Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IVS 100/55 M Z22 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVS 100/55 M Z22:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVS 100/55 M Z22 
IVS 100/75 M Z22
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
99898890 (11/21)
3
10
17
24
31
37
44
51
57
63
70
76
83
90
97
104
110
117
124
130
137
143
150
157
163
170
176

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVS 100/55 M Z22

  • Seite 1 IVS 100/55 M Z22  Deutsch IVS 100/75 M Z22 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99898890 (11/21)
  • Seite 3 Inhalt Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- Allgemeine Hinweise ........... te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Elektrische und elektronische Geräte enthalten Umweltschutz ............wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- Zubehör und Ersatzteile ........standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei Lieferumfang ............
  • Seite 4 Symbole auf dem Gerät GEFAHR Keine Zündquellen einsaugen! Geeignet zum Schädigung der Haut, Lunge und Augen durch Aufsaugen brennbarer Stäube der Staubex- Feinstaub plosionsklassen in Zone 22. Ausstoß von Feinstaub ohne oder mit beschädigtem Fil- Saugen Sie nie ohne oder mit beschädigtem Filter. VORSICHT Gefahr von Verbrennungen Während des sachgemäßen / unsachgemäßen Be-...
  • Seite 5 Gerätebeschreibung Betrieb Abbildungen siehe Grafikseite Gerät einschalten Abbildung A Abbildungen siehe Grafikseite Lenkrollen mit Feststellbremse Springt beim Einschalten der Hauptschalter zurück auf Stellung 0, ist die Polung am Gerätestecker nicht kor- Schiebegriff rekt. Tauschen Sie die Polung am Gerätestecker. Abbildung C Schalter Ein / Aus 1.
  • Seite 6 4. Den Sauggutbehälter aus dem Gerät ziehen. 7. Den Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen 5. Den Sauggutbehälter entleeren. Bestimmungen entsorgen. GEFAHR Sauganschluss verschließen Kippen des Sauggutbehälters während dessen WARNUNG Transports Verletzungsgefahr Das Kippen des Sauggutbehälters während dessen Schädigung der Haut, Lunge und Augen durch Fein- Transports kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 7 Hinweise zur Entsorgung Wartungsintervalle / Wartungen durch den Benutzer Bei der Entsorgung des Geräts sowie den Betriebs- und Hilfsstoffen sind folgende Punkte zu beachten: Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßigen Wartungs- ● Nationale Bestimmungen vor Ort einhalten intervalle. Folgende Wartungen werden bei Bedarf aus- ●...
  • Seite 8 Garantie 1. Die Schlauchklemme am Verbindungsschlauch lö- sen und entfernen. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- dienststelle.
  • Seite 9 Technische Daten IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrischer Anschluss Netzspannung Netzfrequenz 3~ 50 3~ 50 Schutzart IP 65 IP 65 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nennleistung 5500 7500 Nennleistungsaufnahme (Normalbetrieb) 6220 6080 Absicherung Charakteristik der Sicherung Maße und Gewichte...
  • Seite 10 Contents Electrical and electronic appliances contain valu- able, recyclable materials and often components General notes ............such as batteries, rechargeable batteries or oil, Intended use............which - if handled or disposed of incorrectly - can Environmental protection........pose a potential threat to human health and the environ- ment.
  • Seite 11 CAUTION Danger of burns Parts of the device can reach up to 125 °C during cor- rect/incorrect use. Wear the prescribed protective clothing. CAUTION Switch off the device after each use and remove the mains plug. WARNING ATTENTION Damage to the skin, lungs and eyes Damage to the device Expulsion of fine dust during emptying and mainte- The suction motor can be damaged if the device is used...
  • Seite 12 Description of the unit Operation For the figures, refer to the graphics page Switching on the device Illustration A For the illustrations, refer to the graphics page Steering rollers with parking brake If the main switch springs back to position 0 when the device is switched on then the polarity at the unit plug is Sliding handle incorrect.
  • Seite 13 4. Pull the vacuum cleaner waste container out of the device. 7. Dispose of the dust bag in accordance with statutory regulations. 5. Empty the vacuum cleaner waste container. Closing the suction connection DANGER WARNING Tipping the waste container while transporting it Danger of injury Tipping the waste container while transporting it can Damage to the skin, lungs and eyes through fine dust...
  • Seite 14 Information on disposal Maintenance intervals / user maintenance The following points are to be observed to when dispos- No periodic maintenance intervals are specified for this ing of the device, operating materials and auxiliary ma- device. The following maintenance is to be performed terials: as necessary: ●...
  • Seite 15 Warranty 1. Release and remove the hose clamp from the con- nection hose. The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi- ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac- turing defect is the cause.
  • Seite 16 Ph.: +49 7171 94888-0 EN 60335-2-69 Fax: +49 7171 94888-528 EN IEC 61000-3-2: 2019 Waldstetten, 2021/11/01 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Technical data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Electrical connection Mains voltage Power frequency 3~ 50 3~ 50...
  • Seite 17 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Determined values in acc. with EN 60335-2-69 Hand-arm vibration value <2,5 <2,5 Sound pressure level dB(A) Uncertainty K dB(A) Surface temperature (max.) °C 125,0 125,0 Ignition protection class II 3D EX tc IIIC T125 II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Seite 18 Etendue de livraison Remarque Lors du recyclage de l'air vicié dans la pièce, un taux de L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- renouvellement d'air L doit être présent dans la pièce. ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la Pour conserver les valeurs limites du poste de travail, le livraison est complet.
  • Seite 19 valeur actuelle peut être relevée sur le manomètre. Si la DANGER limite inférieure de valeur est atteinte, le filtre doit être Lésion de la peau, des poumons, des yeux par nettoyé/remplacé, voir chapitre Nettoyage du filtre. Les poussière fine différents diamètres de tuyau d'aspiration permettent Rejet de poussière fine sans filtre ou avec un filtre en- d'adapter les différents diamètres de raccordement des dommagé...
  • Seite 20 1. Effectuer l'aspiration. 5. Rabattre le bord du sac au-dessus du bac à pous- 2. Nettoyer ou remplacer le filtre, si besoin. sières, vers l'extérieur. Nettoyage du filtre Un manomètre est installé sur la façade de l'appareil et affiche la dépression d'aspiration dans l'appareil. Si la dépression est plus importante que la valeur indiquée sur le tableau suivant, il faut nettoyer ou remplacer le filtre.
  • Seite 21 Entretien et maintenance DANGER Risque de blessures Risque de démarrage intempestif de l’appareil et risque d’électrocution Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux sur l’appareil. Remarque Observez les directives locales de prévention des acci- dents et les consignes de sécurité. Les machines d'élimination des poussières sont des dispositifs de sécurité...
  • Seite 22 Dépannage en cas de défaut Changement/Remplacement du filtre AVERTISSEMENT DANGER Lésion de la peau, des poumons, des yeux par Démarrage intempestif de l'appareil/Décharge élec- poussière fine trique Rejet de poussière fine lors du changement de filtre Un démarrage intempestif du moteur thermique peut Portez les vêtements de protection prescrits lors du causer des blessures.
  • Seite 23 II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc Tél. : +49 7171 94888-0 Télécopie : +49 7171 94888528 Normes nationales appliquées Waldstetten, le 01/11/2021 Caractéristiques techniques IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Raccordement électrique Tension du secteur Fréquence du secteur 3~ 50...
  • Seite 24 Indice Tutela dell’ambiente I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire Avvertenze generali..........gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Impiego conforme alla destinazione ....Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono Tutela dell’ambiente ..........materiali riciclabili preziosi e spesso componenti Accessori e ricambi ..........come batterie, accumulatori oppure olio che, se Volume di fornitura ..........
  • Seite 25 Simboli riportati sull’apparecchio PERICOLO Non aspirare fonti di accensione! Idoneo per Danni cutanei, polmonari, oculari provocati dalla l'aspirazione di polveri infiammabili apparte- polvere fine nenti alla classe di esplosione della polvere in Emissione di polvere fine in assenza di filtro o con filtro zona 22.
