  • Seite 64 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički pri­ ručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigur­ nosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe! Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upo­ rabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik. Uređaj je namijenjen samo uporabi u ku­...
  • Seite 65 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja. Za dodatnu zaštitu, uređaj treba biti spojen na sklopku osigurača s ne više od 30mA. Pi­ tajte električara za savjet.
  • Seite 66 Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovolja­ vaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti.
  • Seite 67 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su im pružene upute o sigurnom rukovanju ure­ đajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
  • Seite 68 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Nikada ne radite s uređajem i ne stavljajte ga na ili blizu vrućih površina kao što su plinski plamenik, električni plamenik ili grijana peć­ nica. Radite s uređajem samo s dostavljenim dije­ lovima. Radite s uređajem samo s originalnom bazom. Ne koristite bazu u bilo koju drugu svrhu.
  • Seite 69 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _____ Ne punite pjenjaču za mlijeko ispod oznake minimalne razine. Nikad je uključujte uređaj ako nema mlijeka u njemu. Ne gurajte bilo kakve strane predmete u ure­ đaj. Mlijeko se može preliti ako se prijeđe kapaci­ tet za punjenje. Ne stavljajte bilo kakve predmete i/ili prste u otvore uređaja.
  • Seite 70 BRZI PREGLED _________________________ Kontrole i dijelovi Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vaše nove Pogledajte sliku na 3. stranici. GRUNDIG pjenjače za kavu MF 6440 XL. Prozirni poklopac Pažljivo pročitajte sljedeće napo­ Kljun mene za korisnika da biste puno Vrč godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom GRUNDIGovom proi­...
  • Seite 71 BRZI PREGLED ______________________ Pjenjače Funkcije Maksimalni ka­ Vrijeme dovršetka paciteti Pjenjenje hlad­ 250 ml 65 s nog mlijeka Pjenjenje i gri­ 250 ml 110­130 s janje Grijanje (s 500 ml 150­170 s malom količi­ nom pjene) Napomena Napunite s minimalno 100 ml mlijeka. HRVATSKI...
  • Seite 72 RAD _______________________________ P ritisnite gumb za pjenjenje i Priprema grijanje ili gumb za pjenjenje. O čistite pjenjaču za mlijeko prije – Svjetlo oznake na pritisnutoj prve uporabe. Molimo, pogle­ tipki zasvijetli: crveno ako ste dajte detalje u dijelu "Čišćenje i pritisnuli ili plavo ako ste održavanje".
  • Seite 73 INFORMACIJE ______________________ Čišćenje i održavanje Čuvanje Pažnja Ako ne planirate koristiti uređaj Za čišćenje uređaja, nikada ne­ dulje vrijeme, pažljivo ga odlo­ mojte koristiti benzin, otapala ili žite. abrazivna sredstva za čišćenje, Pospremite pjenjaču i dodatak metalne predmete ili tvrde četke. za miješanje u aparat. Drugi do­ Nikada ne stavljajte uređaj, datak se može spremiti u podupi­...
  • Seite 74 INFORMACIJE _________________________ Napomena o zaštiti Tehnički podaci okoliša Ovaj je proizvod usklađen s Ovaj proizvod je proizveden od europskim direktivama kvalitetnih dijelova i materijala te se 2004/108/EZ, može ponovno koristiti i reciklirati. 2006/95/EZ, 2009/125/EZ i Stoga ne odlažite proi­ 2011/65/EU. zvod s uobičajenim ku­ Napajanje: ćanskim otpadom na 220­240 V ~ , 50 Hz...
  • Seite 75 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ­ nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania! Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządze­ nia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję.
  • Seite 76 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Nie używaj tego urządzenia na dworze ani w łazience. Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamio­ nowej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka. Dodatkową ochronę zapewni podłączenie tego urządzenia do domowego wyłącznika z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym nie większym niż...
