Herunterladen Diese Seite drucken
Miele PDR 910 G Kurzgebrauchsanweisung
Miele PDR 910 G Kurzgebrauchsanweisung

Miele PDR 910 G Kurzgebrauchsanweisung

Gewerblicher trockner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDR 910 G:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PDR 910 G
Gasbeheizt
de
Kurzgebrauchsanweisung Gewerblicher Trockner
fr
Mode d'emploi abrégé Sèche-linge professionnel
it
Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale
M.-Nr. 12 425 990

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele PDR 910 G

  • Seite 1 PDR 910 G Gasbeheizt Kurzgebrauchsanweisung Gewerblicher Trockner Mode d’emploi abrégé Sèche-linge professionnel Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale M.-Nr. 12 425 990...
  • Seite 2 de ............................fr ............................51 it ............................97...
  • Seite 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen ................Erweiterte Dokumentation....................Vorsichtsmaßnahmen bei Gasgeruch ................Aufstellungsort ........................Vorschriften für die Schweiz....................Bestimmungsgemäße Verwendung .................. Vorhersehbare Fehlanwendung..................Technische Sicherheit ....................... Sachgemäßer Gebrauch ....................11 Zubehör ..........................13 Maschinenbeschreibung ....................14 Bedienung des Trockners....................15 Bedienblende ........................
  • Seite 4 de - Inhalt Installation........................29 Aufstellsituationen ......................29 Vorderansicht ........................ 29 Seitenansicht......................... 29 Rückansicht ........................29 Draufsicht ........................30 Sockelaufstellung ......................30 Aufstellen........................... 31 Trockner transportieren ....................31 Ausrichten ........................32 Trockner gegen Verrutschen sichern................32 Elektroanschluss ....................... 33 Zuluftführung und Abluftführung ..................34 Belüftung und Entlüftung ....................
  • Seite 5 Installation des Trockners sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbe- achtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
  • Seite 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Vor Abschluss der Arbeiten bei Inbetriebnahme, Wartung, Umbau und Reparatur sind sämtliche gasführenden Bauteile, vom Handabsperrventil bis zur Brennerdüse, auf Dichtig- keit zu überprüfen. Messstutzen am Gasventil und am Brenner sind besonders zu beach- ten.
  • Seite 7 Der Trockner ist ausschließlich zum Trocknen von in Wasser gewaschenen Textilien be- stimmt, die vom Hersteller im Pflegeetikett als trocknergeeignet ausgewiesen sind. Andere Verwendungszwecke sind möglicherweise gefährlich. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
  • Seite 8 Andere Verwendungen als die oben aufgeführten gelten als bestimmungswidrig und schließen eine Haftung des Herstellers aus. Vorhersehbare Fehlanwendung  Nehmen Sie am Trockner keine Veränderungen vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu- gelassen sind.  Bei Teilen, die von Miele versiegelt worden sind, dürfen die Siegel nicht aufgebrochen werden.
  • Seite 9 Kontrollieren Sie den Trockner vor der Aufstellung auf äußere sichtbare Schäden. Ein be- schädigter Trockner darf nicht aufgestellt und/oder in Betrieb genommen werden.  Nehmen Sie keine Veränderungen am Trockner vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu- gelassen sind. ...
  • Seite 10 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele Original Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen in vollem Um- fang erfüllen.  Benutzen Sie den Trockner nur, wenn alle abnehmbaren Außenverkleidungsteile montiert sind und somit kein Zugriff zu stromführenden oder sich drehenden Maschinenteilen be-...
  • Seite 11 Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Abriebfestigkeit und Vibration) mit einem Spezial- leuchtmittel ausgestattet. Dieses Spezialleuchtmittel darf nur für die vorhergesehene Ver- wendung genutzt werden. Es ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt werden. ...
  • Seite 12 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Der Flusenfilter muss regelmäßig gereinigt werden.  Damit keine Funktionsstörungen beim Trocknen auftreten: - Reinigen Sie nach jedem Trocknen die Fläche des Flusenfilters. - Der Flusenfilter und die Luftwege müssen immer dann zusätzlich gereinigt werden, wenn im Display eine Aufforderung leuchtet.
  • Seite 13 Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile angebaut oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.  Achten Sie darauf, dass der als nachkaufbares Zubehör erhältliche Miele Sockel zu die- sem Trockner passt.  Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nicht- beachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Seite 14 de - Maschinenbeschreibung PDR 910 (gasbeheizt) Bedienblende mit Touchdisplay Tür Flusenfilterklappe 4 höhenverstellbare Schraubfüße Elektroanschluss Schacht für Kommunikationsmodul Ansaugöffnungen für Trocknungsluft Gasanschluss 1/2" nach ISO 7-1 Abluftstutzen Ø 100 mm Anschluss für Kommunikationsbox Kommunikationsbox (optional) Zum Verbindungsaufbau mit externen Systemen...
  • Seite 15 de - Bedienung des Trockners Bedienblende Sensortaste Sprache  Zur Auswahl der aktuellen Sprache für den Bediener Nach Programmende wird die Sprache automatisch wieder auf die in der Betreiber- ebene eingestellten Sprache zurückgesetzt. Sensortaste zurück  Schaltet eine Ebene im Menü zurück. Touchdisplay Sensortaste /...
  • Seite 16 de - Bedienung des Trockners Sensortasten und Touchdisplay mit Sensortasten Die Sensortasten ,  und Start/Stop sowie die Sensortasten im Display reagieren auf Fingerkontakt. Jede Berührung wird mit einem Tastenton bestätigt. Sie können die Laut- stärke des Tastentons verändern oder ausschalten (siehe Kapitel „Betreiberebene“). Das Bedienfeld mit den Sensortasten und dem Touchdisplay kann durch spitze oder scharfe Gegenstände wie z. B.
  • Seite 17 de - Bedienung des Trockners Um durch das Menü zu blättern, legen Sie Ihren Finger auf das Touchdisplay und bewe-  gen Sie den Finger nach links oder rechts. Die orangefarbene Bildlaufleiste im unteren Displaybereich zeigt an, dass weitere Auswahl- möglichkeiten folgen.
  • Seite 18 de - Bedienung des Trockners  Tageszeit 12 00 Tippen Sie mit dem Finger kurz auf die Zahlen zwischen den beiden Strichen.  Ein Ziffernblock wird angezeigt.  Tageszeit 12:00  Um den Zahlenwert einzugeben, berühren Sie die Ziffern auf der rechten Seite und be- ...