  • Seite 26 Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione Per le figure vedi pagina dei grafici Accensione dell’apparecchio Figura A Per le figure vedi pagina dei grafici Ruota orientabile con freno di stazionamento Se all'accensione l’interruttore principale ritorna in posi- zione 0, la polarità della spina apparecchio non è colle- Impugnatura estraibile gata correttamente.
  • Seite 27 4. Togliere il contenitore materiale aspirato dall'appa- recchio. 7. Smaltire il sacchetto di smaltimento secondo le nor- me di legge. 5. Svuotare il contenitore materiale aspirato. Chiudere il raccordo di aspirazione PERICOLO AVVERTIMENTO Ribaltamento del contenitore materiale aspirato du- Pericolo di lesioni rante il trasporto Danni cutanei, polmonari, oculari provocati dalla polve- Il ribaltamento del contenitore materiale aspirato duran-...
  • Seite 28 6. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver- ● Durante l’esecuzione dei lavori di manutenzione e so l'aspirazione e con un panno umido. riparazione, tutti gli oggetti contaminati da impurità, per i quali non è possibile ottenere una pulizia ade- Note per lo smaltimento guata, dovranno essere gettati.
  • Seite 29 1. Allentare e togliere il morsetto per tubo flessibile sul Servizio clienti tubo flessibile di collegamento. Se non è possibile riparare il guasto occorre far control- lare l’apparecchio dal servizio clienti. Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società...
  • Seite 30 Dati tecnici IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Collegamento elettrico Tensione di rete Frequenza di rete 3~ 50 3~ 50 Grado di protezione IP 65 IP 65 Classe di protezione Massima impedenza di rete consentita Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250...
  • Seite 31 Inhoud Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on- Algemene instructies ........... derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on- Reglementair gebruik .......... juiste omgang of verkeerd weggooien een Milieubescherming ..........mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun- nen vormen.
  • Seite 32 VOORZICHTIG WAARSCHUWING Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek het net- Beschadiging van de huid, longen en ogen snoer uit. Uitstoot van fijn stof bij het leegmaken, onderhouds- LET OP werkzaamheden en afvoer Draag bij het leegmaken en bij onderhoudswerkzaam- Beschadiging van het apparaat heden, inclusief het afvoeren van de stofverzamelreser- Zonder of met beschadigde filter kan de zuigmotor wor-...
  • Seite 33 Gebruik droog zuigen Geluiddemper GEVAAR Kabelhouder Beschadiging van de huid, longen en ogen door fijn Aansluitstuk zuigslang stof Uitstoot van fijn stof door een niet meer toegestane filter Hendel ontgrendeling reservoir voor zuigmateriaal Werd het apparaat voordien voor het nat zuigen ge- bruikt, dan is de daarvoor gebruikte filter (nat of ge- Houder vloersproeier droogd) niet meer geschikt om droog te zuigen.
  • Seite 34 3. Het reservoir aan de handgreep uittrekken. 4. De afvoerzak plaatsen. Erop letten dat de afvoerzak nauw tegen de reservoirwand en -bodem aanligt. 5. De rand van de zak over de rand van het zuigmate- riaalreservoir plaatsen. Buitenwerkingstelling Apparaat uitschakelen 1.
  • Seite 35 Onderhoud Filter wisselen/vervangen WAARSCHUWING GEVAAR Beschadiging van de huid, longen en ogen door fijn Gevaar voor letsel stof Gevaar voor onbedoeld starten van het apparaat en ge- Uitstoot van fijn stof bij het vervangen van de filter vaar voor een elektrische schok Draag de voorgeschreven veiligheidskleding bij het ver- Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en vangen van de filter.
  • Seite 36 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH (adres zie achterzijde) Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2021/11/01 Technische gegevens IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrische aansluiting Netspanning Netfrequentie 3~ 50 3~ 50 Beschermingsgraad...
  • Seite 37 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht Lengte x breedte x hoogte 1202x686x1495 1202x686x1495 Kabellengte Nominale wijdte zuigslang DN70 DN70 Omgevingsvoorwaarden Opslagtemperatuur °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relatieve luchtvochtigheid 30-90 30-90 Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.)
  • Seite 38 Protección del medioambiente PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- Durante el servicio adecuado o inadecuado, ciertas pie- mine los embalajes de forma respetuosa con el zas del equipo pueden alcanzar los 125 °C. medioambiente. Utilice el vestuario de protección personal indicado. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen PRECAUCIÓN materiales reciclables y, a menudo, componen-...
  • Seite 39 Descripción del equipo Ver figuras en la página de gráficos Figura A Rodillos de dirección con freno de estacionamiento Asa de empuje Interruptor on/off ADVERTENCIA Tapa para la limpieza del filtro Daños en la piel, pulmones y ojos Expulsión de polvo fino al realizar trabajos de vaciado, Empuñadura para la limpieza del filtro mantenimiento y eliminación de residuos Soporte para el tubo de aspiración...
  • Seite 40 Servicio 4. Retirar el recipiente para la suciedad aspirada del equipo. Conexión del equipo Véanse las figuras en la página de gráficos Si al conectar el interruptor principal, este regresa a la posición 0, la conexión de polos del conector del equipo es incorrecta.
  • Seite 41 6. Cerrar herméticamente la bolsa para eliminación de c Cerrar la conexión de aspiración con el manguito residuos con las tiras de cierre por debajo de la de conexión, véase el capítulo Cierre de la cone- abertura. xión de aspiración 6.
  • Seite 42 ben adoptarse medidas adecuadas para evitar la 1. Aflojar y retirar la abrazadera para mangueras de la dispersión de polvo. manguera de conexión. ● Durante la realización de trabajos de mantenimiento y reparación deben desecharse todos los objetos contaminados que no se hayan podido limpiar de forma satisfactoria.
  • Seite 43 73550 Waldstetten (Alemania) 2014/34/UE Tel.: +49 7171 94888-0 2011/65/UE Fax: +49 7171 94888528 Waldstetten, 2021/11/01 Datos técnicos IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Conexión eléctrica Tensión de red Frecuencia de red 3~ 50 3~ 50 Tipo de protección...
  • Seite 44 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Valores calculados conforme a EN 60335-2-69 Nivel de vibraciones mano-brazo <2,5 <2,5 Nivel de presión acústica dB(A) Inseguridad K dB(A) Temperatura de superficies (máx.) °C 125,0 125,0 Tipo de protección de encendido...
  • Seite 45 Aviso ATENÇÃO Tenha em atenção as normas de segurança para as ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode substâncias utilizadas. provocar ferimentos graves ou morte. CUIDADO Comportamento em caso de emergência ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode PERIGO provocar ferimentos ligeiros.
  • Seite 46 Aviso Podem aplicar-se prescrições adicionais a pós com energia de ignição inferior a 1 mJ. 1. Colocar o aparelho em posição de operação e, se necessário, fixar com o travão de parqueamento. 2. Assegurar-se de que a cabeça de aspiração está in- serida correctamente.
  • Seite 47 Deslocar a alavanca de limpeza do filtro para a fren- 3. Ligar o aparelho para evitar a libertação de pó peri- te e para trás várias vezes. goso. Se esta limpeza não resultar numa melhoria, remover 4. Remover o depósito pelo punho. ou substituir o filtro, ver capítulo Trocar/substituir o filtro.
  • Seite 48 6. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar ● Durante a realização dos trabalhos de reparação e com um pano húmido. de manutenção, todos os objectos contaminados que não possam ser limpos de forma satisfatória Avisos relativos à recolha devem ser descartados.
  • Seite 49 Garantia 1. Soltar a abraçadeira de mangueira do tubo flexível/ mangueira de ligação e remover. Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico.
  • Seite 50 Dados técnicos IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Ligação eléctrica Tensão da rede Frequência de rede 3~ 50 3~ 50 Tipo de protecção IP 65 IP 65 Classe de protecção Impedância eléctrica máxima admissível Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Potência nominal...
  • Seite 51 Indhold Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Generelle henvisninger ........dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse Miljøbeskyttelse ........... kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil- jøet.
