Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PHD5-Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD5-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PHD5.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PHD5-Serie

  • Seite 1 PHD5.
  • Seite 3 PHD5781...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf die- Zuleitung nicht ses Gerätes aus unserem Hause Bosch. ● mit heißen Teilen in Berührung bringen Sie haben ein hochwertiges Produkt er- ● über scharfe Kanten ziehen worben, das Ihnen viel Freude bereiten ● als Tragegriff benutzen. wird. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunst­ stoff h aaren anwenden. Sicherheitshinweise Nicht in der Nähe von Was ser benutzen, das in Badewannen, Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig...
  • Seite 5 Nur PHD5781 ladung der Haare, d.h. das „Fliegen“ der Der Griff des Haartrockners ist schwenkbar. Haare wird reduziert (= Anti­Static­Effect). Die Ionisationsfunktion kann nicht ausge­ schaltet werden. Die LED Anzeige leuchtet Gebrauch kontinuierlich rot. Wichtig: Taste care ● Die Gebläse­ oder Ansaugöffnung nie abdecken. ● Darauf achten, dass die Ansaugöffnung Durch Drücken der Taste care werden au­ frei von Fusseln und Haaren bleibt. tomatisch der Luftstrom und die Temperatur ● Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken ei­ auf eine festgelegte Einstellung g eschaltet. ner Luftöffnung, schaltet der Haartrockner In der care­Einstellung werden die Haare automatisch ab und nach wenigen Minu­ besonders schonend getrocknet. ten wieder ein. Die Taste care ist fixierbar und beleuchtet. Sie kann während des Betriebs jederzeit Zum Vortrocknen von handtuchtrockenem eingeschaltet werden. Darüber hinaus bietet Haar Temperatur Stufe 3 und Gebläse Stu­ die care­Einstellung Farbschutz für jeden fe 2 wählen: Haartyp. Kippschalter Temperatur Taste turbo 1 niedrig 2 mittel 3 hoch Durch Drücken der Taste turbo wird der Luftstrom verstärkt, die Haare werden...
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    Nur PHD5780 / PHD5980 Diffuser Aufbewahren Der Diffuser ist ideal für glattes oder stra­ Zuleitung nicht zu straff paziertes Haar. Er gibt feinem langem oder a ufwickeln! halblangem Haar mehr Volumen. Die Zuleitung mit dem Kabel­ halteband zusammenfassen. Die Diffuserspitzen nach oben halten, von unten bei geneig­ tem Kopf in das Haar fahren und es anheben. Das Haar liegt Nur PHD5781 locker zwischen den einzelnen Der Griff des Haartrockners lässt sich zur Fingern des Diffusers und wird Aufbewahrung durch Drehung um 180° in getrocknet. eine platzsparende Position schwenken (Abb. C). Anwendung: ● Gebläse und Temperatur auf eine niedrige Stufe stellen. ● Zum Fixieren des Volumens und der natür­ lichen Lockung die Cooltaste drücken. ● Den Vorgang an den einzelnen Haarparti­ en wiederholen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7: Garantiebedingungen

    Entsorgung Congratulations on purchasing this Bosch appliance. Dieses Gerät ist entsprechend der europä­ You have acquired a high-quality prod- ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ uct that will bring you a lot of enjoyment. und Elektronik­Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekenn­ Safety notes zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Ver­ wertung der Altgeräte vor. Please read through the instructions Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim carefully and proceed accordingly;...
  • Seite 8: Using The Hair Dryer

    Fan toggle switch Fan toggle switch 0 off 1 gentle 2 strong care button turbo button Hold the appliance about 10 cm away from Cool button your head. LED display glows red continuously for ionisation Ionisation Detachable air inlet grill Styling nozzle Hanging eyelet This hair dryer comes with a continuous ion­ isation feature. Ions are naturally occurring PHD5781 only electrically charged particles that are pro­ 10 Cable tie duced in the hair dryer by an ion generator. The feature makes your hair softer and eas­ PHD5780 / PHD5980 only ier to comb. It also has an anti­static effect 11 Diffuser that reduces “fly­away” hair. The ionisation function can’t be switched PHD5781 only off. The LED display glows red continuously. The hair dryer’s handle can be swiveled. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9: Styling Nozzle

