Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL 43.006.90 Bedienungsanleitung

EINHELL 43.006.90 Bedienungsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 43.006.90:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung KGSZZ 4300 SPK1
16.12.2005
8:16 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Operating Instructions
Drag, Cross-Cut and Mitre Box Saw
Mode d'emploi
Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet
Gebruiksaanwijzing
Afkort-, balanceer- en verstekzaag
Istruzioni per l'uso della
Sega a traino per troncature e tagli obliqui
Instruktionsbog
Skov- kap- og geringssav
Upute za uporabu
povlač č ne pile, pile za prorezivanje i koso rezanje
Instrukcja obsługi
Pilarka dwuchwytowa do cięć poprzecznych i
ukośnych
Használati utasítás
vonó- fejező és sarkaló fűrész
4300
KGSZZ
Art.-Nr.: 43.006.90
I.-Nr.: 01015

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 43.006.90

  • Seite 1 Instruktionsbog Skov- kap- og geringssav Upute za uporabu povlač č ne pile, pile za prorezivanje i koso rezanje Instrukcja obsługi Pilarka dwuchwytowa do cięć poprzecznych i ukośnych Használati utasítás vonó- fejező és sarkaló fűrész 4300 KGSZZ Art.-Nr.: 43.006.90 I.-Nr.: 01015...
  • Seite 2 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Please pull out page 2 Veuillez ouvrir les page 2 Gelieve bladzijden 2 te ontvouven Aprire le pagine dalle 2 Fold side 2 ud Molimo da raširite stranice 2 Prosimy rozłożyć...
  • Seite 3 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Entriegelungshebel Veränderungen an der Maschine schließen eine Handgriff Haftung des Herstellers und daraus entstehende Ein,- Ausschalter Schäden gänzlich aus.
  • Seite 7 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 7 verwenden. auszutauschen. Die Säge nicht am Netzkabel tragen. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und sind, um sie sicher in der Hand zu halten. benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei nasser Umgebung.
  • Seite 8 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 8 (VBG 7j). Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubabsaug-Einrichtung an. Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit Gehörschutz tragen einer geeigneten Absauganlge zulässig. Die Kappsäge muß an einer 230 V Schukosteckdose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden.
  • Seite 9 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 9 Arbeitsplatz vorhandenen Immisionspegel beein- 7. Aufbau und Bedienung flussen können, beinhalten die Dauer der Ein- wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere 7.1 Säge aufbauen (Abb.1/2) Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen.
  • Seite 10 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 10 Gegendruck nach oben bewegen. 7.6 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 2/4/8) 7.3 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Abb. 4/5) Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren. Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und Den Drehtisch (8) auf 0°...
  • Seite 11 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 11 Mit einer Hand drücken Sie die Sägewellensperre durchzuführen. (17) mit der anderen Hand setzen Sie den Alle beweglichen Teile sind in periodischen Schraubenschlüssel (31) auf die Zeitabständen nachzuschmieren. Flanschschraube. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes Drücken Sie fest auf die Sägewellensperre (17) keine ätzenden Mittel.
  • Seite 12 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 12 1. Description (Fig. 1/2) still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and 1. Release lever design: 2. Handle Contact with the saw blade in the uncovered saw 3.
  • Seite 13 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 13 damaged power cable. surrounding area. Keep your workplace clean of wood scrap and Never saw several workpieces simultaneously. any unnecessary objects. Never remove loose splinters, chips or jammed Persons working on the machine should not be pieces of wood when the saw blade is running.
  • Seite 14 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 14 specialist workshop. Noise emission values Have damaged switches replaced by a customer service workshop. The saw’s noise is measured in accordance with This tool complies with the pertinent safety DIN EN ISO 3744; 11/95, E Din EN 31201; 6/93, regulations.
  • Seite 15 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 15 supplied with the machine, or similar. Turn the release lever (1) to the left to release All the covers and safety devices have to be the machine head (4). properly fitted before the machine is switched on. Push the ON/OFF switch (3) to start the motor.
  • Seite 16 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 16 7.6 Precision adjustment of the stop for 45° mitre Take the blade (5) off the inner flange and pull cuts (Fig. 2/4/8) out downwards. Lower the machine head (4) and fix with the lock Mount the new saw blade in reverse order and pin (16).
  • Seite 17 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 17 1. Description de la machine (fig. 1/2) et de la sécurité. Des transformations effectuées sur la machine 1. Levier de déverrouillage excluent entièrement la responsabilité du fabricant 2. Poignée pour des dégâts en résultant. 3.
  • Seite 18 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 18 inflammables ou de gaz. dispositif approprié. Portez des vêtements de travail appropriés. Les La pièce à scier doit être libre de clous ou autres vêtements larges ou les bijoux peuvent être corps étrangers.
