Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TC-CH 1000 Originalbetriebsanleitung
EINHELL TC-CH 1000 Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-CH 1000 Originalbetriebsanleitung

Kettenflaschenzug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-CH 1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Kettenfl aschenzug
GB
Original operating instructions
Chain Hoist
F
Instructions d'origine
Palan à chaîne
I
Istruzioni per l'uso originali
Paranco a catena
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Kædetalje
S
Original-bruksanvisning
Kedjelyftblock
CZ
Originální návod k obsluze
Řetězový kladkostroj
SK
Originálny návod na obsluhu
Reťazový kladkostroj
NL
Originele handleiding
Kettingtakel
9
Art.-Nr.: 22.501.10
Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 1
Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 1
E
Manual de instrucciones original
Polipasto de cadena
SLO
Originalna navodila za uporabo
Verižno škripčevje
H
Eredeti használati utasítás
Lánccsigasor
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Palan cu lanţ
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πολύσπαστο με αλυσίδες
TC-CH 1000
I.-Nr.: 11017
29.06.2017 14:28:39
29.06.2017 14:28:39

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-CH 1000

  • Seite 1 TC-CH 1000 Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Kettenfl aschenzug Polipasto de cadena Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Chain Hoist Verižno škripčevje Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Palan à chaîne Lánccsigasor Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Paranco a catena Palan cu lanţ...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 2 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 2 29.06.2017 14:28:40 29.06.2017 14:28:40...
  • Seite 3 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen - 3 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 3 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 3 29.06.2017 14:28:41 29.06.2017 14:28:41...
  • Seite 4 Gefahr! Sie die Handkette ziehen. Ziehen Sie bitte Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- nicht mit einem schrägen Winkel. Es ist eine cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um sichere Stellung einzunehmen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 9. Die Last nicht über Personen heben. Nie- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- mand erlauben unter die Last zu treten.
  • Seite 5 Nutzlast (kg) Kettenstränge (falls vorhanden). Model W.L.L (kg) Chain falls • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- TC-CH 1000 1000 dig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- 5.
  • Seite 6 während der Benutzung seine Position nicht 7.2 Ersatzteilbestellung: ändern kann. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- 4. Das Schnappschloss am Befestigungshaken, gaben gemacht werden; • sowie am Lasthaken müssen bei der Bedie- Typ des Gerätes • nung immer geschlossen sein. Artikelnummer des Gerätes •...
  • Seite 7 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 8 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 8 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 8 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 8...
  • Seite 9 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry - 9 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 9 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 9 29.06.2017 14:28:42 29.06.2017 14:28:42...
  • Seite 10 Danger! not to lift the load with the point of the load When using the equipment, a few safety pre- hook. cautions must be observed to avoid injuries and 12. Pull the hand chain evenly, to avoid thrusts or damage. Please read the complete operating entanglements.
  • Seite 11 Chain band • Open the packaging and take out the equip- ty (kg) ment with care. • TC-CH 1000 1000 Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). • Check to see if all items are supplied.
  • Seite 12 7. Cleaning, maintenance and 9. Storage ordering of spare parts Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The 7.1 Cleaning and maintenance ideal storage temperature is between 5 and 30 1. In order to achieve the longest possible ope- °C.
  • Seite 13 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 14 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures - 14 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 14 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 14 29.06.2017 14:28:42 29.06.2017 14:28:42...
  • Seite 15 Danger ! le même angle que la roue d’entraînement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter lorsque vous tirez la chaîne de manœuvre. certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Veuillez ne pas tirer en diagonale. Il faut blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- prendre une position stable.
  • Seite 16 Vérifiez si la livraison est bien complète. (kg) chaîne • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. TC-CH 1000 1000 • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. 5. Avant la mise en service Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont...
  • Seite 17 l’utilisation. 7.2 Commande de pièces de rechange : 4. Le loquet du crochet de fi xation tout comme Pour les commandes de pièces de rechange, celui du crochet de charge doivent toujours veuillez indiquer les références suivantes: • être fermés lors du maniement. Type de l’appareil •...
  • Seite 18 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 19 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 19 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 19 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 19 29.06.2017 14:28:42 29.06.2017 14:28:42...
  • Seite 20 Pericolo! te con un’angolazione obliqua. Assumete una Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare posizione sicura. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 9. Non sollevate il carico al di sopra di persone. oni e danni. Quindi leggete attentamente queste Non consentite a nessuno di transitare sotto il istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 21 Carico utile Avvolgimenti ti forniti. (kg) della catena • Verificate che l’apparecchio e gli accessori TC-CH 1000 1000 non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. 5. Prima della messa in esercizio Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio...