    care button Styling nozzle By pressing the care button, the airflow and The styling nozzle is specially designed for the temperature switch automatically to a drying and styling sections of hair. preset level. The care setting dries hair es­ pecially gently. Attach the styling nozzle to the The care button is lockable and illuminated. appliance. Make sure it clicks It can be switched on at any time during op­ into place. The nozzle can be eration. The care setting also offers colour turned as required. protection for each hair type. Use: turbo button ● Set the fan and temperature to a higher setting. By pressing the turbo button, the airflow is ● Direct the air stream right onto the section increased and hair will dry faster. The but­ of hair you want to style. ton is lockable (PHD5780 / PHD5980) and ● To fix the hair, switch on the Cool button can be switched on at any fan or tempera­ and repeat the process. ture level. Important: The nozzle should never actu­ ally touch the hair. Cool button The Cool button is ideal for fixing the hair PHD5780 / PHD5980 only after drying. It fixes the individual hair sec­...
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Do not use a steam cleaner. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. ● Simply wipe the appliance with a damp cloth and then dry it off. Do not use strong Guarantee or abrasive cleaning agents. ● Open the holder for the air inlet grill and remove the grill (Fig. A). Rinse and dry The guarantee conditions for this appliance the vent or clean it with a soft brush. After are as defined by our representative in the cleaning, replace the grill and close the country in which it is sold. Details regarding holder. these conditions can be obtained from the ● Remove the accessory parts and clean dealer from whom the appliance was pur­ them. Use only after they have dried off chased. The bill of sale or receipt must be completely. produced when making any claim under the terms of this guarantee. Storage Changes reserved. Do not wind up the power cord too tightly! Bind the cable with the cable tie. PHD5781 only For storage purposes, the hair dryer’s h andle can be swiveled through 180° to save space (Fig. C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    Félicitation pour avoir choisi cet appareil Les réparations sur l’appareil telles que le Bosch. remplacement d’un cordon endommagé ne Vous avez fait l’acquisition d’un produit doivent être effectuées que par notre SAV de haute qualité, qui vous apportera afin d’éviter tout danger. satisfaction. Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ● ne pas le faire glisser sur une arête vive, Consignes de sécurité ● ne pas l’utiliser comme poignée. Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très Lire attentivement ce mode d’emploi, mouillés ou avec des cheveux synthétiques.
  • Seite 12: Commandes Et Accessoires

    Les cheveux deviennent ainsi plus souples Utilisation du et sont plus facilement coiffés. La charge sèche-cheveux statique des cheveux, c.­à­d. leur tendance à « s’envoler » est réduite (= effet antistatique). Important : La fonction ionisation ne peut pas être dé­ ● Ne jamais couvrir l’orifice de la soufflerie sactivée. L’affichage par LED est constam­ ou d’aspiration. ment allumé en rouge. ● Bien veiller à ce que l’orifice d’aspiration ne soit pas encombré de poussières ou Bouton care cheveux. ● En cas de surchauffe, par exemple lorsqu’un orifice d’air est obturé, le sèche­ Lorsque vous appuyez sur le bouton care, cheveux s’arrête automatiquement. Il se le flux d’air et la température sont automati­ remet en marche au bout de quelques quement réglés sur une position définie. En minutes. position care, le séchage des cheveux est particulièrement doux. Le bouton care dis­ Pour le préséchage des cheveux déjà esso­ pose d’un blocage et d’un éclairage. Vous rés à la serviette, réglez la température sur pouvez l’utiliser à tout moment. Le réglage 3 et le flux d’air sur 2. care assure également la protection de la couleur pour chaque type de cheveux. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13: Bouton Turbo