  • Seite 19 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 19 pour des travaux trop lourds. Attention : N’employez pas le câble à des fins Rayon laser inappropriées! Ne pas regarder en direction Veillez à une position stable et maintenez du rayon toujours l’équilibre.
  • Seite 20 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 20 5. Caractéristiques techniques fixez à l’aide de la poignée de blocage (10). En appuyant légèrement sur le bouton de la Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le bouton de sécurité...
  • Seite 21 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 21 lame (5) et la plaque tournante (8) soit de 90°. 7.7 Coupe d’onglet de 0° - 45° et table tournante Pour fixer ce réglage, serrez à nouveau le de 0° - 47° (fig. 4/9) contre-écrou.
  • Seite 22 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 22 Contrôlez le fonctionnement des dispositifs de sécurité avant de continuer à travailler avec la scie. Attention : Après chaque changement de lame de scie, il faut contrôler si la lame de scie tourne bien sans obstacle dans la fente de la table de rotation lorsque la lame est en position verticale et lorsqu’elle est inclinée de 45°.
  • Seite 23 Spaanzak (24) toestel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften. 3. Doelmatig gebruik De Einhell trek-, afkort- en verstekzaag dient om Veiligheidsvoorschriften hout en kunststof af te korten overeenkomstig de grootte van de machine. De zaag is niet geschikt Trek vóór afstel- en onderhoudswerkzaamheden voor het snijden van brandhout.
  • Seite 24 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 24 Zaag niet in de nabijheid van brandbare Ronde werkstukken zoals plugstangen etc. vloeistoffen of gassen. dienen altijd met behulp van een gepaste Draag de gepaste werkkledij! Wijde kleren of inrichting te worden vastgespannen. sieraden kunnen door het draaiende zaagblad Er mogen zich geen nagels of andere vreemde worden gegrepen.
  • Seite 25 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 25 vermogen voor zwaar werk. Let op: Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor Laserstraling de kabel niet is bedoeld! Niet in de straal kijken Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw Laserklasse 2 evenwicht.
  • Seite 26 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 26 5. Technische gegevens door de kop (4) van de machine lichtjes omlaag te drukken en tegelijk de borgbout (16) de Wisselstroommotor 230 V~ 50 Hz motorhouder uit te trekken. Kop (4) van de machine omhoogzwenken tot de Vermogen 1800 Watt borghaak vastklikt.
  • Seite 27 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 27 aanhalen. versteksnede). Controleer tot besluit de positie van de Machinekop (4) in zijn bovenste stand brengen. hoekaanduiding. Indien nodig, wijzer losdraaien Draaitafel (8) loszetten door de vastzethandgreep m.b.v. de kruiskopschroevendraaier, naar de 0° (10) los te draaien.
  • Seite 28 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 28 draaitafel vrij draait. 7.10 Opbergvak voor een reservezaagblad (fig. De zaag is voorzien van een opbergvak (33) voor een reservezaagblad. Om het opbergvak uit te klappen dient u de vergrendelknop (34) aan de achterkant van de zaag te trekken en tegelijkertijd het opbergvak uit te trekken.
  • Seite 29 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 29 1. Descrizione dell’apparecchio ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. (illustr. 1/2) I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono 1. Leva di sbloccaggio totalmente i danni rispettivamente risultanti. 2.
  • Seite 30 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 30 srotolato. bene in mano. Non portare la segatrice tenendola per il cavo. Evitate di porre le mani in luoghi instabili, dove ci Non esporre la segatrice alla pioggia e non si può ferire, scivolando con una o entrambi le usarla in ambiente umido o bagnato.
  • Seite 31 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 31 Si devono osservare le istruzioni riportate negli opuscoli informativi delle associazioni professionali di categoria (VGB 7). Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di taglio, collegare la segatrice ad un dispositivo Portare il dispositivo proteggipolvere d’aspirazione.
  • Seite 32 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 32 p.es. il numero delle macchine ed altri relativi 7. Costruzione ed uso funzionamenti. Gli attendibili valori limite sul posto di lavoro possono inoltre differire da Stato a Stato. Indi, 7.1 Montaggio della sega (Fig.1/2) quest’informazione ha il fine unico di abilitare Per regolare il piano girevole (8) allentare di ca.
  • Seite 33 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 33 una volta eseguito il taglio, ma muovere 7.6 Messa a punto del dispositivo guidaugnature lentamente verso l’alto la testa della macchina e per augnature a 45° (illustr. 4/8) con una leggera contropressione. Abbassare la testata della sega (4) e fissarla con l’ausilio del bullone di sicurezza (16).