  • Seite 52 FORSIGTIG ADVARSEL Sluk maskinen efter hver anvendelse, og træk netstikket Beskadigelse af hud, lunger og øjne Udstødning af finstøv i forbindelse med tømnings- og BEMÆRK vedligeholdelsesarbejder samt bortskaffelse Sørg for at bære det foreskrevne beskyttelsesudstyr i Beskadigelse af maskinen forbindelse med tømnings- og vedligeholdelsesarbej- Uden eller med et beskadiget filter kan sugemotoren bli- der, herunder bortskaffelse af støvsamlebeholderen.
  • Seite 53 Drift, tørsugning Kabelholder FARE Tilslutningsstudser, sugeslange Beskadigelse af hud, lunger og øjne på grund af fin- Arm, oplåsning sugegodsbeholder støv Udstødning af finstøv gennem et filter, der ikke længere Holder, gulvdyse er tilladt Hvis maskinen tidligere er blevet anvendt til vådsug- Ibrugtagning ning, er filteret, som blev anvendt dertil (vådt eller tør- Figurer, se grafikside...
  • Seite 54 Isætning af bortskaffelsespose Drej tilslutningsmuffen mod højre indtil anslag for at lukke sugetilslutningen. Isætning af bortskaffelsesposen: 1. Lås parkeringsbremsen. 2. Oplås beholderen, og sænk den. 3. Træk beholderen ud i håndgrebet. 4. Sæt bortskaffelsesposen i. Sørg for, at bortskaffel- sesposen slutter tæt til beholdersiden og -bunden. 5.
  • Seite 55 Pleje og vedligeholdelse FARE Fare for tilskadekomst Fare for utilsigtet start af maskinen og fare for elektrisk stød Sluk maskinen inden alt arbejde på maskinen, og træk netstikket ud. Overhold de lokale uheldsforebyggende forskrifter og sikkerhedsforskrifter. Støvfjernende maskiner er sikkerhedsudstyr, der skal forebygge eller afværge farer i henhold til BGV A1: ●...
  • Seite 56 Tlf.: +49 7171 94888-0 Produkt: Våd- og tørsuger Fax: +49 7171 94888-528 Typ: 9.987-xxx Waldstetten, 2021/ 11/ 01 Tekniske data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrisk tilslutning Netspænding Netfrekvens 3~ 50 3~ 50...
  • Seite 57 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Effektdata maskine Beholderindhold Luftmængde (maks.) Undertryk (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Filterareal Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrationsværdi <2,5 <2,5 Lydtryksniveau dB(A) Usikkerhed K dB(A) Overfladetemperatur (maks.) °C 125,0 125,0 Beskyttelsesmåde...
  • Seite 58 Leveringsomfang Merknad Vedlikehold og rengjøring av apparatet, inkludert av- Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. fallshåndtering av støvoppsamlingsbeholderen, skal Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- kun utføres av kvalifisert fagpersonale ikledd foreskre- ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal vet verneutstyr.
  • Seite 59 Merknad Det kan finnes tilleggsforskrifter som gjelder for støv med en antenningsenergi under 1 mJ. 1. Plasser apparatet i arbeidsposisjon og sikre det med låsebremsene om nødvendig. 2. Forviss deg om at sugehodet er satt riktig på plass. 3. Sett sugeslangen inn i sugeslangetilkoblingen. Figur B 4.
  • Seite 60 Tømme sugeavfallsbeholderen 6. Lukk avfallsposen tett under åpningen ved hjelp av låsestripene. 1. Slå av apparatet. 2. Sikre apparatet til styrerullene ved hjelp av låse- bremsene. 3. Åpne sperren på sugeavfallsbeholderen i retning oppover. 4. Trekk sugeavfallsbeholderen ut av apparatet. 7.
  • Seite 61 Anvisninger for avfallshåndtering ● Skifte filteret. ● Erstatte filteret. Ta hensyn til følgende punkter ved avfallshåndtering av apparatet og drifts- og hjelpestoffer: Kontroll- og vedlikeholdsarbeid ● Overhold nasjonale forskrifter Gjennomfør regelmessige kontroller av apparatet ifølge ● Overhold bedriftens retningslinjer de gjeldende nasjonale lovene mht. forebygging av ●...
  • Seite 62 Faks: +49 7171 94888-528 handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. Waldstetten, 2021/11/01 (Se adresse på baksiden) Tekniske spesifikasjoner IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrisk tilkobling Nettspenning Nettfrekvens 3~ 50 3~ 50...
  • Seite 63 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt Lengde x bredde x høyde 1202x686x1495 1202x686x1495 Kabellengde Nominell diameter sugeslange DN70 DN70 Omgivelsesbetingelser Lagringstemperatur °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativ luftfuktighet 30-90 30-90 Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Luftmengde (maks.)
  • Seite 64 Miljöskydd FÖRSIKTIGHET Stäng av maskinen efter alla arbeten och dra ur nätkon- Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- takten. hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. OBSERVERA Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och Maskinskada komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- Sugmotorn kan skadas vid uppsugning utan filter eller ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an- med skadat filter.
  • Seite 65 VARNING Kabelhållare Skador på hud, lungor och ögon Anslutningsstöd sugslang Utsläpp av fint damm vid tömnings- och underhållsarbe- ten samt vid avfallshantering Spak för frigöring av suggodsbehållare Skyddsutrustning ska bäras vid tömnings- och under- Hållare golvmunstycke hållsarbeten inklusive vid avfallshantering av damm- uppsamlingsbehållaren.
  • Seite 66 Torrsugning FARA Skador från findamm på hud, lungor och ögon Utsläpp av findamm på grund av ett numera otillåtet fil- Om maskinen har använts till våtsugning är filtret (fuktigt eller torkat) inte längre lämpat för torrsugning. Byt ut filtret mot ett nytt, torrt. 1.
  • Seite 67 Urdrifttagning ● Maskinens utsida ska saneras med hjälp av damm- sugning och torkas ren eller behandlas med tät- Stänga av maskinen ningsmedel, innan den flyttas ut från farligt område. 1. Stäng av maskinen med huvudbrytaren. Alla maskindelar ska kontrolleras för föroreningar 2.
  • Seite 68 Garanti 1. Lossa och ta bort slangklämman från förbindelserö- ret. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 69 Tekniska data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elanslutning Nätspänning Nätfrekvens 3~ 50 3~ 50 Kapslingsklass IP 65 IP 65 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Märkeffekt 5500 7500 Nominell effektförbrukning (normaldrift) 6220 6080 Säkring Säkringens egenskaper Mått och vikter...
  • Seite 70 Sisältö merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät- teenä. Yleisiä ohjeita ............Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Määräystenmukainen käyttö ....... Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: Ympäristönsuojelu ..........www.kaercher.com/REACH Lisävarusteet ja varaosat ........Lisävarusteet ja varaosat Toimituksen sisältö ..........VAARA Turvalaitteet............Laitekuvaus ............Räjähdysvaara hyväksymättömien lisävarus- Käyttöönotto ............
  • Seite 71 HUOMIO Laitevauriot Käytettäessä ilman suodatinta tai vaurioituneella suo- dattimella imumoottori voi vaurioitua. Älä koskaan imuroi ilman suodatinta tai vaurioituneella suodattimella. HUOMIO Laitevauriot Verkkokaapelin tai pistoliitoksen yli ajaminen voi aiheut- taa oikosulun. Älä käytä jatkojohtoa. HUOMIO Tarra osoittaa maks. alipaineen arvot suhteessa käytet- tyyn imuletkun läpimittaan.
  • Seite 72 Käyttöönotto Suodattimen puhdistaminen Laitteen etupuolelle on asennettu painemittari, joka Kuvat, katso kuvasivu näyttää laitteen sisäisen imualipaineen. Jos alipaine on HUOMIO suurempi kuin seuraavassa taulukossa annettu arvo, Oikosulusta johtuva sähköisku suodatin on puhdistettava tai vaihdettava. Verkon impedanssin ylittyminen voi johtaa oikosulkuun. Suurin sallittu verkon impedanssi ei saa ylittyä...
