Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL BT-MS 250 L Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-MS 250 L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Kapp- Gehrungssäge
Operating Instructions
t
Crosscut and Miter Saw
Mode d'emploi
p
Scie tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l'uso
C
Sega per troncature e tagli obliqui
lL Betjeningsvejledning
Kap-/geringssav
Használati utasítás
A
Fejező-sarkaló fűrész
Bf Upute za uporabu
Pila za prorezivanje i koso rezanje
Návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila
Návod na obsluhu
W
Kapovacia a pokosová píla
Art.-Nr.: 43.001.18
30.12.2008
11:29 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
250 L
BT-MS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BT-MS 250 L

  • Seite 1 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:29 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Kapp- Gehrungssäge Operating Instructions Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi Scie tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso Sega per troncature e tagli obliqui lL Betjeningsvejledning Kap-/geringssav Használati utasítás Fejező-sarkaló fűrész Bf Upute za uporabu Pila za prorezivanje i koso rezanje Návod k obsluze Kapovací...
  • Seite 2 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:29 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:29 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:29 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:29 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:29 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 7 elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Achtung! Verletzungen verursachen zur Folge haben. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Anweisungen für die Zukunft auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 8 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 8 der Bedienungsanleitung. Sägebreite bei 90° max. 115 x 75 mm Personen, die die Maschine bedienen und warten, Sägebreite bei 45° max. 75 x 82 mm müssen mit dieser vertraut und über mögliche Sägebreite bei 2 x 45° Gefahren unterrichtet sein.
  • Seite 9 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 9 wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Gegenmutter (23) lockern und die Justier- Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, schraube (24) soweit verstellen, bis der Winkel vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) 90°...
  • Seite 10 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 10 Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge der Tischeinlage muß mit dem gewünschtem wieder einzusetzen und festziehen.Achtung! Die Winkelmaß (17) auf der feststehenden Boden- Schnittschräge der Zähne d.h. die platte (9) übereinstimmen. Drehrichtung des Sägeblattes, muß mit der Den Feststellgriff (10) wieder festziehen um Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse Drehtisch (8) zu fixieren.
  • Seite 11 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 11 verbrauchten Batterien und ersetzen Sie sie durch Ident-Nummer des Gerätes neue (2 x 1,5 Volt Typ R03, LR 03 Micro, AAA). Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polung Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter der Batterien.
  • Seite 12 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 12 1. Safety information Important! When using the equipment, a few safety precautions Please refer to the booklet included in delivery for the must be observed to avoid injuries and damage. safety instructions. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 13 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 13 The machine is to be operated only with suitable saw 5. Technical data blades. It is prohibited to use any type of cutting-off wheel. Asynchronous motor 230 V ~ 50 Hz To use the machine properly you must also observe Input power 1600 W the safety regulations, the assembly instructions and...
  • Seite 14 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 14 6. Before putting the machine into 6.3 Precision adjustment of the stop for 90° cross-cuts (Fig. 4/5/6/9) operation Lower the machine head (4) and fix with the lock pin (16). The machine has to be set up in a stable Slacken the tightening screw (12).
  • Seite 15 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 15 Take the blade (5) off the inner flange and pull Make the cut as described in Section 7.1). out downwards. Mount the new saw blade in reverse order and 7.3 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0° (Fig. 4/7) fasten.
  • Seite 16 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 16 9. Cleaning, maintenance and ordering 11. Battery disposal of spare parts Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 9.1 Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
  • Seite 17 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 17 1. Consignes de sécurité Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Vous trouverez les consignes de sécurité certaines mesures de sécurité afin d’éviter des correspondantes dans le petit manuel ci-joint. blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité.
  • Seite 18 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 18 responsable pour des dégâts ou des blessures 5. Caractéristiques techniques résultant d’une utilisation non conforme. Employez uniquement des lames de scie appropriées pour la Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz machine. Il est interdit d’utiliser toutes sortes de Puissance absorbée 1600 Watt meules de tronçonnage.
  • Seite 19 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 19 opérations avoisinantes. Les valeurs fiables sur le façon que la tête de la machine (4) reste lieu de travail peuvent aussi varier selon le pays. déverrouillé. Toutefois, grâce à cette information l’utilisateur est Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut. en mesure d’évaluer plus sûrement les risques La tête de la machine (4) peut être inclinée vers éventuels.”...
  • Seite 20 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 20 Dévissez les deux vis (27) de 2 à 3 tours et avec la poignée (2) vers le bas à travers la pièce relevez la plaque de retenue du capot de à usiner. protection de lame de scie (29) avec capot de Après avoir terminé...
  • Seite 21 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 21 Mettez la tête de machine (4) en position Nous recommandons de nettoyer l’appareil supérieure. directement après chaque utilisation. Débloquez la table tournante (8) en relâchant la Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un poignée de blocage (10) et en appuyant sur le chiffon humide et un peu de savon.