  • Seite 34 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 34 della sega (17) e ruotate lentamente la vite flangiata in senso orario. Dopo al massimo 9. Commissione dei pezzi di ricambio un giro il bloccaggio dell’albero della sega scatta Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si in posizione.
  • Seite 35 Træk altid stikket ud af stikkontakten før indstilling og eftersyn af saven. Sørg for, at alle personer, der skal arbejde med Einhell skov-, kap- og geringssav anvendes til at saven, bliver instrueret i sikkerheds- kappe træ og plastik passende til maskinstørrelsen.
  • Seite 36 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 36 DK/N arbejde med saven under opsyn. at det vipper eller drejer. Hold børn borte fra saven, hvis det er sluttet til el- Sørg altid for, at delene kan fjernes fra siden af nettet.
  • Seite 37 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 37 DK/N Beskadigede afbrydere skal udskiftes af et Støjemission serviceværksted. Støjen fra saven måles ifølge DIN EN ISO 3744; Dette værktøj opfylder de pågældende 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960, tillæg A; sikkerhedsbestemmelser.
  • Seite 38 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 38 DK/N 6. Inden ibrugtagningen Tryk herefter på tænd-/slukkontakten (3) for at starte motoren. Tag fat i håndtaget (2), og skær jævnt ned gennem arbejdsemnet, mens du Maskinen skal stå stabilt, d.v.s. at den skal presser let.
  • Seite 39 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 39 DK/N 7.6 Finjustering af anslaget til geringssavning på Det nye savblad genindsættes i den omvendte 45º (fig.4/8) rækkefølge og strammes. Tryk maskines overdel (4) nedad og lås den med Vigtigt! Tændernes skæringsskråning, d.v.s. låsebolten (16).
  • Seite 40 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 40 1. Opis uredjaja (slike 1/2) potpunosti ukloniti odredjeni rizici. Uvjetovano konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti slijedeći rizici: Poluga za deblokadu diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile rukohvat diranje lista pile dok se okreće (posjekotine) prekidač...
  • Seite 41 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 41 radnog mjesta. zaglavljenih dijelova isključite stroj. Izvadite utikač iz utičnice. Ne smije se skretati pažnja osoba koje rade na stroju. Zamjenjivanje dijelova, te radovi podešavanja, Pazite na smjer vrtnje motora i lista pile. mjerenja i čišćenja se smiju obavljati samo dok Ni u kojem slučaju list pile nakon isključivanja je motor isključen.
  • Seite 42 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 42 Kontrolirajte kabel alata/produžni kabel s u praznom hodu obzirom na moguća oštećenja. Razina tlaka zvuka LPA: 86 dB (A) Budite pažljivi kod vertikalnih radova. Razina snage zvuka LWA: 99 dB (A) Pažnja, kod dvostrukih kosih rezova potreban je naročit oprez.
  • Seite 43 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 43 drvo pazite na strana tijela kao što su čavli ili polako i uz lagano pritiskivanje odozgo vratite u vijci itd. gornji položaj. Prije nego što uključite stroj, uvjerite se da je list pile ispravno montiran i da se pokretni dijelovi 7.3 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90°...
  • Seite 44 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 44 podešavanje (22) dok kut izmedju lista pile (5) i Uvjerite se da je blokada osovine pile (17) okretnog stola (8) ne iznosi točno 45°. deaktivirana. Zategnite protumaticu radi fiksiranje te pozicije. Prije nego što nastavite rad s pilom treba provjeriti funkciju zaštitnih naprava.
  • Seite 45 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 45 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) (BHP). Należy stosować się do pozostałych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i techniki bezpieczeństwa. Przeróbki dokonane w 1. Dźwignia odblokowująca obrębie maszyny całkowicie wykluczają 2. Rączka odpowiedzialność...
  • Seite 46 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 46 Zadbać o dobre oświetlenie. (stół, kozioł itp.), aby zapobiec przewróceniu się Nie piłować w pobliżu palnych cieczy lub gazów. maszyny. Nosić odpowiednie ubranie robocze! Obracająca Okrągłe przedmioty obrabiane, jak np. kołki, się...
  • Seite 47 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 47 wyciągowe do usuwania pyłu. należy zakładać rękawice ochronne. Użytkowanie w zamkniętych pomieszczeniach jest dopuszczalne pod warunkiem zastosowania odpowiedniego urządzenia do odsysania pyłu. Pilarkę tarczową należy podłączyć do gniazda Nosić okulary ochronne. sieciowego 230 V z wtykiem ochronnym i zabezpieczonego bezpiecznikiem min.