  • Seite 73 Käytöstä poistaminen Laitteen kytkeminen pois päältä 1. Kytke laite pois päältä pääkytkimestä. 2. Irrota verkkopistoke. Käytön lopettaminen 1. Kytke laite pois päältä. 2. Irrota verkkopistoke. 3. Irrota varusteet, huuhtele ne tarvittaessa vedellä ja anna kuivua. 4. Pölysäiliön tyhjentäminen, katso luku Pölysäiliön tyhjentäminen.
  • Seite 74 ● Laitteen ulkopuolelta on imuroitava myrkylliset ai- 1. Irrota letkuliitin liitosletkusta. neet ja ulkopuoli on pyyhittävä puhtaaksi tai käsitel- tävä tiivistysaineella ennen kuin laite viedään pois vaaralliselta alueelta. Kaikki laiteosat on katsottava likaisiksi, kun ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta. Pölyn leviämisen estämiseksi on toteutettava sopi- vat toimenpiteet.
  • Seite 75 Puh.: +49 7171 94888-0 EN 60335-1 Faksi: +49 7171 94888-528 EN 60335-2-69 Waldstetten, 1.11.2021 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Tekniset tiedot IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Sähköliitäntä Verkkojännite Verkkotaajuus 3~ 50 3~ 50 Kotelointiluokka...
  • Seite 76 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-69 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo <2,5 <2,5 Äänenpainetaso dB(A) Epävarmuus K dB(A) Pintalämpötila (maks.) °C 125,0 125,0 Palonsuojaustapa II 3D EX tc IIIC T125 II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Seite 77 Παραδοτέος εξοπλισμός Υπόδειξη Εάν ο απαγόμενος αέρας επιστρέφει στο χώρο, τότε Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται πρέπει να υπάρχει ποσοστό ανανέωσης αέρα L. επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη Προκειμένου να τηρούνται οι οριακές τιμές του χώρου συσκευασία...
  • Seite 78 Στόμιο σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Μοχλός απασφάλισης δοχείου αναρροφούμενων ρύπων Στήριγμα ακροφυσίου δαπέδου Έναρξη χρήσης Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων ΠΡΟΣΟΧΗ Ηλεκτροπληξία λόγω βραχυκυκλώματος Το αυτοκόλλητο αναγράφει τις τιμές για τη μέγ. Η υπέρβαση της εμπέδησης δικτύου μπορεί να οδηγήσει υποπίεση σε σχέση με τη διατομή του εύκαμπτου σε...
  • Seite 79 3. Αδειάστε το δοχείο αναρροφούμενων ρύπων ΚΙΝΔΥΝΟΣ εφόσον χρειάζεται. Κίνδυνος ανατροπής του δοχείου 4. Καθαρίστε ή αλλάξτε το φίλτρο εφόσον χρειάζεται. αναρροφούμενων ρύπων κατά τη μεταφορά Λειτουργία ξηρής αναρρόφησης Τυχόν ανατροπή του δοχείου αναρροφούμενων ρύπων κατά τη μεταφορά του μπορεί να προκαλέσει ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 80 Μεταφορά Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα μάτια λόγω Κατά τη μεταφορά σε οχήματα ασφαλίστε τη συσκευή ψιλής σκόνης σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες έναντι ολίσθησης και Μετά...
  • Seite 81 Διαστήματα συντήρησης / Συντήρηση από τον χρήστη Για αυτήν τη συσκευή δεν υπάρχουν τακτικά διαστήματα συντήρησης. Εφόσον χρειάζεται, εκτελούνται οι εξής εργασίες συντήρησης: ● Αλλαγή φίλτρου. ● Αντικατάσταση φίλτρου. Εργασίες ελέγχου και συντήρησης Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους στη συσκευή σύμφωνα με τις...
  • Seite 82 73550 Waldstetten (Germany) 2014/30/EΕ Τηλ.: +49 7171 94888-0 2014/34/EΕ Φαξ: +49 7171 94888-528 2011/65/EΕ Waldstetten, 2021/11/01 Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου Συχνότητα δικτύου 3~ 50 3~ 50 Τύπος προστασίας IP 65 IP 65 Κατηγορία...
  • Seite 83 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα δοχείου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Επιφάνεια φίλτρου Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69 Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα <2,5 <2,5 Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Αβεβαιότητα...
  • Seite 84 Aksesuarlar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: mi akışının maks. %50'sine (oda hacmi V x hava www.kaercher.com. değişim oranı L ) tekabül etmelidir. Özel havalandırma önlemi olmadan şunlar geçerlidir: L = 1 sa Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Cihazın ve gerekli maddelerin kullanımı...
  • Seite 85 DIKKAT Cihazın hasar görmesi Emiş motoru filtre mevcut değilse veya hasarlıysa hasar görebilir. Hasarlı filtreyle veya filtresiz asla süpürmeyin. Ateşleme enerjisi 1 mJ'den az olan tozlar için ek yönet- melikler geçerli olabilir. 1. Cihazı çalıştırma konumuna getirin, gerekirse rotor frenleriyle sabitleyin. 2.
  • Seite 86 Cihazı "AÇMA/KAPAMA şalteri" üzerinden kapatın. İmha torbasının çıkarılması Filtre temizleme kolunu birkaç kez ileri geri hareket 1. Rotor frenini kilitleyin. ettirin. 2. Haznenin kilidini açın ve indirin. Bu temizleme işlemi işe yaramazsa filtre çıkarılmalı ve- 3. Tehlikeli tozların serbest kalmasını önlemek için ci- ya değiştirilmelidir, bkz.
  • Seite 87 5. Islak süpürme işlemi tamamlandıktan sonra: ● Bakım ve onarım çalışmalarını gerçekleştirirken, tat- a Filtreyi temizleyin ve kurutun. min edici bir şekilde temizlenemeyen kirlenmiş mad- b Emilen ürün haznesini nemli bezle temizleyin ve deler atılmalıdır. Bu tür maddeler, atıkların bertaraf kurulayın.
  • Seite 88 Garanti 1. Bağlantı hortumu üzerindeki hortum kıskacını gev- şetin ve çıkarın. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun.
  • Seite 89 Teknik bilgiler IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı 3~ 50 3~ 50 Koruma türü IP 65 IP 65 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominal güç 5500 7500 Nominal güç...
  • Seite 90 Содержание Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются Общие указания..........вторичной переработке. Упаковку необходимо Использование по назначению......утилизировать без ущерба для окружающей Защита окружающей среды ......среды. Принадлежности и запасные части....Электрические и электронные устройства Комплект поставки..........часто содержат ценные материалы, Предохранительные...
  • Seite 91 Примечание ВНИМАНИЕ Техническое обслуживание и очистка устройства, ● Указание относительно возможной включая пылесборный контейнер, должны потенциально опасной ситуации, которая выполняться только квалифицированным может повлечь за собой материальный ущерб. персоналом с использованием предписанных Указания по технике безопасности средств индивидуальной защиты. Примечание ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 92 поперечные сечения всасывающего шланга ОПАСНОСТЬ позволяют адаптироваться к разным сечениям Повреждение кожи, легких и глаз вследствие соединений комплектующих деталей. воздействия мелкой пыли Выброс мелкой пыли без фильтра или при использовании поврежденного фильтра Не проводить уборку без фильтра или с использованием поврежденного фильтра ВНИМАНИЕ...
  • Seite 93 Если устройство ранее использовалось для 4. Установить мешок для мусора. Следить за тем, влажной уборки, использовавшийся для этого чтобы мешок плотно прилегал к стенке и дну фильтр (мокрый или высушенный) больше не бака. подходит для сухой уборки. 5. Край мешка перегнуть наружу через край бака. Заменить...
  • Seite 94 Уход и техническое обслуживание ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования Опасность непреднамеренного запуска устройства и опасность поражения электрическим током Перед проведением любых работ на устройстве выключить устройство и извлечь штепсельную вилку из розетки. Примечание Соблюдать местные правила техники безопасности и указания по технике безопасности.