  • Seite 22 8. Smaltimento e riciclaggio devono sempre essere chiuse. L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 6. Uso rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio 6.1 Sollevamento del carico e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, Sulla parte anteriore del paranco a catena è...
  • Seite 23 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 24 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade - 24 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 24 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 24 29.06.2017 14:28:43 29.06.2017 14:28:43...
  • Seite 25 DK/N Fare! 10. Løft ikke personer med kædetaljen. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 11. Lasten skal sidde godt fast på krogen. Forsøg ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå ikke at løfte lasten med spidsen af løftekro- skader på...
  • Seite 26 6. Drivhjul 7. Snaplås Type Nyttelast Kædestrenge 2.2 Leveringsomfang (kg) • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af TC-CH 1000 1000 emballagen. • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefin- des). 5. Inden ibrugtagning • Kontroller, at der ikke mangler noget.
  • Seite 27 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og 9. Opbevaring reservedelsbestilling Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- 7.1 Rengøring og vedligeholdelse kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger 1. For at bevare kædetaljens ydeevne og drifts- mellem 5 og 30˚C.
  • Seite 28 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 29 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador - 29 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 29 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 29 29.06.2017 14:28:43 29.06.2017 14:28:43...
  • Seite 30 Fara! 11. Lasten måste sitta stabilt på kroken. Försök Innan maskinen kan användas måste särskilda inte lyfta lasten med lyftkrokens spets. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 12. Handkättingen bör dras jämnt för att undvika olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom plötsliga stötar eller trassel.
  • Seite 31 Vikt: ............8,9 kg 5. Lastpinne 6. Drivhjul 7. Fjäderlås Nyttolast Kedjesträngar (kg) 2.2 Leveransomfattning TC-CH 1000 1000 • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- dukten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- 5. Före idrifttagning nings- och transportsäkringar (om förhan- den).
  • Seite 32 7. Rengöring, underhåll och Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta- tion och medföljande underlag för produkterna, beställning av reservdelar även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH. 7.1 Rengöring och underhåll 1. För att uppnå en så långvarig eff ektivitet och Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 33 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 34 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze - 34 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 34 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 34 29.06.2017 14:28:43 29.06.2017 14:28:43...
  • Seite 35 Nebezpečí! chcete zvedat břemeno, varujte prosím osoby Při používání přístrojů musí být dodržována určitá v okolí. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Řetězovým kladkostrojem nezvedat osoby. a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 11. Břemeno musí na háku pevně držet. k obsluze / bezpečnostní...
  • Seite 36 4. Závěsný hák 5. Koncový nosný kolík Užitečná Řetězové 6. Hnací kolo nosnost (kg) pásy 7. Zapadací zámek TC-CH 1000 1000 2.2 Rozsah dodávky • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. 5. Před uvedením do provozu • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní...
  • Seite 37 9. Skladování Pozor! Při spouštění zátěží může dojít k zahřátí brzdy. V takovém případě provádějte spouštění pomalu a Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, s dostatečnými přestávkami. suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C.
  • Seite 38 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 39 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu - 39 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 39 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 39 29.06.2017 14:28:43 29.06.2017 14:28:43...
  • Seite 40 Nebezpečenstvo! 9. Náklad nezdvíhať ponad osoby. Nikto nesmie Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať vstupovať pod náklad. Ak chcete zdvíhať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo nejaký náklad, prosím upozornite osoby možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným nachádzajúce sa v blízkosti. škodám.
  • Seite 41 • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von (kg) z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ TC-CH 1000 1000 transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro- 5.
  • Seite 42 8. Likvidácia a recyklácia 6.2 Spúšťanie nákladu Na prednej strane reťazového kladkostroja sa nachádza vyznačená šípka s označením „DN“, Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- ktorá smeruje nadol. Ťahajte na tejto strane nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- reťazového kladkostroja za ručnú...
  • Seite 43 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 44 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen - 44 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 44 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 44 29.06.2017 14:28:43 29.06.2017 14:28:43...
  • Seite 45 Gevaar! te trekken. U dient een veilige positie in te Bij het gebruik van toestellen dienen enkele nemen. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 9. De last niet boven personen heff en. Sta nie- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees mand toe om onder de last te gaan staan.
  • Seite 46 • Controleer of de leveringsomvang compleet Type Nuttige be- Kettingstren- lasting (kg) • Controleer het toestel en de accessoires op TC-CH 1000 1000 transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. 5. Vóór inbedrijfstelling Gevaar! 1.
  • Seite 47 8. Verwijdering en recyclage steeds gesloten zijn. Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking 6. Bediening is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- 6.1 Last heff en erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit Aan de voorkant van de kettingtakel bevindt zich diverse materialen, zoals b.v.