    Bouton turbo Uniquement PHD5780 / PHD5980 Diffuseur Lorsque vous apppuyez sur le bouton t urbo, le flux d’air est plus puissant, les cheveux sèchent plus vite. Le bouton dis­ Le diffuseur est idéal pour les cheveux pose d’un blocage (PHD5780 / PHD 5980) lisses ou abîmés. Il donne plus de volume et peut être utilisé avec n’importe quel ré­ aux cheveux fins, coiffés longs ou mi­longs. glage du flux d’air et de la température. Positionnez les picots du dif­ fuseur vers le haut, inclinez la Bouton air froid tête et passez le diffuseur dans les cheveux en les relevant. La touche air froid est idéale pour fixer Les cheveux se placent souple­ une coiffure après séchage. Grâce au flux ment entre les picots et sont sé­ d’air frais, les cheveux restent en place. chés ainsi. Cette fonction peut être activée à tout mo­ ment et elle reste active tant que vous Utilisation : maintenez le bouton appuyé. ● Réglez le flux d’air et la température à des valeurs plus basses. ●...
  • Seite 14: Garantie

    ● Retirer les accessoires et les nettoyer. Ne Congratulazioni per l’acquisto di questo les réutiliser que lorsqu’ils sont entière­ apparecchio del nostro marchio Bosch. ment secs. Avete acquistato un prodotto estre- mamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Rangement Avvertenze di sicurezza Ne pas trop serrer le cordon en l’enroulant ! Ranger le câble électrique à Leggere, osservare e conservare le istru- l’aide du serre­câble.
  • Seite 15 Elementi di comando ed Il cavo accessori ● non deve essere messo a contatto con parti calde ● non deve essere posto su parti affilate Interruttore bipolare per la ● non deve essere utilizzato come maniglia. temperatura Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua Interruttore bipolare per la ventola o artificiali. Tasto care Tasto turbo Non utilizzare vicino all’acqua Tasto getto d’aria fredda contenuta nella vasca da ba- Indicatore LED gno, nel lavandino o in altri Acceso costantemente in rosso per la contenitori. ionizzazione Griglia filtro aria smontabile Pericolo di morte Concentratore del getto d ’aria...
  • Seite 16: Tasto Turbo

    “ svolazzare” Inserire sull‘apparecchio il con­ dei capelli (= effetto anti­statico). centratore del getto d‘aria. L’ac­ La funzione di ionizzazione non può essere cessorio deve incastrarsi. disattivata. L’indicatore LED è costantemen­ Il concentratore del getto d‘aria te accesso in rosso. si può ruotare a piacere. Impiego Tasto care ● Impostare la ventola e la temperatura sul livello maggiore. Premendo il tasto care il flusso d’aria e la ● Indirizzare l’aria direttamente sulla ciocca temperatura si attivano automaticamente di capelli da mettere in piega. su una impostazione predefinita. Con l’im­ ● Per fissare la piega, accendere il tasto del postazione care i capelli vengono asciuga­ getto d’aria fredda e continuare in que­ ti con particolare delicatezza. Il tasto care sto modo con le altre ciocche. può esser fissato ed è illuminato. Durante l’uso può essere attivato in qualsiasi mo­ Importante: il concentratore non deve mai mento. L’impostazione care offre inoltre una toccare i capelli. protezione per la colorazione di qualsiasi tipo di capelli. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17: Pulizia E Cura