  • Seite 19 de - Bedienung des Trockners Hilfe anzeigen In einigen Menüs wird Hilfe in der unteren Zeile des Displays angezeigt. Wenn Sie weitere Informationen zum aktuellen Menü benötigen, berühren Sie die Sen-  sortaste Hilfe. Die zusätzlichen Hinweise werden im Display angezeigt. Um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren, berühren Sie die Sensortaste .
  • Seite 20 de - Trocknen 1. Die richtige Wäschepflege beachten Waschen vor dem Waschen Sie stark verschmutzte Textilien besonders gründlich. Ver- Trocknen wenden Sie genügend Waschmittel und wählen Sie eine hohe Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien im Zweifelsfall mehr- mals. Wenn industrielle Chemikalien für die Reinigung der Wäsche be- nutzt worden sind, darf der Trockner nicht zum Trocknen der che- misch gereinigten Wäsche verwendet werden.
  • Seite 21 de - Trocknen 2. Trockner befüllen Trockner mit Wä- Textilien können beschädigt werden. sche befüllen Lesen Sie vor dem Einfüllen zuerst das Kapitel „1. Die richtige Wä- schepflege beachten“. Öffnen Sie die Tür.  Befüllen Sie den Trockner mit der Wäsche. ...
  • Seite 22 de - Trocknen Streichen Sie mit dem Finger nach links, bis das gewünschte Pro-  gramm erscheint. Berühren Sie die Sensortaste des Programms.  Das Display wechselt in das Basismenü des Trockenprogramms. Alternativ können Sie ein Programm über die Favoritenliste auswäh- len.
  • Seite 23 de - Trocknen  Extras 11:02  Schonen plus  Knitterschutz Berühren Sie die Sensortaste für das gewünschte Extra.  Bestätigen Sie nur dann mit , wenn es im Display angeboten  wird. Das jeweilige Symbol für das gewünschte Extra ( oder ) leuch- tet.
  • Seite 24 de - Trocknen 5. Programm starten Kassiergerät (op- Wenn ein Kassiergerät vorhanden ist, beachten Sie die Zahlungsauf- tional) forderung im Display. Möglicher Wertverlust durch Öffnen der Fülltür oder bei Programm- abbruch. Je nach Einstellung kann durch das Öffnen der Fülltür oder durch einen Programmabbruch ein Wertverlust bei einem Kassiergerät er- folgen.
  • Seite 25 de - Trocknen Programmlauf- Die Programmlaufzeit ist abhängig von der Menge, Art und Rest- zeit/Restzeitpro- feuchte der Wäsche. Deshalb kann die angezeigte Programmlaufzeit gnose der Trockenstufenprogramme variieren oder „springen“. Die lernfähige Elektronik des Trockners passt sich während des laufenden Trocken- programms an.
  • Seite 26 de - Trocknen Timer Voraussetzung für Die Startvorwahl muss in der Betreiberebene im Menü Bedienung/An- die Timereinstel- zeige aktiviert werden, damit der Timer anwählbar ist. Mit dem Timer lung können Sie die Zeit bis zum Programmstart, die Programmstartzeit oder die Programmendezeit wählen. Timer einstellen Berühren Sie die Sensortaste ...
  • Seite 27 de - Was tun, wenn ... Störungshilfen Meldung Ursache und Behebung Das Display bleibt dunkel. Der Trockner hat keinen Strom. Überprüfen Sie den Netzstecker, den Hauptschalter und  die Sicherungen (bauseitig). Problem Ursache und Behebung Kondensat tritt an unvor- Der Ablauf ist verschmutzt. hergesehener Stelle aus.
  • Seite 28 de - Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Entfernen Sie die Flusen.  Der Luftführungsbereich ist z.B. mit Haaren und Flusen verstopft. Reinigen Sie den Luftführungsbereich.  Die Abdeckung im Einfüllbereich können Sie entnehmen,  um den Luftführungsbereich darunter zu reinigen. Die Abluftleitung oder deren Mündung ist z.B.
  • Seite 29 *INSTALLATION* de - Installation Aufstellsituationen Vorderansicht Abluftleitung Tür Installation Elektroanschlussleitung Flusenfilterklappe Bedienblende mit Touchdisplay Vier höhenverstellbare Schraubfüße Seitenansicht Draufsicht Seitenansicht Rückansicht Sockelaufstellung Als nachkaufbares Zube Sie unterschiedliche Mie Bei Aufstellung au seitigen Sockel muss gegen Verrutschen ge...
  • Seite 30 Abluftstutzen Ø 100 mm Anschluss für Kommunikationsbox Kommunikationsbox (optional) Zum Verbindungsaufbau mit externen Systemen Draufsicht Draufsicht Sockelaufstellung Als nachkaufbares Zubehör erhalten Sie unterschiedliche Miele So- Sockelaufstellung ckel. Als nachkaufbares Zubehör erhalten Sie unterschiedliche Miele Sockel. Bei Aufstellung auf einem bau- seitigen Sockel muss der Trockner...
  • Seite 31 *INSTALLATION* de - Installation  Verletzungsgefahr und Beschädigungsgefahr durch fehlende Trocknerbefestigung. Bei Aufstellung auf einem Sockel kann ein ungesicherter Trockner verrutschen und vom Sockel stürzen. Bei Aufstellung auf einem Sockel muss der Trockner gegen Verrut- schen gesichert werden. Der Sockel muss am Boden befestigt werden. Aufstellen Ausrichten Aufstellen...
  • Seite 32 *INSTALLATION* Ausrichten de - Installation Im Schwenkbereich der Trock- nertür darf keine abschließbare Tür, Ausrichten  Schiebetür oder entgegengesetzt Installieren Sie im Schwenkbereich der Trocknertür keine ab- angeschlagene Tür installiert wer- schließbare Tür, Schiebetür oder entgegengesetzt angeschlagene den. Tür. e den Trockner zum beim Transport des essen Standsicher- Installation...