  • Seite 95 должны проводиться специалистом через 7. Тщательно очистить устройство снаружи, регулярные промежутки времени согласно прежде чем вставлять новый фильтр. указаниям производителя с соблюдением 8. Проверить уплотнительное кольцо на наличие существующих положений и требований к повреждений. безопасности. Работы с электросистемой могут 9. Вставить новый фильтр в обратной проводиться...
  • Seite 96 2014/30/EС 73550 Waldstetten (Германия) 2014/34/ЕС Тел.: +49 7171 94888-0 2011/65/EС Факс: +49 7171 94888-528 г. Вальдштеттен, 01.11.2021 Технические характеристики IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Электрическое подключение Напряжение сети Частота сети 3~ 50 3~ 50 Степень защиты IP 65 IP 65 Класс...
  • Seite 97 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Рабочие характеристики устройства Объем бака Расход воздуха (макс.) Разрежение (макс.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Площадь поверхности фильтра Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти <2,5 <2,5 Уровень звукового давления...
  • Seite 98 Tartozékok és pótalkatrészek FIGYELEM A készülék károsodása VESZÉLY A hálózati kábelen vagy a dugaszoló csatlakozón törté- Robbanásveszély a nem jóváhagyott tartozé- nő áthajtáskor rövidzárlat léphet fel. kok miatt Ne használjon hosszabbító kábelt. Kizárólag a gyártó által jóváhagyott és az Ex mat- FIGYELEM ricával jelölt tartozékokat használjon a 22.
  • Seite 99 Üzembe helyezés Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt FIGYELEM Rövidzárlat okozat áramütés A hálózati impedancia túllépése rövidzárlatot okozhat. Az elektromos csatlakozási pontnál nem szabad túllép- ni a megengedett maximális hálózati impedanciát (lásd a Műszaki adatokat). VESZÉLY A bőr, tüdő és szemek sérülése finom por által Finom por kibocsátása teljes szűrésrendszer nélkül A címke tartalmazza a maximális alulnyomás értékeket, vagy sérült szűrővel...
  • Seite 100 Száraz porszívó üzem 4. Telepítse az új szemeteszsákot. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szemeteszsák szorosan rögzül a VESZÉLY tartályfalakhoz és a tartály aljához. A bőr, tüdő és szemek sérülése finom por által 5. A zsák peremét hajtsa a szeméttartály peremén kí- Finom por kibocsátása nem engedélyezett szűrő...
  • Seite 101 Ápolás és karbantartás Fordítsa el a csatlakozó karmantyút ütközésig jobb- ra a szívócsatlakozás zárásához. VESZÉLY Sérülésveszély A készülék váratlan beindulásának veszélye és áramü- tés veszélye A készüléken való minden munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugaszból. Megjegyzés Kövesse a helyi balesetmegelőzési előírásokat és biz- tonsági tanácsokat.
  • Seite 102 Segítség üzemzavarok esetén VESZÉLY A készülék váratlan elindulása /Áramütés A szívómotor váratlan elindulása sérüléseket okozhat. A feszültség alatt álló elektromos részek áramütést okozhatnak. A készüléken való minden munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugaszból. A motor (szívóturbina) nem indul be Nincs elektromos feszültség ...
  • Seite 103 II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Alkalmazott nemzeti szabványok Waldstetten [Németország], 2021/11/01 Műszaki adatok IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Hálózati frekvencia 3~ 50 3~ 50 Védettség...
  • Seite 104 Obsah Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často Obecné pokyny ........... 104 součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, Použití v souladu s určením ........ 104 které mohou při chybném zacházení nebo Ochrana životního prostředí ........ 104 likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví...
  • Seite 105 UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Po každém použití přístroj vypněte a vytáhněte síťovou Poškození kůže, plic a očí zástrčku. Únik jemného prachu při vyprazdňování, údržbě a POZOR likvidaci Při vyprazdňování a údržbě, včetně likvidace Poškození přístroje prachových nádob, používejte předepsanou ochrannou Při použití bez filtru nebo s poškozeným filtrem se může výstroj.
  • Seite 106 Provoz vysávání za sucha Držák kabelu NEBEZPEČÍ Připojovací hrdlo sací hadice Poškození kůže, plic a očí jemným prachem Páka odjištění zásobníku nečistot Únik jemného prachu v důsledku už nepřípustného filtru V případě, že přístroj byl předtím používán pro vysávání Držadlo podlahové hubice mokrých nečistot, filtr používaný...
  • Seite 107 4. Vsaďte sáček na likvidaci odpadu. Dbejte na to, aby Přípojné hrdlo pootočte doprava až na doraz s cílem byl sáček na likvidaci odpadu v úzké blízkosti stěny uzavřít přípojku sání. a dna nádoby. 5. Ohrňte okraj sáčku přes okraj zásobníku nečistot směrem ven.
  • Seite 108 Péče a údržba NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu Nebezpečí neúmyslného spuštění přístroje a zasažení elektrickým proudem Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj vypněte a odpojte síťovou zástrčku. Upozornění Dodržujte místní bezpečnostní pokyny a předpisy pro prevenci úrazů. Stroje odstraňující prach jsou bezpečnostními mechanismy k prevenci nebo odstranění hrozeb a nebezpečí...
  • Seite 109 EU. V případě provedení Fax: +49 7171 94888-528 námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení Waldstetten, 2021/11/01 svoji platnost. Technické údaje IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrické připojení Napětí sítě Síťová frekvence 3~ 50 3~ 50 Krytí...
  • Seite 110 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Okolní podmínky Teplota skladování °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativní vlhkost vzduchu 30-90 30-90 Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Filtrační...
  • Seite 111 Pribor in nadomestni deli POZOR Poškodba naprave NEVARNOST Kratek stik zaradi visoke vlažnosti zraka Nevarnost eksplozije zaradi neodobrenega Napravo uporabljajte in skladiščite samo v zaprtih pro- pribora storih. Pri izvedbi 22 uporabljajte samo pribor, ki ga je Napotek odobril proizvajalec in ki je označen z nalepko Ex. Pri vračanju izpušnega zraka v prostor, mora biti v pro- Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- storu na voljo stopnja izmenjave zraka L.
  • Seite 112 Nalepka prikazuje vrednosti za maks. podtlak v razmer- NEVARNOST ju z uporabljenim prečnim prerezom sesalne cevi. Tre- Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči nutno vrednost lahko odčitate z manometra. Če je Emisije finega prahu brez ali s poškodovanim filtrom vrednost prenizka, je filter treba očistiti/zamenjati, glejte Nikoli ne sesajte brez ali s poškodovanim filtrom.
  • Seite 113 Čiščenje filtra Na sprednji strani naprave je vgrajen manometer, ki pri- kazuje sesalni podtlak znotraj sesalnika. Če je podtlak večji od vrednosti, ki je navedena v naslednji tabeli, je treba očistiti/zamenjati filter. DN40 DN50 DN70 IVS 100/55 19,5 kPa 18 kPa 10 kPa IVS 100/75 24 kPa...
  • Seite 114 Nega in vzdrževanje Sesalni priključek zaprete tako, da priključno objem- ko vrtite v desno dokler se ne ustavi. NEVARNOST Nevarnost telesnih poškodb Nevarnost nenamernega zagona naprave in nevarnost električnega udara Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. Napotek Upoštevajte krajevne predpise o preprečevanju nesreč...
  • Seite 115 Pomoč pri motnjah NEVARNOST Nenameren zagon naprave/električni udar Nenameren zagon sesalnega motorja lahko povzroči poškodbe. Napetost na električnih delih lahko povzroči kratek stik. Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. Motor (sesalna turbina) se ne zažene Ni električne napetosti ...
  • Seite 116 II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc Tel.: +49 7171 94888-0 Faks: +49 7171 94888-528 Uporabljeni nacionalni standardi Waldstetten, 1. 11. 2021 Tehnični podatki IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključek Napetost omrežja Omrežna frekvenca 3~ 50 3~ 50 Stopnja zaščite...