    Solo per PHD5780 / PHD5980 ● Estrarre e pulire gli accessori. Riutilizzarli solo quando saranno perfettamente asciutti. Diffusore Da conservare Il diffusore è ideale per capelli lisci o stra­ pazzati. Dona più volume ai capelli lunghi o semilunghi. Non avvolgere il cavo troppo stretto! Rivolgere verso l'alto le pun­ Avvolgere il cavo e fissarlo con te del diffusore e passarle dal l’apposita fascetta. basso nei capelli sollevando­ li, tenendo la testa inclinata. I capelli vengono così a scorrere tra i singoli perni del diffusore e Solo per PHD5781 si asciugano. L’impugnatura dell’asciugacapelli si può orientare di 180° in una posizione che con­ Impiego sente di risparmiare spazio per riporre ● Impostare la ventola e la temperatura sul l’asciugacapelli (fig. C). livello più basso. ● Per fissare il volume e i ricchi naturali, Smaltimento premere il tasto getto d‘aria fredda ●...
  • Seite 18: Veiligheidsaanwijzingen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Reparaties aan het apparaat, bijv. een be­ Bosch. schadigde stroomkabel vervangen, mogen Aan dit kwalitatief hoogwaardige product uitsluitend worden uitgevoerd door onze zult u veel plezier beleven. klantenservice, om gevaarlijke situaties te voorkomen. De stroomkabel niet Veiligheidsaanwijzingen ● met hete onderdelen in aanraking laten komen, Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing ● over scherpe randen trekken, nauwkeurig door, bewaar deze zorg- ● als draaggreep gebruiken.
  • Seite 19 Bedieningselementen en Schakelaar temperatuur toebehoren 1 laag 2 normaal 3 hoog Schakelaar temperatuur Schakelaar blaassnelheid Knop care Knop turbo Koelknop Ledlamp ­ brandt continu en kleurt rood voor ionisatie Afneembaar luchttoevoerrooster Schakelaar blaassnelheid : Stylingmondstuk 0 uit 1 zacht 2 krachtig Ophanghaakje Hou de blaasopening ca. 10 cm van uw Alleen PHD5781 hoofd verwijderd. 10 Kabelband Ionisatie Alleen PHD5780 / PHD5980 11 Diffuser Deze haardroger is uitgerust met duurza­ Alleen PHD5781 me ionisatie. Ionen zijn in de natuur voor­ Het handvat van de haardroger is komende, elektrisch geladen deeltjes, die zwenkbaar.
  • Seite 20: Reiniging En Onderhoud

    Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Gebruik Het apparaat nooit in water onderdompelen. ● Stel de blaassnelheid en temperatuur op Geen stoomreiniger gebruiken. een hogere stand in. ● Richt de luchtstroom direct op de ge­ ● Veeg het apparaat aan de buitenkant wenste haarlok. schoon met een vochtige doek en droog ● Om te fixeren, schakelt u ook de koel­ het vervolgens af. Gebruik geen bijtende functie in en herhaalt u de vorige of schurende reinigingsmiddelen. handeling. ● Open de houder voor het luchtinlaatroos­ ter en neem het rooster weg (afb. A). Belangrijk: Het mondstuk mag het haar Spoel het rooster af en droog het af of niet direct raken. maak het schoon met een zachte kwast. Breng het rooster na de reiniging weer aan en sluit de houder. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21: Sikkerhedshenvisninger

    ● De toebehoren verwijderen en schoon­ Tillykke med din nye volume styler fra maken. Pas weer gebruiken als ze Bosch. Med købet af apparatet har du volledig droog zijn. fået et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Opbergen Sikkerhedshenvisninger Stroomkabel niet te strak oprollen! Du bedes læse brugsvejledningen grun- Bind het snoer samen met de digt, overholde og opbevare den! I denne kabelband.
  • Seite 22 0 fra 1 blidt 2 kraftigt Vippekontakt Temperatur Hold blæseråbningen ca. 10 cm fra Vippekontakt Blæser hovedet. care­tast turbo­tast Ionisering cool­tast LED­visning Lyser vedvarende rødt (ionisering) Denne hårtørrer er udstyret med varig ioni­ Aftageligt luftgitter sering. Ioner findes overalt i naturen og er Stylingdyse elektrisk ladede partikler, der i hårtørreren Ophængningsring skabes af en såkaldt iongenerator. På den måde bliver håret blødere og lettere Kun PHD5781 af rede igennem, og hårets statiske oplad­ 10 Holdebånd til ledning ning, der får det til at flyve i alle retninger, reduceres (= Anti­Static­Effect). Kun PHD5780 / PHD5980 Ioniseringsfunktionen kan ikke kobles fra. 11 Diffuser LED­visningen lyser kontinuerligt rødt. Kun PHD5781 Hårtørrerens håndtag kan drejes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23: Rengøring Og Pleje