  • Seite 33 *INSTALLATION* ^ Gleichen Sie Bodenunebenheiten durch Drehen der Schraubfüße (1) de - Installation aus. Trockner gegen ^ Drehen Sie die Schrauben (2) gegen  Gefahr von Gasaustritt bei gasbeheizten Trocknern durch feh- Verrutschen si- lende Bodenbefestigung. das Gehäuse fest. chern Durch ein versehentliches Verschieben eines gasbeheizten Trock- ners kann die Gasleitung beschädigt werden und Gas austreten.
  • Seite 34 Wenn auf dem Typenschild mehrere Spannungswerte angegeben sind, kann der Trockner für den Anschluss an die jeweilige Ein- gangsspannung umgeschaltet werden. Diese Umschaltung darf nur vom Miele Kundendienst oder einem autorisierten Fachhändler durchgeführt werden. Bei der Umschaltung muss die Umverdrah- tungsanweisung auf dem Schaltplan beachtet werden.
  • Seite 35 *INSTALLATION* de - Installation Dieser Trockner gilt als Gasfeuerstätte ohne Strömungssicherung der Bauart B22, mit Gebläse hinter der Heizung. Auslegung der Abgas-Luftgemische gasbeheizter Trockner müssen einzeln über Abluftführung das Dach ins Freie geführt werden. Bei Sammelleitungen muss jeder Gastrockner eine Rückstauklappe haben.
  • Seite 36 *INSTALLATION* de - Installation Tabelle I Bauteile Vergleichsrohr- länge Abluftschlauch (Alu-Flex)* / Rohr (Tempera- turbest. min. 80 °C) – 1 m gerade verlegt oder 1 m gerades Rohr 1,0 m – Bogen 45° (Biegeradius = 0,25 m) 0,6 m – Bogen 90° (Biegeradius = 0,25 m) 0,8 m Die Verwendung von Mauerrohr oder Fensteranschluss ist eine Ausnahme bei der Auslegung der Abluftführung.
  • Seite 37 *INSTALLATION* de - Installation Mauerrohr, mit Gittereinsatz = 1 x 3,8 m Vergleichsrohrlänge = 3,8 m 2 Bögen, 90° = 2 x 0,8 m Vergleichsrohrlänge = 1,6 m 0,5 m Rohr Zuluftführung und Abluftführung = 0,5 x 1 m Vergleichsrohrlänge = 0,5 m Zuluftführung und Abluftführung Gesamtrohrlänge = 5,9 m Bemaßung Abluftanschluss sbeispiel Resultat: Die Gesamtrohrlänge beträgt weniger als 20 m (laut Tabel-...
  • Seite 38 *INSTALLATION* dem Handel. Es dürfen nur wärmebeständige Ma- de - Installation terialien mit einer Temperaturbestän- digkeit von min. 80°C verwendet Verwenden Sie nur wärmebeständige Materialien mit einer Tempera- werden. turbeständigkeit von min. 80 °C. ^ Installieren Sie den Adapt den Alu-Flex Abluftschlau ng und Abluftführung Steckstellen müssen m festen Metallklebeband um...
  • Seite 39 *INSTALLATION* Abluftsammelleitung Bei Installation von 3 bis zu max. 5 de - Installation Ausnahmen bei der Auslegung Trocknern muss der Rohrdurchmes- der Abluftführung sind gemäß Bau- ser D vergrößert werden. ordnung der Länder auszuführen. Anzahl Vergrößerungsfaktor für den  Pro Trockner muss eine Rückstauklappe installiert werden. Fragen Sie den Bezirksschornstein- Trockner Rohrdurchmesser aus Tabelle II...
  • Seite 40 Anschluss- und Absperreinrichtung und Anschlussschlauch für den Gasanschluss Umstellungshin- müssen bauseitig gestellt werden. weise Ein geeigneter Anschlussschlauch ist bei Miele als nachkaufbares Zubehör erhältlich. Erstanschluss Der Erstanschluss muss nach den landesspezifischen Regeln von einem lizensierten Fachunternehmen durchgeführt werden.  Der Trockner muss werkseitig so ausgestattet sein, dass der Trockner gemäß...
  • Seite 41 *INSTALLATION* de - Installation Erfragen Sie die vorhandene Gasfamilie, Gasgruppe und den Anschlussdruck beim zuständigen Gasversorgungsunterneh- men. Vergleichen Sie die erfragten Werte mit den auf dem Gerät angegebenen Werten (siehe Typenschild). Überprüfen und Korrigieren Sie den werkseitig eingestellten Dü- sendruck nach den Tabellen "Einstellwerte bei Erdgas" und "Ein- stellwerte bei Flüssiggas".
  • Seite 42 *INSTALLATION* de - Installation Erdgas E (G 20) 34,02 MJ/m (Hi) Erdgas LL (G 25) 29,25 MJ/m (Hi) Flüssiggas (G 31) 46,3 MJ/kg (Hi) Dichteverhältnis: 1,55 Luftdichte: 1,2 kg/m Einstellwerte bei Erdgas / Flüssig- Bei Erdgas G25 können bis zu 3 mbar Druckverlust bei Prüfung des Eingangsdrucks auftreten.
  • Seite 43 *INSTALLATION* de - Installation Gasart Nenn- Teil- Düsen- Düsen- Düsen- Gas - Eingangsdruck heiz- heiz- durch- druck druck (Netzdruck) leis- leis- messer ±0,2mb ±0,2mb tung tung Nenn- Teil- heiz- heiz- leis- leis- tung HI tung Benennung Prüfgas kW mbar mbar mbar mbar mbar...
  • Seite 44 *INSTALLATION* de - Installation  Stromschlaggefahr und Verletzungsgefahr durch Benutzung des Trockners ohne vollständige Außenverkleidung. Bei demontierter Außenverkleidung besteht Zugriff zu Strom füh- renden oder sich drehenden Maschinenteilen. Stellen Sie nach der Aufstellung des Trockners sicher, dass alle ab- nehmbaren Außenverkleidungsteile wieder vollständig montiert sind.
  • Seite 45 de - Vernetzung Pairing-Anleitung Mit den nachfolgenden Schritten können Sie den Trockner mit Ihrem Netzwerk verbinden. Betreiberebene öffnen Betreiber Wählen Sie im Gerätedisplay den Menüpunkt aus.  Wählen Sie den Menüpunkt Zugang über Code aus.  Geben Sie den 3-stelligen Betreibercode ein. ...