  • Seite 22 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 22 11. Élimination des piles Les piles comprennent des matériaux polluant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau. Les piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l’environnement.
  • Seite 23 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 23 1. Avvertenze di sicurezza Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Le relative avvertenze di sicurezza si trovano avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. nell’opuscolo allegato. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 24 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 24 Ogni altro uso senza specifico rapporto non è 5. Dati tecnici regolamentare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da esso risultanti, è responsabile chi lo usa/lo Motore a corrente alternata 230 V ~ 50 Hz manovra e non il costruttore.
  • Seite 25 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 25 6. Prima della messa in funzione 6.3 Messa a punto del dispositivo di guida per taglio di spuntatura a 90° (illustr. 4/5) Abbassare la testa della sega (4) e fissarla col La macchina deve venire montata in modo bullone di sicurezza (16).
  • Seite 26 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 26 in posizione. 7.2 Taglio di spuntatura a 90° e tavolo girevole a Svitate la vite flangiata (18) completamente e 0° - 45° (illustr. 6) togliete la flangia esterna (34). Con la sega per troncature si possono eseguire tagli Svitate del tutto la vite flangiata (18).
  • Seite 27 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 27 7.5 Funzione laser (Fig. 17) 9.3 Manutenzione Con l’interruttore (a) si può rispettivamente All’interno dell’apparecchio non si trovano altre inserire o disinserire il laser. parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. Il laser emette un raggio sul pezzo da lavorare. Tutte le parti mobili vanno lubrificate ad intervalli Con la funzione laser possono essere eseguiti regolari.
  • Seite 28 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 28 DK/N 1. Sikkerhedsanvisninger Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for medfølgende hæfte. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne ADVARSEL! grundigt igennem.
  • Seite 29 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 29 DK/N ansvaret for eventuelle skader og alle former for 5. Tekniske specifikationer kvæstelser som følge heraf. Der må kun anvendes savblade, der egner sig til Vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz maskinen. Det er forbudt at benytte nogen som helst Optaget effekt 1600 W former for skæreskiver.
  • Seite 30 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 30 DK/N arbejdspladsværdier kan endvidere variere fra land til 6.3 Finjustering af anslaget til 90º kapsavning land. Disse oplysninger skal imidlertid give brugeren (fig. 4/5/6/9) mulighed for bedre at vurdere påvirkningen og Tryk maskines overdel (4) nedad og lås den med risikoen.“...
  • Seite 31 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 31 DK/N udvendige flange (34) af. fiksere drejebordet (8) Tag savklingen (5) af den indvendige krave, og Udfør savningen som beskrevet under punkt 7.1. træk den ned og ud. Montér det nye savblad i omvendt rækkefølge og 7.3 0º...
  • Seite 32 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 32 DK/N kvalifikationer for at undgå fare for personskade. 11. Bortskaffelse af batterier 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 9.1 Rengøring Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
  • Seite 33 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 33 1. Biztonsági utasítások Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt megakadályozásának az érdekében be kell tartani füzetetcskében találhatóak. egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat FIGYELMEZTETÉS! gondosan át.
  • Seite 34 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 34 Minden fajta szétválasztó tárcsának a használata 5. Technikai adatok tilos. A rendeltetésszerűi alkalmazás része a biztonsági Váltakozóáramú motor 230 V ~ 50Hz utasítások figyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasításban levő Telesítményfelvétel P1 1600 Watt üzemeltetési utasítások.
  • Seite 35 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 35 6. Üzembe helyezés előtt rákapcsolni a készüléket. 6.3 Az ütköző finombeigazítása a fejezővágáshoz A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent, 90° (4/5/6/9-ös ábra) hogy egy munkapadra, vagy egy univerzális Leengedni a gépfejet (4) és a biztonsági állványra, vagy hasonlóra rá...
  • Seite 36 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 36 meglazításhoz a karimáscsavart (18) lassan az 7.2 Fejező vágás 90ľ és a forgóasztal 0°- 45° óramutató forgási irányába. Max. egy fordulat (6-os ábra) után bereteszel a fűrésztengelyretesz. A fejező fűrésszel az ütközősíntől balra és jobbra 0°- Most valamivel több erőkifejtéssel a tól - 45°-ig terjedő...
  • Seite 37 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 37 7.5 Lézerfunkció (17-as ábra) 9.3 Karbantartás A kapcsolóval (a) lehet a lézert be- illetve A készülék belsejében nem található további kikapcsolni. karbantartandó rész. A lézer egy sugarat vet a munkadarabra. Minden mozgatható részt periodikus A lézerfunkció...