    care-tast ● Til fiksering af håret tændes der for cool­ tasten , og proceduren gentages. Med et tryk på tasten care indstilles luft­ strømmen og temperaturen automtisk til en Vigtigt: Dysen må ikke berøre håret. fastlagt indstilling. I care­indstillingen tørres håret særlig skånsomt. Kun PHD5780 / PHD5980 Tasten care kan låses og er oplyst. Den kan Diffuser til enhver tid tændes under drift. Derudover yder care­indstillingen farvebeskyttelse for enhver hårtype. Diffuseren er velegnet til glat eller slidt hår. Den giver fint langt eller halvlangt hår mere volumen. turbo-tast Hold diffuserens spidser opad, Med et tryk på tasten turbo bliver luftstrøm­ kør ind i håret nedefra og løft men kraftigere, og håret tørrer hurtigere. håret, mens du holder hovedet Tasten kan låses (PHD5780 / PHD5980) og fremover. Håret ligger løst mel­ kan tændes samtidigt med ethvert trin for lem diffuserens enkelte fingre og blæser og temperatur. tørres. Anvendelse: cool-tast ● Indstil blæseren og temperaturen på et lavere trin. Cool­tasten er beregnet til at give hå­...
  • Seite 24 ● Tilbehørsdelene afmonteres og renses. Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Må først bruges igen, når de er helt tørre. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Opbevaring Sikkerhetsinformasjon Ledningen må ikke vikles op for stramt! Vennligst les denne bruksanvisningen Saml ledningen med holdebån­ nøye og følg den. Oppbevar bruksan- det til ledningen. visningen til senere bruk! Denne bruks- anvisningen beskriver flere modeller og deres ekstrautstyr.
  • Seite 25 Bruk Ikke bruk apparatet når håret er gjennom­ våt, eller på kunstig hår. Viktig: Må ikke brukes i nærheten av ● Aldri dekk til luftåpningene. badekar, vaskeservant eller ● Sørg for at lufttilførselen er fri for lo og hår. lignende beholdere som inne- ● Ved overopphetning, f.eks. dersom luft­ holder vann. tilførselen tildekkes, slår hårtørkeren seg automatisk av og deretter på igjen etter Livsfare noen minutter. ¡ ¡ Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også oppstå når apparatet Hvis du ønsker å fortørke hår som er hånd­ er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter kletørket velger du temperaturnivå 3 og bruk eller når du legger apparatet fra deg viftenivå 2: midlertidig. Vippebryter for temperatur Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opp­...
  • Seite 26 Fare for strømstøt! ¡ ¡ Sett konsentratoren (styling­ Ta alltid ut støpselet før du rengjør dysen) på plass på hårtørke­ apparatet. ren. Sørg for at den „klikker“ på Apparatet skal aldri dyppes i vann. plass. Munnstykket kan dreies Ikke bruk damprenser. fritt. ● Tørk apparatet kun med en fuktig klut på utsiden og gni det tørt. Bruk ingen skarpe Bruk eller skurende rensemidler. ● Still inn vifte og temperatur på et høyt ● Åpne holderen for luftgitteret og ta det ut nivå. (Ill. A). Rens filteret og tørk det eller rens det med en bløt pensel. Når du har renset Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27: Säkerhetsanvisningar

    Grattis till att ha köpt den här lukker holderen. Bosch-produkten. ● Ta av tilbehørsdelene og rengjør dem. Du har köpt en produkt av hög kvalitet Ikke sett delene på før de er blitt helt som du kommer ha mycket glädje av. tørre. Säkerhetsanvisningar Oppbevaring Läs bruksanvisningen noga innan du Strømkabelen skal ikke vikles börjar använda produkten. Spara bruks- for stramt rundt apparatet! anvisningen.
  • Seite 28 Luftströmsreglage Luftströmsreglage care­knapp 0 av 1 svag 2 stark turbo­knapp Coolingknapp Håll hårtorken cirka tio centimeter från LED­indikator huvudet. Lyser rött vid jonisering Löstagbart luftintagsgaller Jonisering Stylingmunstycke Upphängningsögla Den här hårtorken har en joniseringsfunk­ Endast PHD5781 tion. Joner är elektriskt laddade partiklar 10 Kabelfäste som finns i naturen. I hårtorken skapas de genom en jongenerator. Endast PHD5780 / PHD5980 Håret blir därigenom mjukare och blir lätt­ 11 Volymmunstycke tare att kamma. Den statiska uppladdningen av håret, dvs. att håret blir ”flygigt” minskas Endast PHD5781 (=antistatisk effekt). Hårtorkens handtag går att vrida. Joniseringsfunktionen kan inte stängas av. LED­indikatorn lyser rött hela tiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29 careknapp Användning ● Ställ in lufttillströmningen och temperatu­ När du trycker på care­knappen ställs luft­ ren på en hög nivå. strömmen och temperaturen automatiskt in ● Styr den utströmmande luften direkt mot på förinställda nivåer. Med care­inställning­ det önskade hårpartiet. arna torkas håret mycket skonsamt. ● Ställ in på coolingknappen för att fixera care­knappen är låsbar och upplyst. Funk­ och upprepa proceduren. tionen kan aktiveras när som helst under tiden du använder hårtorken. care­inställ­ Viktigt: Munstycket får aldrig beröra håret ningen innefattar även färgskydd för alla direkt. hårtyper. Endast PHD5780 / PHD5980 turboknapp Volymmunstycke När turbo­funktionen är aktiverad ökar luft­ tillströmningen och håret torkar snabbare. Volymmunstycket är perfekt för rakt eller ska­ Knappen är låsbar (PHD5780/PHD5980) dat hår. Det ger fint, långt och mellanlångt och funktionen kan användas när som helst, hår mer volym. oavsett luftströms­ och temperaturnivå. Håll volymmunstyckets piggar uppåt, luta huvudet åt sidan och Coolingknapp lyft upp håret underifrån med munstycket. Håret ska ligga...
  • Seite 30: Rengöring Och Skötsel