  • Seite 46 de - Vernetzung Verbinden Sie das Gerät über das Netzwerkkabel mit Ihrem Router/Switch. Der Router/  Switch muss mit dem Internet verbunden sein. Das Gerät ist jetzt erfolgreich verbunden. Technische Daten Systemanforderungen für WLAN - WLAN 802.11b/g/n - 2,4-GHz-Band - WPA / WPA2 Verschlüsselung - DHCP aktiviert - multicastDNS / Bonjour / IGMP Snooping aktiviert - Ports 443, 80, 53 und 5353 offen...
  • Seite 47 de - Vernetzung - sich ändernde Funkquellen oder Störungen - weitere Geräte mit Bluetooth oder WLAN Funktechnik...
  • Seite 48 2,4000 GHz – 2,4835 GHz Maximale Sendeleistung < 100 mW EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass der Trocknertyp PT012 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internet- adressen abrufbar: - Auf www.miele.de/professional/index.htm unter „Produkte“, „Download“ - Auf http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm durch Angabe...
  • Seite 49 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ..............51 Documentation ........................51 Précautions particulières en cas d'odeur de gaz .............. 52 Lieu d'installation ......................52 Directives pour la Suisse ....................53 Utilisation conforme ......................53 Erreur d'utilisation prévisible .....................
  • Seite 50 fr - Table des matières Installation........................75 Possibilités d’installation ....................75 Vue de face ........................75 Vue latérale........................75 Vue de l’arrière ......................75 Vue du dessus....................... 76 Montage sur socle ......................76 Installation ......................... 77 Transport du sèche-linge ....................77 Ajustement ........................
  • Seite 51 Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Seite 52 (indépendamment du débit de gaz). En cas d’installation de machines Miele à chauffage au gaz liquéfié en sous-sol, le proprié- taire de l’installation doit respecter les règlements techniques pour gaz liquéfié en vigueur, en ce qui concerne les dispositifs d’aération nécessaires.
  • Seite 53  Le sèche-linge doit exclusivement servir au séchage de textiles préalablement lavés et dont le fabricant a déclaré qu'ils pouvaient être séchés en machine.Toute autre utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Miele décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme.  Ce sèche-linge ne convient pas à une utilisation en extérieur.
  • Seite 54 Sécurité technique  Seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'installation et de la mise en service du sèche-linge.  Vérifiez que votre sèche-linge ne présente pas de dommages externes avant de l'instal-...
  • Seite 55 Une réparation incorrecte peut créer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, pour lesquels Miele n'endosse aucune responsabilité. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des techniciens agréés par Miele, faute de quoi aucun recours à la ga- rantie ne sera accepté pour les dommages consécutifs.
  • Seite 56 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Le calendrier des opérations de maintenance doit être respecté, faute de quoi des dé- fauts de performances, des dysfonctionnements voire un incendie sont susceptibles de survenir.  En cas de panne, de nettoyage ou de maintenance, le sèche-linge doit être mis hors tension.
  • Seite 57 Cette ampoule spéciale convient uniquement à l'utilisation pré- vue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de leur rem- placement.
  • Seite 58  Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Seite 59 - Consignes de sécurité et mises en garde  Vérifiez que le socle Miele disponible en option convient à ce sèche-linge.  Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des conseils de sécurité et mises en garde. Arrêt du sèche-linge ...
  • Seite 60 fr - Description de la machine PDR 910 (chauffage gaz) Bandeau de commande avec écran tactile Porte Clapet du filtre à peluches 4 pieds à vis réglables en hauteur Raccordement électrique Logement pour module de communication Ouvertures d'aspiration pour l'air de séchage Raccordement au gaz 1/2"...
  • Seite 61 fr - Utilisation Bandeau de commande Touche sensitive Langue  Pour sélectionner la langue d’utilisateur actuelle À la fin du programme, la langue est automatiquement réinitialisée dans la langue définie au niveau de l'opérateur. Touche sensitive Retour  Revient à la page précédente du menu. Écran tactile Touche sensitive /...
  • Seite 62 fr - Utilisation Touches sensitives et écran tactile avec touches sensitives Les touches sensitives ,  et Start/Stop ainsi que les touches sensitives à l’écran ré- agissent au contact du doigt. Tout contact est confirmé par un bip sonore. Vous pouvez modifier ou désactiver le volume du bip sonore (voir chapitre « Mode exploitant »).
  • Seite 63 fr - Utilisation Pour faire défiler le menu, placez votre doigt sur l'écran tactile et déplacez votre doigt  vers la gauche ou vers la droite. La barre de défilement orange en bas de l'écran vous indique que d'autres possibilités de sélection suivent.
  • Seite 64 fr - Utilisation Effleurez avec le doigt les chiffres entre les deux tirets.  Un pavé numérique s'affiche.  Heure 12:00  Pour saisir la valeur numérique, touchez les chiffres du côté droit, puis confirmez avec  Menu déroulant Dans le menu déroulant, vous pouvez consulter différentes informations, par ex. un pro- gramme de séchage.
  • Seite 65 fr - Utilisation Afficher l'aide Dans certains menus, la ligne inférieure de l'écran affiche Aide. Si vous souhaitez obtenir des informations complémentaires sur le menu actuel, appuyez  sur la touche Aide. Des informations complémentaires s'affichent à l'écran. Effleurez la touche sensitive  pour revenir à l'écran précédent. ...
  • Seite 66 fr - Séchage 1. « Conseils d'entretien de votre linge ». Laver votre linge Lavez soigneusement les textiles très sales. Utilisez suffisamment de avant de le sécher lessive et lavez à haute température. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois. Si des produits chimiques industriels ont été...
  • Seite 67 fr - Séchage 2. Remplir le sèche-linge de linge Remplir le sèche- Les textiles peuvent être endommagés. linge de linge Avant de charger votre sèche-linge, lisez tout d'abord le chapitre « 1. Conseils d'entretien de votre linge ». Ouvrez la porte.  Remplissez le sèche-linge de linge.
  • Seite 68 fr - Séchage Faites glisser votre doigt vers la gauche jusqu'à ce que le pro-  gramme souhaité apparaisse. Effleurez la touche sensitive du programme.  L'écran passe au menu de base du programme de séchage. Vous pouvez également sélectionner un programme via la liste des favoris.