  • Seite 38 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 38 1. Sigurnosne napomene Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i priloženoj knjižici. štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte UPOZORENJE! tako da Vam informacije u svako doba budu na Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
  • Seite 39 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 39 stroj. Uporaba bilo kojih reznih ploča je zabranjena. 5. Tehnički podaci Sastavni dio namjenske upotrebe je takodjer poštivanje sigurnosnih uputa, te naputak za montažu Motor na izmjeničnu struju 230 V ~ 50 Hz i upute za rad u naputku za upotrebu. Snaga 1600 W Osobe koje rade na stroju i koje ga održavaju moraju...
  • Seite 40 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 40 6. Prije puštanja u funkciju 6.3 Precizno namještanje graničnika za okomiti rez 90° (slike 4/5/6/9) Spustite glavu stroja (4) i fiksirajte ga Stroj se mora postaviti tako da stoji čvrsto, t.j. sigurnosnim svornjakom (16). na radnom stolu, univerzalnom postolju ili sl.
  • Seite 41 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 41 izvucite ga prema dolje. 7.3 Rezanje pod nagibom 0° - 45° i okretni stol 0° Stavite novi list pile u obratnom redoslijedu i (slike 4/7) zategnite ga. Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi Pažnja! Nagib zubaca, t.j.
  • Seite 42 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 42 9. Čišćenje, održavanje i narudžba 11. Zbrinjavanje baterija rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 9.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
  • Seite 43 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 43 1. Bezpečnostní pokyny Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a brožurce. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, VAROVÁNÍ! abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Seite 44 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 44 kotouče. Použití dělících kotoučů všech druhů je 5. Technická data zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je také dbát Motor na střídavý proud 230 V ~ 50 Hz bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži Výkon 1600 Watt a provozních pokynů...
  • Seite 45 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 45 6. Před uvedením do provozu 6.3 Jemné justování dorazu pro kapovací řez 90° (obr. 4/5/6/9) Hlavu stroje (4) sklopit dolů a fixovat jisticím Stroj musí být stabilně postaven, tzn. čepem (16). přišroubován na pracovním stole, univerzálním Upínací...
  • Seite 46 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 46 vnější přírubu (34). 7.3 Pokosový řez 0°- 45° a otočný stůl 0° Pilový kotouč (5) z vnitřní příruby sejmout a (obr. 4/7) směrem dolů vytáhnout. Pomocí kapovací pily mohou být prováděny Nový pilový kotouč v opačném pořadí nasadit a pokosové...
  • Seite 47 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 47 9. Čištění, údržba a objednání 11. Likvidace baterií náhradních dílů Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 9.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné.
  • Seite 48 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 48 1. Bezpečnostné pokyny Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť brožúrke. prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / VÝSTRAHA! bezpečnostné...
  • Seite 49 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 49 4. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje Kapovacia a pokosová píla se uporablja za čeljenje Striedavý motor 230 V ~ 50 Hz lesa in plastike glede na velikost stroja. Príkon 1600 Watt Píla nie je vhodná na pílenie palivového dreva. Prístroj smie byť...
  • Seite 50 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 50 6. Pred uvedením do prevádzky 6.3 Jemné doladenie nastavenia dorazu pre kapovací rez 90° (Obr. 4 / 5) Hlavu prístroja (4) stlačte smerom nadol a Zariadenie je potrebné umiestniť stabilne na zafixujte ju pomocou poistného čapu (16). pracovný...
  • Seite 51 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 51 Teraz s trochou sily povoľte skrutku (18) v smere mierou (17) na pevnej podložnej platni (9). hodinových ručičiek. Upevňovaciu skrutku (10) znovu dotiahnite a Prírubovú skrutku (18) úplne vyskrutkujte zafixujte otočný stôl (8). a vyberte vonkajšiu prírubu (34). Rez vykonajte tak, ako je uvedené...
  • Seite 52 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 52 8. Výmena sieťového prípojného 10. Likvidácia a recyklácia vedenia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo zo suroviny a tým pádom je ho možné...
  • Seite 53 Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Kapp- Gehrungssäge BT-MS 250 L 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC:...
  • Seite 54 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 55 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 55 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 56 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 56 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
  • Seite 57 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 57 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z”...
  • Seite 58 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 58 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže „Z“...
  • Seite 59 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 59 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 60 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 60 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
  • Seite 61 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 61...
  • Seite 62 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 62...
  • Seite 63 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 63 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 64 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 64 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 65 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 65 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 66 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 66 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 67 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 67 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 68 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 68 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 69 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 69 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 70 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 70 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 71 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 72 Anleitung_BT_MS_250_L_SPK1:_ 30.12.2008 11:30 Uhr Seite 72 EH 02/2008...

Diese Anleitung auch für:

43.001.18