  • Seite 48 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 49 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños - 49 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 49 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 49 29.06.2017 14:28:43 29.06.2017 14:28:43...
  • Seite 50 Peligro! ángulo que la polea motriz. No estire en án- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una gulo desfasado. Adopte una posición segura. serie de medidas de seguridad para evitar le- 9. No está permitido elevar la carga por encima siones o daños.
  • Seite 51 Tramos de • Comprobar que el aparato y los accesorios (kg) cadena no presenten daños ocasionados durante el TC-CH 1000 1000 transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. 5. Antes de la puesta en marcha Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son...
  • Seite 52 4. Los cierres con eslabón, en el gancho de 7.2 Pedido de piezas de recambio: amarre así como en el gancho de carga, de- Al solicitar recambios se indicarán los datos si- ben permanecer siempre cerrados durante el guientes: • funcionamiento.
  • Seite 53 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 54 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! - 54 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 54 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 54 29.06.2017 14:28:44 29.06.2017 14:28:44...
  • Seite 55 Nevarnost! v bližini. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 10. Z verižnim škripčevjem ne dvigujte ljudi. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 11. Breme mora biti čvrsto obešeno na kljuko. Ne in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta poskušajte dvigati bremena s konico kljuke za navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 56 6. Pohonsko kolo 7. Zaskočna ključavnica Nosilnost Verižni spleti 2.2 Obseg dobave (kg) • Odprite embalažo in previdno vzemite napra- TC-CH 1000 1000 vo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstaja- 5. Pred uporabo jo).
  • Seite 57 9. Skladiščenje Opozorilo! Pri spuščanju bremen se lahko zavora ogreje. V tem primeru breme spuščajte počasi in z dovolj Napravo in pribor za napravo skladiščite na premori. temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. 7.
  • Seite 58 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 59 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást - 59 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 59 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 59 29.06.2017 14:28:44 29.06.2017 14:28:44...
  • Seite 60 Veszély! Ha fel akar egy terhet emelni, akor kérjük A készülékek használatánál, a sérülések és a fi gyelmeztese a környéken levő személyeket. károk megakadályozásának az érdekébe be kell 10. Ne emeljen személyeket a láncos csigasorral. tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 11.
  • Seite 61 • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint (kg) a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha TC-CH 1000 1000 létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel- • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés- 5.
  • Seite 62 6. Kezelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 6.1 Teher emelése A láncos csigasor elülső oldalán egy bevésett nyíl A szállítási károk megakadályozásához a készü- található “UP” megnevezéssel, amely felfelé mu- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- tat. A teher megemeléséhez a láncos csigasornak golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Seite 63 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 64 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident - 64 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 64 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 64 29.06.2017 14:28:44 29.06.2017 14:28:44...
  • Seite 65 Pericol! Nu permiteţi nimănui să intre dedesubtul La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva sarcinii. Dacă doriţi să ridicaţi o sarcină, vă măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele rugăm să avertizaţi persoanele din perimetrul şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile înconjurător.
  • Seite 66 Sarcină utilă Ramuri de grijă. (kg) lanţ • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele TC-CH 1000 1000 de ambalare şi de transport (dacă există). • Verificaţi dacă livrarea este completă. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu 5. Înainte de darea în exploatare prezintă...
  • Seite 67 8. Eliminarea şi reciclarea 6.2 Coborârea sarcinii În partea din faţă a palanului cu lanţ se afl ă o săgeată imprimată în relief cu inscripţia „DN“, Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- care arată în jos. Trageţi de lanţul manual (2) în ca pagubele de transport.
  • Seite 68 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 69 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης - 69 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 69 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 69 29.06.2017 14:28:44 29.06.2017 14:28:44...
  • Seite 70 Κίνδυνος! είναι η αλυσίδα κρεμασμένη στο μπουλόνι Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς φορτίου. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 8. Κατά τη διάρκεια που τραβάτε την αλυσίδα να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. χεριού να βρίσκεστε στην ίδια στάση και Διαβάστε...
  • Seite 71 Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. φορτίο (kg) • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. TC-CH 1000 1000 • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. - 71 - Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 71...
  • Seite 72 5. Πριν από την πρώτη χρήση 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 1. Προτού σηκώσετε ένα φορτίο με το παλάγκο πρέπει να εξοικειωθείτε με τη 7.1 Καθαρισμός και συντήρηση λειτουργία του παλάγκου σας «χωρίς 1. Για να διατηρηθεί η αποδοτικότητα και φορτίο».
  • Seite 73 9. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή...
  • Seite 74 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 75 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Kettenfl aschenzug TC-CH 1000 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 76 EH 06/2017 (01) Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 76 Anl_TC_CH_1000_SPK9.indb 76 29.06.2017 14:28:45 29.06.2017 14:28:45...

Diese Anleitung auch für:

22.501.10