  • Seite 117 Spis treści Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie Wskazówki ogólne..........części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- Ochrona środowiska..........dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
  • Seite 118 Nigdy nie eksploatować odkurzacza bez założonego fil- Symbole na urządzeniu tra lub z uszkodzonym filtrem. Nie zasysać źródeł zapłonu! Nadaje się do OSTROŻNIE zasysania palnych pyłów zgodnie z klasami wybuchowości pyłów w strefie 22. Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas prawidłowej / nieprawidłowej obsługi podze- społy urządzenia mogą...
  • Seite 119 Opis urządzenia Działanie Ilustracje patrz strona z grafikami Włączanie urządzenia Rysunek A Ilustracje: patrz strona z grafikami Kółka skrętne z hamulcem postojowym Jeśli podczas włączania wyłącznik główny ustawi się z powrotem w położeniu 0, oznacza to, że bieguny we Uchwyt przesuwny wtyczce urządzenia są...
  • Seite 120 4. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszczenia z urządze- nia. 7. Worek na odpady należy zutylizować zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. 5. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. Zamykanie złącza ssącego NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Przechylenie się zbiornika na zanieczyszczenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas transportu Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodowane przez drob- Przechylenie się...
  • Seite 121 Wskazówki dotyczące utylizacji przedmioty należy umieścić w nieprzepuszczalnych workach i zutylizować zgodnie z obowiązującymi Podczas utylizacji urządzenia oraz materiałów eksplo- przepisami dotyczącymi utylizacji tego rodzaju od- atacyjnych i pomocniczych należy przestrzegać nastę- padów. pujących punktów: ● Na czas transportu i konserwacji urządzenia należy ●...
  • Seite 122 Gwarancja 1. Poluzować i zdemontować zacisk węża łączącego. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się...
  • Seite 123 Dane techniczne IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Częstotliwość sieciowa 3~ 50 3~ 50 Stopień ochrony IP 65 IP 65 Klasa ochrony Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Moc znamionowa 5500 7500 Pobór mocy znamionowej (normalny tryb pracy)
  • Seite 124 Cuprins Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre- Indicații generale ..........124 cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca- Utilizarea conform destinației ......124 zul utilizării incorecte sau al eliminării Protecţia mediului..........124 necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură- Accesorii şi piese de schimb .......
  • Seite 125 PRECAUŢIE Pericol de arsuri În timpul funcţionării adecvate / necorespunzătoare, componentele aparatului pot ajunge până la o tempera- tură de 125 °C. Purtaţi îmbrăcămintea de protecţie prescrisă. PRECAUŢIE Opriţi aparatul după fiecare utilizare şi scoateţi şteche- AVERTIZARE rul din priză. Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor ATENŢIE Emisie de praf fin în timpul lucrărilor de golire şi întreţi-...
  • Seite 126 Funcţionarea aspirării în mediu umed Capac pentru curăţarea filtrului ATENŢIE Mâner pentru curăţarea filtrului Pericol de deteriorare din cauza supraîncărcării re- Suport pentru ţeava de aspirat cipientului de impurităţi Recipientul de impurităţi poate fi umplut şi supraîncăr- Manometru cat în câteva secunde atunci când are loc preluarea unei cantităţi mari de lichid.
  • Seite 127 5. Goliţi recipientul pentru gunoiul aspirat. Închiderea racordului de aspirare PERICOL AVERTIZARE Răsturnarea recipientului pentru gunoiul aspirat în Pericol de rănire timpul transportului acestuia Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor cauzate de ma- Răsturnarea recipientului pentru gunoiul aspirat în tim- teria sub formă...
  • Seite 128 Depozitarea către un electrician. Dacă aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi filialei KÄRCHER. PRECAUŢIE Schimbarea / înlocuirea filtrului Pericol de accidentare şi de deteriorare AVERTIZARE La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. ATENŢIE Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor cauzate de materia sub formă...
  • Seite 129 Tel.: +49 7171 94888-0 (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2021/11/01 Date tehnice IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Conexiune electrică Tensiune de reţea Frecvenţă de reţea 3~ 50 3~ 50 Grad de protecţie...
  • Seite 130 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Dimensiuni şi greutăţi Greutate tipică în timpul funcţionării Lungime x Lăţime x Înălţime 1202x686x1495 1202x686x1495 Lungime cablu Diametru nominal pentru furtunul de aspirare DN70 DN70 Condiţii de mediu Temperatura de depozitare °C -10 ...
  • Seite 131 Ochrana životného prostredia NEBEZPEČENSTVO Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným prachom Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Únik jemného prachu bez filtra alebo s poškodeným fil- vidujte ekologickým spôsobom. trom Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Nikdy nevysávajte bez filtra alebo s poškodeným fil- cenné...
  • Seite 132 Popis prístroja Symboly na prístroji Nevysávajte žiadne zápalné zdroje! Vhodné Obrázky sú uvedené na strane s grafikami na vysávanie horľavých prachov tried výbu- Obrázok A chu prachu v zóne 22. Otočné kolieska s parkovacou brzdou Posuvná rukoväť Zapínač/vypínač Veko čistenia filtra Rukoväť...
  • Seite 133 Obrázok C NEBEZPEČENSTVO 1. Zasuňte sieťovú zástrčku. Preklopenie nádoby na nečistoty počas prepravy 2. Prístroj zapnite hlavným spínačom. Preklopenie nádoby na nečistoty počas prepravy môže Obrázok D viesť k zraneniam. Prevádzka mokrého vysávania Nádobu na nečistoty môžete zdvíhať žeriavom za ruko- väť.
  • Seite 134 Skladovanie Zatvorenie nasávacej prípojky VÝSTRAHA UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným prachom Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. Po odstránení nasávacej hadice sa nasávacia prípojka POZOR musí zatvoriť pripojovacou objímkou. Nebezpečenstvo poškodenia Pripojovaciu objímku presne nasaďte do nasávacej Skrat zapríčinený...
  • Seite 135 Pomoc pri poruchách Výmena/náhrada filtra VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným prachom Neúmyselné spustenie prístroja/zásah elektrickým Únik jemného prachu pri výmene filtra prúdom Pri výmene filtra používajte predpísaný ochranný odev. Neúmyselné spustenie sacieho motora môže spôsobiť Výmenu filtra vykonávajte v prostredí vhodnom na vy- zranenia.
  • Seite 136 II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Aplikované vnútroštátne normy Waldstetten, 01.11.2021 Technické údaje IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrická prípojka Sieťové napätie Sieťová frekvencia 3~ 50 3~ 50 Stupeň...
  • Seite 137 Sadržaj Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove Opće napomene ..........137 poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- Pravilna uporaba ..........137 propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u Zaštita okoliša ............. 137 otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud- sko zdravlje i okoliš.
  • Seite 138 PAŽNJA Oštećenje uređaja Kod uporabe bez filtra ili s oštećenim filtrom može doći do oštećenja usisnog motora. Nikad nemojte usisavati bez filtra ili s oštećenim filtrom. PAŽNJA Oštećenje uređaja Prilikom prelaženja preko mrežnog kabla ili utičnog spo- ja može doći do kratkog spoja. Nemojte koristiti produžni kabel.
  • Seite 139 Puštanje u pogon 1. Provedite usisavanje. 2. Po potrebi očistite ili promijenite filtar. Vidi slike na stranici sa slikama Čišćenje filtra PAŽNJA Na prednjoj strani uređaja ugrađen je manometar koji Strujni udar uslijed kratkog spoja prikazuje usisni podtlak u uređaju. Ako je podtlak veći Prekoračenje impedancije mreže može prouzročiti krat- od vrijednosti navedene u tablici, filtar se mora očistiti/ ki spoj.
  • Seite 140 5. Rub vrećice navucite prema van preko ruba spre- mnika za prljavštinu. Stavljanje izvan pogona 6. Postavite spremnik i pričvrstite ga. Isključivanje uređaja 1. Isključite uređaj na glavnoj sklopki. Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje otpada 2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. 1.