  • Seite 69 fr - Séchage  Options 11:02  Rythme Délicat  Infroissable Effleurez la touche sensitive correspondant à l'option souhaitée.  Confirmez alors avec si le système vous y invite à l'écran.  Le symbole correspondant à l'option souhaitée  ou  s'allume.  Rythme délicat Le séchage des textiles délicats (symbole d'entretien ), notamment du linge en acrylique, doit s'effectuer à...
  • Seite 70 fr - Séchage 5. Démarrer un programme Monnayeur (en Pour utiliser le monnayeur, suivez les instructions de paiement qui option) s'affichent à l'écran. Perte de valeur possible lors de l'ouverture de la porte de charge- ment ou de l'annulation du programme. Selon le réglage, l'ouverture de la porte de chargement ou l'annula- tion d'un programme peut entraîner une perte de valeur pour un monnayeur.
  • Seite 71 fr - Séchage Durée du pro- La durée du programme dépend de la quantité de linge, du type de gramme/ prévi- textile, de l'humidité résiduelle dans le tambour. C'est pourquoi la du- sion du temps rée affichée des programmes à paliers de séchage peut fluctuer ou restant « sauter ».
  • Seite 72 fr - Séchage Timer (Minuteur) Condition préa- Le Départ différé doit être activé dans le Mode exploitant dans le me- lable pour le ré- nu Commande / Affichage pour que le Minuteur puisse être sélection- glage du Timer né. La fonction Minuteur vous permet de définir le temps écoulé jus- qu'au début, jusqu'à...
  • Seite 73 fr - En cas d'anomalie En cas d'anomalie Message Cause et solution L'écran reste sombre. Le sèche-linge n'est pas alimenté. Contrôlez le connecteur, l'interrupteur principal et les fu-  sibles (côté installation). Problème Cause et solution L'eau condensée s'écoule La vidange est sale. sur une zone imprévisible.
  • Seite 74 fr - En cas d'anomalie Problème Cause et solution Retirez toutes les peluches.  La zone de circulation d'air est par exemple obstruée par des cheveux et des peluches. Nettoyez la zone du conduit d'air.  Vous pouvez retirer la protection dans la zone d'ouver- ...
  • Seite 75 *INSTALLATION* fr - Installation Possibilités d’installation Vue de face Conduite d’évacuation Porte Câble de raccordement élec- Clapet du filtre à peluches Installation trique Quatre pieds à vis réglables en Bandeau de commande avec hauteur écran tactile Seitenansicht Draufsicht Vue latérale Rückansicht Sockelaufstellung Als nachkaufbares Zube...
  • Seite 76 Boîtier de communication (en option) pour la connexion aux systèmes externes. Draufsicht Vue du dessus Montage sur Vous pouvez acheter différents socles Miele comme accessoires. Sockelaufstellung socle Als nachkaufbares Zubehör erhalten Sie unterschiedliche Miele Sockel. Bei Aufstellung auf einem bau-...
  • Seite 77 *INSTALLATION* fr - Installation  Risques de blessures et de dommages en cas de fixation man- quante du sèche-linge. Si le sèche-linge est installé sur un socle, il risque de glisser et de tomber du socle s'il n'est pas sécurisé. En cas d'installation sur un socle par l'utilisateur, le sèche-linge doit être fixé...
  • Seite 78 *INSTALLATION* Ausrichten fr - Installation Im Schwenkbereich der Trock- nertür darf keine abschließbare Tür, Ajustement  Schiebetür oder entgegengesetzt On ne doit trouver dans l’axe d’ouverture de la porte du sèche- angeschlagene Tür installiert wer- linge aucune porte battante, coulissante ou à charnière montée du den.
  • Seite 79 *INSTALLATION* ^ Gleichen Sie Bodenunebenheiten durch Drehen der Schraubfüße (1) fr - Installation aus. Stabiliser le ^ Drehen Sie die Schrauben (2) gegen  Risque de fuite de gaz dans les sèche-linge chauffés au gaz en sèche-linge raison de l'absence de fixation au sol. das Gehäuse fest.
  • Seite 80 L'adaptation à un autre type de tension ne doit être effectuée que par un revendeur spécialisé ou par le service après-vente Miele. Lors de l'adaptation, il faut res- pecter les instructions de recâblage sur le schéma électrique.
  • Seite 81 *INSTALLATION* fr - Installation Ce sèche-linge est considéré comme un foyer à gaz sans anti-re- fouleur de type B22, avec moteur de ventilation en aval du chauf- fage. Conception de Les mélanges air/gaz d'échappement des sèche-linge chauffés au l'évacuation d'air gaz doivent être évacués individuellement à...
  • Seite 82 *INSTALLATION* fr - Installation Consultez le Tableau II pour obtenir le diamètre requis pour la longueur totale. Tableau I Composants Longueur de tuyau équivalente Flexible d’évacuation (alu-flex)* / tuyau (ré- sistance thermique min. 80 °C) – 1 m posé droit/ ou 1 m tuyau droit 1,0 m – Coude à 45° (rayon de courbure = 0,25 m) 0,6 m –...
  • Seite 83 *INSTALLATION* fr - Installation Tuyau de mur, avec insert de grille = 1 x 3,8 m Longueur du tuyau de réfé- = 3,8 m rence 2 coudes, 90° = 2 x 0,8 m longueur équivalente = 1,6 m 0,5 m de tuyau Zuluftführung und Abluftführung = 0,5 x 1 m longueur équivalente = 0,5 m Zuluftführung und Abluftführung...
  • Seite 84 Sie benötigen *INSTALLATION* – den Adapter (liegt bei). – den Anschlussstutzen (liegt bei). – Alu-Flex Abluftschlauch ( fr - Installation bares Zubehör). – Rohre und Übergangsstücke aus dem Handel. Conduit d’éva- Il vous faut : cuation d’air avec Es dürfen nur wärmebeständige Ma- - un raccord (fourni).
  • Seite 85 *INSTALLATION* Zuluftführung und Abluftführung fr - Installation Abluftsammelleitung Bei Installation von 3 bis zu max. 5 Conduite d’éva- Un conduit collecteur d'évacuation d'air n'est autorisé que dans Ausnahmen bei der Auslegung Trocknern muss der Rohrdurchmes- cuation collective des cas exceptionnels. La conduite d’évacuation collective doit der Abluftführung sind gemäß...