    Doppa aldrig ner apparaten i vatten. vinning av förbrukade apparater inom EU. Använd inte ångrengörare. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytter­ ligare information. ● Torka endast av apparaten med en fuk­ tig trasa på utsidan, och eftertorka se­ Konsumentbestämmelser dan. Använd inga vassa eller slipande rengöringsmedel. ● Öppna luftinströmningsluckan och av­ I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ lägsna gallret (fig. A). Spola av gallret och bestämmelser. Den fullständiga texten finns torka eller rengör med en mjuk pensel. Ef­ hos din handlare. Spar kvittot. ter rengöring sätter du tillbaka gallret och stänger luckan. Rätt till ändringar förbehålls. ● Ta av tillbehören och rengör dem. Låt dem torka helt innan de används igen. Förvaring OBS! Rulla inte upp sladden för hårt. Bind ihop kabeln med kabelfästet. Endast PHD5781 För att spara utrymme när hårtorken inte används kan handtaget vridas 180 grader (fig. C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Huomaa, että Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin josta on sinulle paljon iloa. ● virtajohtoa ei saa vetää terävien r eunojen ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Turvallisuusohjeet Kuivaa hiuksia pyyhkellä ennen käyttöä. Laitetta ei saa käyttää todella märkiin, vettä Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi tippuviin hiuksiin. sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. Tässä käyttöohjeessa kuvataan useam- Älä...
  • Seite 32 Valitse pyyhekuivien hiusten esi­ kuivaamiseen lämpötila­asento 3 ja Ilmavirran ja lämpötilan asetukset kytkeyty­ puhallusasento 2: vät automaattisesti esivalitulle tasolle pai­ namalla care­painiketta. care­asetuksella Lämpötilakytkin hiukset kuivataan erityisen hellävaraisesti. care­painike on valaistu ja se voidaan luki­ 1 alhainen 2 keskitaso 3 korkea ta. Se voidaan kytkeä päälle käytön aikana milloin tahansa. care­asetus tarjoaa myös värin suojauksen kaikille hiustyypeille. turbo-painike Ilmavirtaa vahvistetaan painamalla turbo­ Puhalluskytkin painiketta, jolloin hiukset kuivuvat nope­ ammin. Painike voidaan lukita (malleissa 0 pois 1 kevyt 2 voimakas PHD5780 / PHD5980) ja se voidaan kyt­ Pidä puhallusaukkoa n. 10 cm etäisyydellä keä päälle missä tahansa puhallus­ tai päästä. lämpötila­asennossa. Kylmäpuhalluspainike Kylmäpuhalluspainike sopii ihanteellisesti kuivauksen jälkeiseen kampauksen kiinnit­ tämiseen. Kylmä ilmavirta kiinnittää hiukset osio kerrallaan. Toiminto voidaan kytkeä päälle milloin ta­ hansa ja se on päällä niin kauan kuin nap­ pia painetaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33: Puhdistus Ja Hoito