  • Seite 48 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 48 Max. Poziom ciśnienia akust. LPA 86 dB (A) W wypadku już obrabianego drewna uważać na ciała obce, np. gwoździe, wkręty itd. Max. Poziom mocy akustycznej LWA 99 dB (A) Przed naciśnięciem włącznika/wyłącznika ”Podane wartości są...
  • Seite 49 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 49 (18), aby odblokować stół (8). śrubę regulującą (21) aż kąt między Przekręcić stół obrotowy (8) oraz wskaźnik (11) brzeszczotem (5) i stołem obrotowym (8) na wybrany kąt na skali (12) i zabezpieczyć przez wyniesie 90 stopni.
  • Seite 50 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 50 7.7 Cięcie ukośne 0 do 45 stopni i stół obrotowy sprawdzić, czy funkcjonują wszystkie zabezpieczenia i osłony. 0° do 45° stopni (rys. 4,9) Piła ukośna umożliwia wykonywanie cięć ukośnych w lewo pod kątem od 0° do 45° stopni 7.10 Schowek do przechowywania zapasowej do powierzchni roboczej i jednocześnie pod tarczy (rys.13)
  • Seite 51 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 51 1. A készülék leírása (ábra 1/2) teljesen kizárják. Bizonyos fennmaradt rizikótényezôket rendeltetésszerě használat esetén sem lehet teljes 1. Kireteszelô kar mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése 2. Kézfogantyú által a következô pontok következhetnek be: 3.
  • Seite 52 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 52 gyerekeket távol. A munkadarabot mindig erôsen a munkaasztal Vizsgálja meg a hálózatra csatlakozó és az ütközôsín ellen kell nyomni, azért hogy vezetéket. Ne használjon hibás vagy károsult elkerülje a munkadarab billegését illetve csatlakozóvezetéket.
  • Seite 53 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 53 A szerszám további használata elôtt a Figyelem: védôberendezéseket vagy az enyhén sérült Lézersugárzás részeket gondosan meg kell vizsgálni, Ne nézzen a sugárba kifogástalan és meghatározásuknak megfelelô Lézerosztály 2 měködésükre. Vizsgálja meg, hogy a mozgatható részek Megfelelô...
  • Seite 54 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 54 5. Technikai adatok Használjon a fěrészlapnak az asztalhoz levô 90° ú beállításához egy ütközôszögletet (a/b). Eressze meg a biztosítóanyát (d), ha egy Váltakozóáramú motor 230V 50Hz jusztírozás lenne szükség, és csavarja a Teljesítmény 1800 Watt csavart (c) úgy, hogy a fěrészlap az asztalhoz...
  • Seite 55 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 55 vágási szélsségtől függően) 7.5 Sarkaló vágás 0°- 45° és forgóasztal 0° (4/7- Fektesse a vágásra előrelátott fát az es ábra) ütközősínhez (7) és a forgótányérra (8). A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°- Az anyagot a feszítőberendezéssel (19) az 45°-ig terjedő...
  • Seite 56 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 56 7.8 Forgácsfelfogózsák (1-es ábra) lehet elvégezni. A fűrész egy forgácsfelfogózsákkal (24) van felszerelve. 8. Karbantartás A forgácszsákot (24) az alulsó oldalán lehet a cipzár által kiüríteni. Tartsa a gép szellôztetô nyíllásait mindig 7.9 A fűrészlap kicserélése (10/11/12-es ábra) szabadon és tisztán.
  • Seite 57 95/54/EG: 97/68/EG: 90/396/EWG 89/686/EWG EN 61029-2-9: 2002; EN 55014-1/A2: 2002; EN 55014-2/A1: 2001; EN 61000-3-2: 2000; EN 61000-3-11: 2000 Landau/Isar, den 14.12.2005 Pfister Weichselgartner Tech. Supvervisor Leiter QS Konzern Art.-Nr.: 43.006.90 I.-Nr.: 01015 Archivierung: 4300690-15-4155050 Subject to change without notice...
  • Seite 58 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 58 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
  • Seite 59 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 59 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
  • Seite 60 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 60 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Die Anforderungen der EN 61000-3-3 werden nicht erfüllt, so daß eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlußpunkten nicht zulässig ist. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Seite 61 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 61 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima posebnog priključivanja. Zahtjevi EN 61000-3-3 nisu ispunjeni tako da nije dopuštena uporaba na omiljenim, slobodno odabranim priključnim točkama. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
  • Seite 62 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 62 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 63 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 63 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Seite 64 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 64 H Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
  • Seite 65 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 65...
  • Seite 66 Anleitung KGSZZ 4300 SPK1 16.12.2005 8:16 Uhr Seite 66 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

Diese Anleitung auch für:

Kgszz 4300