  • Seite 86 être fournis par le client. modification Un tuyau de raccordement approprié est disponible chez Miele en tant qu'accessoire pouvant être acheté ultérieurement. Premier raccorde- Le premier raccordement doit être effectué par une entreprise spé- ment cialisée et agréée, conformément aux règles en vigueur dans le...
  • Seite 87 *INSTALLATION* fr - Installation Renseignez la famille de gaz disponible, le groupe de gaz et la pression de raccordement à la compagnie distributrice de gaz compétente. Comparez les données avec les valeurs indiquées sur l'appareil (voir plaque signalétique). Vérifiez et corrigez la pression de buse réglée à l'usine selon les tableaux « Valeurs de réglage pour le gaz naturel »...
  • Seite 88 *INSTALLATION* fr - Installation Puissance calori- Les puissances calorifiques suivantes sont prises pour base pour cal- fique d'utilisation culer la puissance de raccordement (Valeurs de référence du gaz : température 15 °C ; pression absolue : 1013 mbar) Gaz naturel E (G 20) 34,02 MJ/m (Hi) Gaz naturel LL (G 25) 29,25 MJ/m...
  • Seite 89 *INSTALLATION* fr - Installation Type de gaz Puis- Puis- Dia- Pres- Pres- Gaz - Pression d'entrée sance sance mètre sion in- sion in- (pression du réseau) injec- jec- jec- chauf- chauffe teurs teurs teurs fage par- ±0,2 m ±0,2 m nomi- tielle nale Puis- Puis-...
  • Seite 90 *INSTALLATION* fr - Installation  Risque de choc électrique et de blessure lors de l'utilisation du sèche-linge sans habillage extérieur complet. Lorsque l'habillage extérieur est retiré, il est possible d'accéder à des pièces de machine sous tension ou en rotation. Après avoir installé...
  • Seite 91 fr - Mise en réseau Instructions d'appariement Pour connecter le sèche-linge à votre réseau, procédez comme suit. Ouvrir le Mode exploitant Exploitant Sélectionnez l'option sur l'écran de l'appareil.  Sélectionnez l'option Accès par code  Saisissez le code exploitant à 3 chiffres. ...
  • Seite 92 fr - Mise en réseau Module externe Si vous utilisez un module de communication externe, choisissez l'option  Sinon, sélectionnez l'option Module interne dom. Connectez l'appareil à votre routeur/switch via le câble réseau. Le routeur/switch doit  être connecté à Internet. L'appareil est maintenant connecté...
  • Seite 93 fr - Mise en réseau La puissance du signal peut être perturbée par de nombreux éléments, par ex. : - des personnes présentes dans la pièce - des portes ouvertes ou fermées - des objets déplacés - des sources radio changeantes ou des perturbations - d’autres appareils équipés de technologie radio Bluetooth ou Wi-Fi...
  • Seite 94 Puissance d’émission maximale < 100 mW Déclaration de conformité UE Par la présente, Miele déclare que le type de sèche-linge PT012 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'une des adresses suivantes :...
  • Seite 95 it - Indice Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ............... 97 Documentazione ampliata....................97 Misure cautelari in caso di odore di gas................98 Luogo di posizionamento ....................98 Direttive per la Svizzera ..................... 99 Uso corretto ........................99 Evitare i seguenti errori...................... 100 Sicurezza tecnica ......................
  • Seite 96 it - Indice Installazione ........................121 Situazioni di installazione ....................121 Vista frontale ......................... 121 Vista laterale........................121 Vista posteriore ......................121 Vista superiore ......................122 Posizionamento su zoccolo (o base)................122 Posizionamento ......................... 123 Trasporto dell'essiccatoio ..................... 123 Registrazione ........................ 124 Fissare l'essiccatoio in modo che non scivoli...............
  • Seite 97 In que- sto modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente ne- cessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo per l'installazione dell'essiccatoio nonché...
  • Seite 98 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze  Prima di terminare i lavori in caso di messa in servizio, manutenzione, modifica e ripara- zione occorre controllare la tenuta di tutti i componenti che conducono gas, dalla valvola di chiusura manuale all'ugello del bruciatore. Tenere conto in particolare dei bocchettoni di misurazione sulla valvola del gas e sul bruciatore.
  • Seite 99 L'essiccatoio è predisposto esclusivamente per l'asciugatura di capi lavati in acqua e di- chiarati idonei dal produttore sull'etichetta al trattamento in tamburo. Qualsiasi altro uso può essere pericoloso. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto o per impostazioni sbagliate dell'apparecchio.
  • Seite 100 Sicurezza tecnica  L'essiccatoio può essere installato e messo in servizio per la prima volta solo dall'assi- stenza tecnica Miele autorizzata.
  • Seite 101 Riparazioni non corrette possono esporre l'utente a pericoli non prevedibili, per i quali Miele non si assume alcuna responsabilità. Eventuali riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, diversamente il produttore non è responsabile per i danni che ne possono derivare.
  • Seite 102 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze  Sull'oblò e sui bordi dello sportello di carico durante l'asciugatura si generano tempera- ture elevate. Tenere conto che anche la biancheria può essere molto calda se si preleva dalla macchina prima del termine del programma di asciugatura. ...
  • Seite 103 Non è adatta per illuminare l’ambiente. Per mo- tivi di sicurezza è necessario che la sostituzione venga effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele.  Si consiglia l'installazione in loco di un dispositivo di arresto termico.
  • Seite 104 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze - non sono sufficientemente puliti, contengono oli o grassi o altri residui (p.es. biancheria da cucina o di saloni di estetiste con residui di oli, grassi o creme). Per i capi non suffi- cientemente puliti sussiste pericolo di incendio a causa dell'autocombustione, anche al termine del processo di asciugatura e all'esterno della macchina, - sono stati trattati con prodotti infiammabili o presentano macchie di questi prodotti co-...
  • Seite 105  Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade. ...
  • Seite 106 it - Descrizione macchina PDR 910 (riscaldamento a gas) Pannello comandi con display touch Sportello Sportellino del filtro impurità 4 piedini regolabili in altezza Allacciamento elettrico Vano modulo di comunicazione Aperture di aspirazione per l'aria di asciugatura Allacciamento gas 1/2" secondo ISO 7-1 Bocchettone aria in uscita Ø 100 mm Allacciamento per box di comunicazione Box di comunicazione (opzionale)
  • Seite 107 it - Come si usa l'essiccatoio Pannello comandi Tasto sensore lingua  Per scegliere la lingua del gestore Al termine del programma la lingua passa in automatico a quella impostata al livello ge- store. Tasto sensore indietro  Consente di ritornare al livello precedente nel menù. Display touch Tasto sensore /...