    Muotoilusuutin Puhdistus ja hoito Muotoilusuutin soveltuu tiettyjen hiusosioi­ Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen säi­ den tarkkaan kuivaamiseen ja muotoiluun. lytykseen laittamista tai puhdistamista! Aseta muotoilusuutin laittee­ Sähköiskun vaara! ¡ ¡ seen.Sen on kiinnityttävä kuu­ Ennen puhdistusta vedä pistoke pois luvasti paikoilleen. Suutinta voi­ seinästä. daan kääntää tarpeen mukaan. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypuhdistinta. Käyttö ● Puhdistat laitteen helposti pyyhkimällä ● Säädä puhalluksen ja lämpötilan asento sen ulkopinnan kostealla liinalla ja kuivaa­ korkeammaksi. malla sen. Älä käytä voimakkaita tai han­ ● Ohjaa ulosvirtaava ilma suoraan halua­ kaavia puhdistusaineita.
  • Seite 34: Indicaciones De Seguridad

    Jätehuolto Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö­ ja un producto de gran calidad que le satis- elektroniikkalaiteromusta annetun asetuk­ fará enormemente. sen (852/2004) ja EU:n sähkö­ ja elekt­ roniikkalaiteromusta annetun direktiivin Indicaciones de seguridad (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. Direktii­ vi säätää EU­laajuisesta käytettyjen laittei­ den palautusta ja hyödyntämistä. ¡Por favor, lea atentamente las Instruc- Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä...
  • Seite 35 Elementos de control y Las reparaciones en el aparato, como por accesorios ejemplo, el cambio de un cable dañado, de­ ben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Interruptor basculante El cable de alimentación no debe para la temperatura ● ponerse en contacto con piezas calientes Interruptor basculante ● pasarse sobre bordes afilados para la salida del aire ● usarse para el transporte. Tecla care No utilice el secador con el cabello demasia­ Tecla turbo do mojado, ni tampoco con cabello artificial. Tecla Frío Indicador LED – Indica la ionización No utilizar cerca de bañeras, con una luz roja continua lavabos ni cualquier otro reci- Filtro de entrada de aire desmontable piente que contenga agua. Boquilla moldeadora Gancho para colgar Peligro de muerte...
  • Seite 36 Coloque la boquilla moldeadora dejan el cabello suave y fácil de peinar. La en el aparato. Se habrá mon­ carga estática de los cabellos, es decir, su tado correctamente cuando se “vuelo” se reduce (= efecto antiestático). escuche cómo encaja. La bo­ La función de ionización no se puede des­ quilla puede girarse como se activar. El indicador LED luce constante­ desee. mente en rojo. Utilización ● Coloque la salida del aire y la temperatu­ Tecla care ra en un nivel más alto. ● Dirija el flujo de aire directamente a la Pulsando la tecla care el flujo de aire y la zona del cabello deseada. temperatura pasan automáticamente a un ● Para fijar el peinado pulse la tecla Frío nivel preajustado. Con el ajuste care el ca­ y repita el proceso. bello se seca con especial cuidado. La tecla care es fijable y luminosa. Puede activarse Importante: La boquilla no debe tocar nun­ en cualquier momento durante el servicio. ca directamente el cabello. Además, el ajuste care ofrece una protec­ ción del color para cada tipo de cabello. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37: Cuidado Y Limpieza

    ¡Deje enfriar siempre completamente el tuales en su distribuidor. aparato antes de guardarlo o limpiarlo! Garantía ¡Peligro de electrocución! ¡ ¡ Desenchufe el secador antes de limpiarlo. No sumerja nunca el aparato en agua. CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH No emplee sistemas de limpieza con vapor. se compromete a reparar o reponer de for­ ma gratuita durante un período de 24 me­ ● Limpie la parte exterior del aparato sólo ses, a partir de la fecha de compra por el con un paño húmedo y séquela después. usuario final, las piezas cuyo defecto o fal t a No utilice productos de limpieza corrosi­...
  • Seite 38: Instruções De Segurança