  • Seite 141 Njega i održavanje OPASNOST Opasnost od ozljeda Opasnost od slučajnog pokretanja uređaja i opasnost od strujnog udara Prije svih radova na uređaju isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Napomena Pridržavajte se lokalnih propisa za sprječavanje nezgo- da i sigurnosnih naputaka. Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji za sprječavanje ili uklanjanje opasnosti u smislu BGV A1: ●...
  • Seite 142 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Telefaks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 01.11.2021. Tehnički podaci IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključak Napon električne mreže Frekvencija električne mreže 3~ 50 3~ 50 Vrsta zaštite...
  • Seite 143 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Dimenzije i težine Tipična težina pri radu Duljina x širina x visina 1202x686x1495 1202x686x1495 Duljina kabla Nazivna širina usisnog crijeva DN70 DN70 Okolni uvjeti Temperatura skladištenja °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativna vlažnost zraka...
  • Seite 144 Zaštita životne sredine OPREZ Opasnost od opekotina Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja Za vreme propisnog / nepropisnog rada delovi uređaja odložite u otpad na ekološki način. mogu da se zagreju do 125 °C. Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene Nositi propisanu zaštitnu odeću.
  • Seite 145 Poklopac čišćenja filtera Ručka čišćenja filtera Držač usisne cevi Manometar Zatvarač filterske komore UPOZORENJE Amortizer Oštećenje kože, pluća i očiju Držač kabla Izbacivanje fine prašine prilikom radova pražnjenja, održavanja i odlaganja u otpad Priključni nastavak usisnog creva Prilikom radova pražnjenja i održavanja, uključujući Poluga za deblokadu posude za prljavštinu odlaganje vrećice za sakupljanje prašine u otpad, nosite propisanu zaštitnu opremu.
  • Seite 146 Stalno kontrolisati napunjenost. Paziti na dozvoljenu ukupnu težinu posude za 1. Sprovesti postupak usisavanja. prljavštinu prilikom transporta pomoću krana i poštovati 2. Redovito kontrolisati napunjenost posude za pripadajuće zakonske propise. prljavštinu. Postavite kesicu za uklanjanje prašine 3. Po potrebi isprazniti posudu za prljavštinu. Umetanje vrećice za odlaganje otpada: 4.
  • Seite 147 Nega i održavanje Priključnu obujmicu okretati udesno do graničnika kako bi se zatvorio usisni priključak. OPASNOST Opasnost od povreda Opasnost od nenamernog pokretanja uređaja i opasnost od električnog udara Pre svih radova na uređaju, isključiti uređaj i izvući strujni utikač. Napomena Obratiti pažnju na lokalne propise o sprečavanju nesreća i sigurnosne napomene.
  • Seite 148 Pomoć kod smetnji OPASNOST Nenamerno pokretanje uređaja / električni udar Nenamerno pokretanje usisnog motora može da uzrokuje povrede. Napon na električnim delovima može da uzrokuje strujni udar. Pre svih radova na uređaju, isključiti uređaj i izvući strujni utikač. Motor (usisna turbina) se ne pokreće Nema električnog napona ...
  • Seite 149 Vodeći saradnik Oznaka M.Pfister Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc Robert-Bosch-Straße 4-8 Tehnički podaci IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključak Napon električne mreže Mrežna frekvencija 3~ 50 3~ 50 Vrsta zaštite...
  • Seite 150 Съдържание Защита на околната среда Опаковъчните материали подлежат на Общи указания........... 150 рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките Употреба по предназначение......150 по съобразен с околната среда начин. Защита на околната среда........ 150 Електрическите и електронните уреди Принадлежности и резервни части ....150 съдържат...
  • Seite 151 Указания за безопасност Указание Съблюдавайте разпоредбите за безопасност на ОПАСНОСТ използваните субстанции. Увреждане на кожата, белите дробове и очите Поведение при аварии поради фин прах Изпускане на фин прах без наличие на цялостна ОПАСНОСТ филтрационна система Опасност от наранявания и повреди при Използвайте...
  • Seite 152 Никога не извършвайте изсмукване без или с повреден филтър. ВНИМАНИЕ Повреда на уреда При употреба без или с повреден филтър смукателният мотор може да се повреди. Никога не извършвайте изсмукване без или с повреден филтър. Указание За прахове с енергия на запалване, по-ниска от 1 mJ, могат...
  • Seite 153 1. Изпълнете процеса по изсмукване. Поставяне на торбичката за събиране 2. При необходимост почистете или сменете Поставяне на торбичката за събиране: филтъра. 1. Блокирайте застопоряващата спирачка. 2. Деблокирайте и спуснете резервоара. Почистване на филтъра 3. Извадете резервоара, като го държите за На...
  • Seite 154 Съхранение Завъртете присъединителната муфа докрай надясно, за да се затвори изводът за всмукване. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от наранявания и повреди При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда. ВНИМАНИЕ Опасност от повреда Късо съединение поради висока влажност на въздуха. Съхранявайте уреда само в сухи вътрешни помещения.
  • Seite 155 Контролни дейности и дейности по 2. Отворете закопчалките на капака на камерата на поддръжка филтъра. 3. Свалете капака на камерата на филтъра. Възлагайте извършването на редовна инспекция на 4. Поставете нова торбичка за събиране над уреда съгласно съответните национални камерата на филтъра и монтирания филтър. предписания...
  • Seite 156 Тел.: +49 7171 94888-0 EN 60079-31: 2009 Факс: +49 7171 94888-528 EN 60335-1 Валдщетен, 2021/11/01 EN 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 Технически данни IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Електрическо свързване Мрежово напрежение Мрежова честота 3~ 50 3~ 50 Тип защита...
  • Seite 157 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Установени стойности съгласно EN 60335-2-69 Стойност на вибрацията ръка-рамо <2,5 <2,5 Ниво на звуково налягане dB(A) Неустойчивост K dB(A) Температура на повърхността (макс.) °C 125,0 125,0 Вид защита против запалване II 3D EX tc IIIC T125 II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Seite 158 Käitumine hädaolukorras ETTEVAATUS ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- justada kergeid vigastusi. Vigastus- ja kahjustusoht põlevate materjalide ime- TÄHELEPANU misel, lühise või muude elektriliste vigade korral Tervist ohustavate gaaside sissehingamise oht, elektri- ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- löögi oht, oht põletuste tõttu.
  • Seite 159 Käitus Kleebiselt on näha selle seadme jaoks lubatud filtrite ja jäätmekottide tellimisnumbrid. Seadme sisselülitamine Filter 9.439-542.0 Jooniseid vt graafika leheküljelt Jäätmekott 6.907-646.0 Kui pealüliti hüppab sisselülitamisel tagasi asendisse 0, ei ole polaarsus seadme pistikul õige. Vahetage polaar- 9.989-607.0 sust seadme pistikul. Seadme kirjeldus Joonis C 1.
  • Seite 160 4. Tõmmake prahimahuti seadmest välja. 7. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadusesätetele. 5. Tühjendage prahimahuti. Imiliitmiku sulgemine HOIATUS Prahimahuti kallutamine selle transportimise käi- Vigastusoht Naha, kopsu ja silmade kahjustus peentolmu tõttu Prahimahuti kallutamine selle transportimise käigus Pärast imivooliku eemaldamist tuleb imiliitmik ühendus- võib põhjustada vigastusi.
  • Seite 161 ● Järgige ettevõttespetsiifilisi nõudeid selt, seejuures tuleb järgida olemasolevaid sätteid ja ● Utiliseerige käitus- ja abiaineid vastavalt kehtivatele ohutusnõudeid. Elektriseadme juures tohib töid teha ai- ohutuskaartidele nult elektrispetsialist. Küsimuste korral pöörduge palun KÄRCHERi filiaali poole. Transport Filtri vahetamine / asendamine ETTEVAATUS HOIATUS Vigastus- ja kahjustusoht...
  • Seite 162 M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel: +49 7171 94888-0 Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2021/11/01 Tehnilised andmed IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektriühendus Võrgupinge Võrgusagedus 3~ 50 3~ 50 Kaitseliik IP 65...