  • Seite 108 it - Come si usa l'essiccatoio Tasti sensore e display touch con tasti sensore I tasti sensore ,  e Start/Stop nonché i tasti sensore a display reagiscono al contat- to. A ogni contatto è associato un segnale acustico. Il volume dell'acustica tasti può esse- re modificato o spento (v.
  • Seite 109 it - Come si usa l'essiccatoio Per scorrere il menù, appoggiare il dito sul display touch e muoverlo verso destra o verso  sinistra. La barra di scorrimento arancione nell'area inferiore del display indica che seguono altre possibilità di selezione. Per selezionare il programma di asciugatura desiderato, toccare il nome programma con ...
  • Seite 110 it - Come si usa l'essiccatoio Premere brevemente le cifre fra i due trattini.  Compare un tastierino.  Orologio 12:00  Per immettere un valore numerico, toccare le cifre sul lato destro e confermare infine con  Menù a tendina Nel menù...
  • Seite 111 it - Come si usa l'essiccatoio Visualizzare la guida In alcuni menù, nella riga in basso del display compare Guida. Se si ha bisogno di ulteriori informazioni relative al menù attuale, toccare il tasto sensore  Guida. Gli avvisi aggiuntivi sono visualizzati a display. Toccare il tasto sensore ...
  • Seite 112 it - Asciugatura 1. Cura della biancheria Lavaggio prima Lavare accuratamente i capi particolarmente sporchi. Utilizzare una dell'asciugatura quantità sufficiente di detersivo e selezionare una temperatura eleva- ta. In caso di dubbi, lavarli più volte. Se per il lavaggio della biancheria sono stati utilizzati prodotti chi- mici industriali, l'essiccatoio non può...
  • Seite 113 it - Asciugatura 2. Introdurre i capi nell'essiccatoio Introdurre la bian- I capi si possono danneggiare. cheria nell'essic- Prima di introdurre la biancheria, leggere il capitolo “1. Cura della catoio biancheria". Aprire lo sportello.  Introdurre la biancheria nell'essiccatoio.  Pericolo di danneggiamento a causa della biancheria che si inca- stra.
  • Seite 114 it - Asciugatura Scorrere verso sinistra con il dito finché compare il programma de-  siderato. Toccare il tasto sensore del programma.  Il display passa al menù base del programma di asciugatura. In alternativa è possibile selezionare un programma dall'elenco dei programmi preferiti.
  • Seite 115 it - Asciugatura  Opzioni 11:02  Delicato plus  Fase antipiega Toccare il tasto sensore relativo all'opzione desiderata.  Confermare con solo quando è visualizzato a display.  Il simbolo corrispondente all'opzione desiderata ( o ) si accen-  Delicato Per capi delicati (con simbolo trattamento , p.es. acrilico) l'asciuga- tura avviene a una temperatura più...
  • Seite 116 it - Asciugatura 5. Avviare un programma Gettoniera (opzio- Se la macchina è allacciata a una gettoniera, seguire le indicazioni nale) per il pagamento che compaiono sul display. Possibile perdita di valore aprendo lo sportello o in caso di interru- zione del programma.
  • Seite 117 it - Asciugatura Durata del pro- La durata del programma dipende dalla quantità, dal tipo e dall'umidi- gramma/Previsio- tà residua della biancheria. La durata visualizzata dei programmi, che ne durata residua prevedono vari livelli di asciugatura, può variare o "saltare". L'elettro- nica dell'essiccatoio si adegua nel corso del programma di asciugatu- ra.
  • Seite 118 it - Asciugatura Timer Presupposti per Attivare Posticipo avvio in Livello gestore nel menù Comandi/Visualiz- l'impostazione del zaz. per rendere selezionabile "Avvio tra". Con "Avvio tra" è possibile timer selezionare il tempo fino all'avvio del programma, l'ora di avvio pro- gramma oppure l'ora di fine programma.
  • Seite 119 it - Guasti, cosa fare... Guida guasti Segnalazione Causa e rimedio Il display resta scuro. L'essiccatoio non è allacciato alla corrente elettrica. Controllare la spina, l'interruttore principale e i fusibili  (predisposti dal committente). Problema Causa e rimedio La condensa è fuoriuscita Lo scarico è...
  • Seite 120 it - Guasti, cosa fare... Problema Causa e rimedio Pulire l'area di guida aria.  La copertura nell'area di carico può essere rimossa per  pulire l'area di guida aria sottostante. Il condotto di sfiato o la sua imboccatura sono ostruiti p.es. da capelli o lanugine.
  • Seite 121 *INSTALLATION* it - Installazione Situazioni di installazione Vista frontale Condotto evacuazione aria Sportello Installation Cavo di alimentazione elettrica Sportellino del filtro impurità Pannello comandi con display Quattro piedini regolabili in al- touch tezza Seitenansicht Draufsicht Vista laterale Rückansicht Sockelaufstellung Als nachkaufbares Zube Sie unterschiedliche Mie Bei Aufstellung au seitigen Sockel muss...
  • Seite 122 Box di comunicazione (opzionale) Per la connessione a sistemi esterni. Draufsicht Vista superiore Posizionamento Miele offre diverse basi come accessori su richiesta. Sockelaufstellung su zoccolo (o ba- Als nachkaufbares Zubehör erhalten Sie unterschiedliche Miele Sockel. Bei Aufstellung auf einem bau-...
  • Seite 123 *INSTALLATION* it - Installazione  Pericolo di ferirsi e di danneggiamenti a causa del mancato fis- saggio dell'essiccatoio. Per il posizionamento su una base, un essiccatoio non sicuro può scivolare e cadere dalla base. Per il posizionamento su una base, l'essiccatoio deve essere fissa- to affinché...
  • Seite 124 *INSTALLATION* Ausrichten it - Installazione Im Schwenkbereich der Trock- nertür darf keine abschließbare Tür, Registrazione  Schiebetür oder entgegengesetzt Nell'area di apertura dello sportello non devono essere presenti angeschlagene Tür installiert wer- porte che si possano chiudere a chiave, porte scorrevoli o porte den.