  • Seite 77 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Nie owijać przewodu zasilania wokół urzą­ dzenia. Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasila­ nia nie wolno dopuścić do jego ściskania, zgi­ nania ani ocierania o ostre krawędzie. Trzy­ maj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Nie używaj przedłużaczy razem z tym urzą­ dzeniem.
  • Seite 78 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Sprzęty gospodarstwa domowego firmy GRUNDIG spełniają obowiązujące normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, należy je naprawić lub wymienić w serwisie, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub niefachowa naprawa może powodować za­ grożenie dla użytkowników.
  • Seite 79 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru, gdy jest używane. Zaleca się nadzwyczajną ostrożność, gdy w pobliżu tego urządze­ nia, kiedy się z niego korzysta, są dzieci lub osoby fizycznie, zmysłowo lub umysłowo nie­ pełnosprawne. Przed pierwszym użyciem tego urządzenia starannie oczyść wszystkie części, które sty­ kają...
  • Seite 80 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi. Nie dotykaj części wirujących, grozi to skale­ czeniem. Zawsze należy używać urządzenie na stabil­ nej, płaskiej, czystej i suchej powierzchni. Zadbać, aby podczas używania tego urzą­ dzenia nie doszło do przypadkowego wypię­ cia przewodu zasilania ani potknięcia się...
  • Seite 81 BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE Po przekroczeniu pojemności naczynia, mleko może się przelewać. Nie wkładaj żadnych przedmiotów ani pal­ ców w otwory w tym urządzeniu. Zawsze najpierw stawiaj zbiornik na pod­ stawce, a potem wsadzaj wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Aby odłączyć za­ silanie, obrócić pokrętło do końca do pozy­ cji "off"...
  • Seite 82 Patrz rysunek na str. 3. nowego spieniacza mleka Pokrywka przeźroczysta GRUNDIG Milk Frother MF 6440 XL. Dziubek Prosimy uważnie przeczytać nastę­ Dzbanek pującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z Spienianie i podgrzewanie użytkowania tego wysokiej jakości Spienianie wyrobu firmy GRUNDIG.
  • Seite 83 W SKRÓCIE _________________________ Trzepaczka Funkcje Maks. pojem­ Czas wykonania ności Spienianie 250 ml 65 s mleka zimnego Spienianie i 250 ml 110­130 s podgrzewanie Podgrzewanie 500 ml 150­170 s (z niewielką ilo­ ścią piany) Uwaga Nalej co najmniej 100ml mleka. POLSKI...
  • Seite 84 OBSŁUGA __________________________ Przygotowanie N aciśnij przycisk aby spie­ niać i podgrzewać albo przycisk P rzed pierwszym użyciem spie­ aby spieniać. niacza do mleka umyj go staran­ – Zapali się wskaźnik naciśnię­ nie. Szczegóły podano w roz­ tego przycisku: czerwony, jeśli dziale „Czyszczenie i konserwa­ naciśnieto lub niebieski, cja".
  • Seite 85 INFORMACJE _______________________ Czyszczenie i Uwaga Przed użyciem tak oczyszczo­ konserwacja nego urządzenia dokładnie Ostrożnie wytrzyj do sucha wszystkie jego Do czyszczenia urządzenia części miękkim ręcznikiem. nigdy nie wolno używać ben­ Przechowywanie zyny, rozpuszczalników ani szorstkich proszków do czysz­ Jeśli jest planowane nieużywanie czenia, przedmiotów metalo­...
  • Seite 86 INFORMACJE _______________________ Uwaga dot. ochrony Dane techniczne środowiska Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywami Europejski­ Wyrób ten wykonano z części i mi 2004/108/WE, materiałów wysokiej jakości, które 2006/95/WE, mogą być odzyskane i użyte jako 2009/125/WE oraz 2011/65/EU. surowce wtórne. Zasilanie: Po zakończeniu 220­240 V ~ , 50 Hz użytkowania nie należy zatem pozbywać...
  • Seite 87 Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 D–90471 Nürnberg www.grundig.com 72011 9097 100 15/03...