  • Seite 163 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Pikkus x laius x kõrgus 1202x686x1495 1202x686x1495 Kaabli pikkus Imivooliku nimiläbimõõt DN70 DN70 Ümbrustingimused Ladustamistemperatuur °C -10 ... +40 -10 ... +40 Suhteline õhuniiskus 30-90 30-90 Seadme võimsusandmed Paagi maht Õhukogus (max)
  • Seite 164 draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs IEVĒRĪBAI sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces bojājumi Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest Bez vai ar bojātu filtru iespējams radīt sūkšanas motora kopā ar sadzīves atkritumiem. bojājumus. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Nekad nesūciet bez vai ar bojātu filtru.
  • Seite 165 Ekspluatācijas uzsākšana Attēlus skatiet grafika lappusē IEVĒRĪBAI Īssavienojuma radīts elektriskās strāvas trieciens Tīkla pretestības pārsniegšana var radīt īssavienojumu. Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība elektriskā pieslē- guma punktā (skatīt “Tehniskie dati”) nedrīkst tikt pār- sniegta. BĪSTAMI Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un acu bojāju- Uzlīme uzrāda maks.
  • Seite 166 Sausās sūkšanas darbības režīms Atkritumu maisiņa ievietošana BĪSTAMI Atkritumu maisiņa ievietošana: 1. Nofiksēt stāvbremzi. Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un acu bojāju- 2. Atbloķēt un nolaist tvertni. 3. Izvilkt tvertni aiz roktura. Smalko putekļu emisija dēļ vairs nederīga filtra 4. Ievietot atkritumu maisiņu. Ievērot, lai atkritumu mai- Ja ierīce iepriekš...
  • Seite 167 Kopšana un apkope Pieslēguzmavu līdz atdurei pagriezt pa labi, lai no- slēgtu sūkšanas šļūteni. BĪSTAMI Savainošanās risks Draudi, ko dara ierīces neapzināta iedarbināšana un strāvas trieciena draudi Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla spraudni. Norādījum Ievērojiet vietējos negadījumu novēršanas noteikumus un drošības norādes.
  • Seite 168 Palīdzība traucējumu gadījumā BĪSTAMI Neapzināta ierīces ieslēgšanās / elektriskās strāvas trieciens Neapzināta sūkšanas motora ieslēgšanās var radīt trau- mas. Elektrisko daļu spriegums var radīt elektriskās strāvas triecienu. Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla spraudni. Nav iespējams iedarbināt motoru (sūkšanas turbī- Nav elektriskā...
  • Seite 169 Tālr.: +49 7171 94888-0 II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc Fakss: +49 7171 94888-528 Valdštatene (Waldstätten), 01.11.2021. Piemērotie valsts standarti Tehniskie dati IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Tīkla frekvence 3~ 50 3~ 50 Drošinātāja veids...
  • Seite 170 Turinys Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, Bendrosios nuorodos .......... 170 su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai Numatomasis naudojimas ........170 jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir Aplinkos apsauga ..........170 aplinkai.
  • Seite 171 DĖMESIO Prietaiso pažeidimai Naudojant be filtro arba su pažeistu filtru, gali sugesti si- urbimo variklis. Niekada nesiurbkite naudodami pažeistą filtrą. DĖMESIO Prietaiso pažeidimai Pervažiavus tinklo kabelį arba kištukinę jungtį, gali įvykti trumpasis jungimas. Nenaudokite ilginamojo kabelio. DĖMESIO Ant lipduko nurodytos maks. neigiamojo slėgio vertė pa- Prietaiso pažeidimai gal naudojamos siurbimo žarnos skersmenį.
  • Seite 172 Eksploatavimo pradžia Filtro valymas Priekinėje prietaiso pusėje sumontuotas manometras, Paveikslai pateikti grafikų puslapyje kuris rodo siurbimo neigiamą slėgį prietaiso viduje. Jei- DĖMESIO gu neigiamasis slėgis yra didesnis nei tolesnėje lentelė- Elektros smūgis dėl trumpojo jungimo je pateikta vertė, filtrą reikia išvalyti / pakeisti. Viršijus tinklo pilnutinę...
  • Seite 173 5. Maišelio kraštu uždenkite susiurbtų medžiagų talpy- klos kraštą į išorę. Eksploatacijos pabaiga 6. Įstatykite ir užfiksuokite talpyklą. Prietaiso išjungimas 1. Išjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį. Utilizavimo maišelio išėmimas 2. Ištraukite tinklo kištuką. 1. Užfiksuokite stovėjimo stabdį. 2. Atblokuokite ir nuleiskite talpyklą. Eksploatavimo užbaigimas 3.
  • Seite 174 Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas PAVOJUS Sužalojimo pavojus Netyčinio prietaiso įjungimo pavojus ir elektros smūgio pavojus Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą išjunkite ir iš- traukite tinklo kištuką. Pastaba Laikykitės nacionalinių apsaugos nuo nelaimingų atsiti- kimų teisės aktų reikalavimų ir saugos nurodymų. Dulkių...
  • Seite 175 ši deklaracija netenka savo ga- 73550 Valdštetenas (Vokietija) lios. Tel.: +49 7171 94888-0 Produktas: Drėgno ir sauso valymo siurblys Techniniai duomenys IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektros jungtis Tinklo įtampa Tinklo dažnis 3~ 50 3~ 50 Saugiklio rūšis...
  • Seite 176 IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Oro kiekis (maks.) Neigiamasis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) 33,4 (334) Filtro plotas Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 Plaštakos ir rankos vibracijos vertė <2,5 <2,5 Triukšmo lygis dB(A) Neapibrėžtis K...
  • Seite 177 Приладдя та запасні деталі УВАГА Пошкодження пристрою НЕБЕЗПЕКА Без фільтра або з використанням пошкодженого Небезпека вибуху через не затверджені фільтра можна пошкодити всмоктувальний приладдя двигун. Для роботи з конструкціями типа 22 Не здійснювати прибирання без фільтра або з дозволяється застосовувати лише те приладдя, використанням...
  • Seite 178 Опис пристрою Рисунки див. на сторінці з зображеннями Малюнок A Напрямні ролики зі стоянковим гальмом Ручка для пересування Вимикач Увімк./Вимк. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Кришка пристрою очищення фільтра Пошкодження шкіри, легенів та очей Викид дрібного пилу під час спорожнення, Ручка пристрою очищення фільтра технічного...
  • Seite 179 Експлуатація Спорожнення бака для сміття 1. Вимкнути пристрій. Увімкнення пристрою 2. Зафіксувати пристрій за допомогою стоянкового Рисунки див. на сторінці з зображеннями гальма на напрямних роликах. Якщо головний вимикач під час увімкнення 3. Відкрити фіксатор на баку для сміття вгору. повертається...
  • Seite 180 5. Розгорнути краї мішка наверх. 6. Очистити пристрій ззовні та всередині за 6. Герметично закрити мішок для сміття нижче допомогою пилососа та протерти його вологою отвору за допомогою ущільнювальних смуг. ганчіркою. Вказівки щодо утилізації Під час утилізації пристрою, а також робочих та допоміжних...
  • Seite 181 ● Під час проведення обслуговування або ремонту 1. Послабити і зняти хомут зі з'єднувального приладу усі забруднені деталі, які неможливо шланга. очистити належним чином, слід викинути. Такі предмети мають бути поміщені у непроникні мішки та утилізовані відповідно до положень щодо утилізації таких відходів. ●...
  • Seite 182 Сервісна служба Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. Гарантія У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина несправності полягає в дефектах...
  • Seite 183 Технічні характеристики IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Електричне підключення Напруга мережі Частота мережі 3~ 50 3~ 50 Ступінь захисту IP 65 IP 65 Клас захисту Максимально допустимий імпеданс мережі Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Номінальна потужність 5500 7500 Споживана номінальна потужність (нормальний...
  • Seite 184 2-2-HC-A5-GS-awx2508 Українська...

Diese Anleitung auch für:

Vs 100/75 m z229.987