  • Seite 125 *INSTALLATION* ^ Gleichen Sie Bodenunebenheiten durch Drehen der Schraubfüße (1) it - Installazione aus. Fissare l'essicca- ^ Drehen Sie die Schrauben (2) gegen  Se dovesse mancare il fissaggio a pavimento, dagli essiccatoi toio in modo che con riscaldamento a gas potrebbe fuoriuscire gas. das Gehäuse fest.
  • Seite 126 La commutazione deve essere effettuata solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o da rivenditori qualificati. Per farlo, osservare le indicazioni di inversione di cablaggio indicate sullo schema elettrico.
  • Seite 127 *INSTALLATION* it - Installazione Questo essiccatoio è considerato un dispositivo di combustione a gas senza di sicurezza del flusso del tipo B22, con ventola dietro il riscaldamento. Posa del condotto Le miscele di gas/aria di scarico degli essiccatoi con riscaldamento di sfiato a gas devono essere condotte all'esterno attraverso il tetto.
  • Seite 128 *INSTALLATION* it - Installazione Tabella I Componenti Lunghezza tubo di confronto Tubo di sfiato (flessibile in alluminio)* / tubo (resistenza temperatura min. 80°C) – 1 m posato diritto o 1 m di tubo diritto 1,0 m – curva 45° (raggio di piegatura = 0,25 m) 0,6 m –...
  • Seite 129 *INSTALLATION* it - Installazione Tubo a muro, con inserto griglia = 1 x 3,8 m lunghezza tubo di confronto = 3,8 m 2 curve, 90° = 2 x 0,8 m lunghezza tubo di confronto = 1,6 m 0,5 m tubo Zuluftführung und Abluftführung = 0,5 x 1 m lunghezza tubo di confronto = 0,5 m Zuluftführung und Abluftführung Lunghezza totale del tubo...
  • Seite 130 *INSTALLATION* dem Handel. Es dürfen nur wärmebeständige Ma- it - Installazione terialien mit einer Temperaturbestän- digkeit von min. 80°C verwendet Utilizzare solo materiali resistenti al calore con una resistenza a tem- werden. perature min. di 80 °C. ^ Installieren Sie den Adapt den Alu-Flex Abluftschlau ng und Abluftführung Steckstellen müssen m...
  • Seite 131 *INSTALLATION* Abluftsammelleitung Bei Installation von 3 bis zu max. 5 it - Installazione Ausnahmen bei der Auslegung Trocknern muss der Rohrdurchmes- der Abluftführung sind gemäß Bau- ser D vergrößert werden. ordnung der Länder auszuführen. Anzahl Vergrößerungsfaktor für den  Per ogni essiccatoio deve essere installata una valvola di non ri- Fragen Sie den Bezirksschornstein- Trockner Rohrdurchmesser aus Tabelle II...
  • Seite 132 Dispositivo di chiusura e tubo per l'allacciamento del gas devono lacciamento e essere predisposti dal committente. modifica Un tubo di allacciamento adatto è disponibile presso Miele come accessorio su richiesta. Primo collegamen- Il primo allacciamento deve essere eseguito in base ai regolamenti specifici del paese da parte di una ditta specializzata con licenza.
  • Seite 133 *INSTALLATION* it - Installazione Richiedere la famiglia di gas presente, il gruppo gas e la pressio- ne di allacciamento all'azienda fornitrice. Confrontare i valori ri- chiesti con quelli indicati sulla macchina (v. targhetta dati). Controllare e correggere la pressione impostata di serie sugli ugelli in base alle tabelle "Valori di regolazione per gas naturale"...
  • Seite 134 *INSTALLATION* it - Installazione Gas naturale E (G20) 34,02 MJ/m (Hi) Gas naturale LL (G 25) 29,25 MJ/m (Hi) Gas liquido (G 31) 46,3 MJ/kg (Hi) Rapporto di densità: 1,55 Ermeticità: 1,2 kg/m Valori di regolazio- ne per gas natura- Per il gas naturale G25 può...
  • Seite 135 *INSTALLATION* it - Installazione Tipo di gas Poten- Poten- Diame- Pres- Pres- Pressione d'ingresso gas za di ri- za di ri- sione sione (pressione rete) scalda- scalda- ugelli degli degli mento mento ugelli ugelli nomi- parziale ±0,2 m ±0,2 m nale Poten- Poten- za di ri- za di ri-...
  • Seite 136 *INSTALLATION* it - Installazione  Pericolo di scossa elettrica e di ferimento a causa dell'utilizzo dell'essiccatoio senza rivestimento completo. Con rivestimento smontato sono accessibili parti della macchina che conducono corrente o che ruotano. Dopo il posizionamento dell'essiccatoio accertarsi che tutte le parti di rivestimento amovibili sono montate di nuovo completamente.
  • Seite 137 it - Connessione in rete Istruzioni per il pairing Con i seguenti passaggi è possibile collegare in rete l'essiccatoio. Aprire livello gestore Gestore Sul display selezionare la voce menù  Selezionare la voce menù Accesso tramite codice  Inserire il codice gestore a 3 cifre. ...
  • Seite 138 it - Connessione in rete Collegare la macchina tramite il cavo di rete al router/switch. Il router/switch deve essere  collegato a internet. La macchina adesso è collegata. Dati tecnici Requisiti di sistema per WLAN - WLAN 802.11b/g/n - Banda da 2,4 GHz - Cifratura WPA/WPA2 - DHCP attivato - multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping attivato...
  • Seite 139 it - Connessione in rete - altri apparecchi con tecnologia a onde radio Bluetooth o WLAN.
  • Seite 140 Potenza di trasmissione massima < 100 mW Dichiarazione di conformità UE Miele dichiara che il modello di essiccatoio PT012 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi in- ternet: - Auf www.miele.it/it/professional/index.htm sotto "Prodotti", "Download"...
  • Seite 142 Sito web: www.miele.it/it/p/ www.miele.ch/professional Agenzie e centri di assistenza tecnica Reparatur- und Pikettservice autorizzati Miele in tutte le regioni italiane. Service de réparation et de permanence Tel. Contact Center Professional: Servizio riparazioni e picchetto 0471-666319 Tel. 0848 551 670 Lunedì...