    Parabéns pela compra deste aparelho da desplazamiento. casa Bosch. Esta garantía no incluye: lámparas, crista­ Acabou de adquirir um produto de eleva- les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama­ da qualidade e lhe vai dar muito prazer. das después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabrica­ Instruções de segurança ción o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento produci­ Ler atentamente as instruções de uti- das por causas no imputables al aparato lização, agir em conformidade com as...
  • Seite 39 Elementos e Acessórios Para evitar situações de perigo, as repara­ ções no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser reali­ Interruptor basculante da zadas pelos nossos serviços de assistência temperatura técnica. Interruptor basculante da ventoinha Nunca Botão care ● deixar o cabo perto de peças quentes Botão turbo ● puxar o cabo sobre arestas vivas Botão de enfriamento ● utilizar o cabo como pega. Indicador LED – Apresenta luz Não utilizar em cabelo muito molhado, vermelha fixa para indicar ionização nem em cabelo artificial. Filtro de entrada de ar amovível Ponta de styling Não utilizar próximo de ba- Anel de suspensão nheiras com água, lavatórios ou outros recipientes. Só...
  • Seite 40: Botão Turbo

    Os cabelos tornam­se mais macios e mais cionadas do cabelo. fáceis de pentear. A carga electrostática dos cabelos é reduzida, ou seja, os cabelos não Colocar a ponta de styling no “voam” tanto (= efeito anti­estático). secador. A ponta deve encaixar A função de ionização não pode ser desac­ de forma audível. A ponta de tivada. O indicador LED apresenta luz ver­ styling pode ser rodada confor­ melha fixa. me necessário. Aplicação Botão care ● Seleccionar um nível mais alto tanto de temperatura como da ventoinha. Premindo o botão care, o fluxo de ar e a ● Direccionar o ar directamente para a par­ temperatura passam automaticamente para te do cabelo a secar. a selecção predefinida. Com o nível care ● Para fixar, actuar o botão de enfriamento o seu cabelo é seco com extra cuidado. A e repetir a operação. posição do botão care, que é iluminado, pode ser fixada e o botão pode ser ligado Importante: A ponta nunca deve entrar em em qualquer altura durante a secagem. O contacto directo com os cabelos. modo care ainda oferece protecção da cor para cada tipo de cabelo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 41 Arrumação Só PHD5780 / PHD5980 Difusor Não enrolar o cabo eléctrico muito esticado! O difusor é ideal para cabelos lisos ou danifi­ Apanhar o cabo com a braça­ cados, porque confere mais volume a cabe­ deira de cabo. los finos e longos ou de comprimento médio. Apontar as pontas do difusor para cima, inclinar a cabeça para o lado e passar o difusor Só PHD5781 de baixo pelo cabelo levantan­ Para efeito de armazenagem, a pega do se­ do­o. O cabelo está solto entre cador pode ser rodada em 180° para pou­ as diversas pontas do difusor e par espaço (fig. C). é seco. Eliminação do aparelho Aplicação ● Seleccionar um nível mais baixo tanto de temperatura como da ventoinha. Esta máquina cumpre a Directiva Europeia ● Para fixar o volume e os caracóis natu­ 2002/96/CE relativa aos resíduos de equi­ rais, premir o botão de enfriamento pamentos eléctricos e electrónicos (REEE). ● Repetir o procedimento com outras par­ A directiva define as regras para a retoma e tes do cabelo.
  • Seite 42: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει συσκευή Bosch. μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποι- πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν­ ότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα δυνες καταστάσεις. ικανοποιημένους. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές Υποδείξεις ασφαλείας ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που στά­ οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυ- ζουν νερό, ή για συνθετικά μαλλιά.
  • Seite 43 Χειριστήρια και πρόσθετα Διακόπτης θερμοκρασίας εξαρτήματα 1 χαμηλή 2 μεσαία 3 υψηλή Διακόπτης θερμοκρασίας Διακόπτης ανεμιστήρα Πλήκτρο care Πλήκτρο turbo Πλήκτρο Cool Ένδειξη LED Ανάβει συνεχώς με κόκκινο χρώμα για τον ιονισμό Διακόπτης ανεμιστήρα Αφαιρούμενο πλέγμα εισαγωγής αέρα 0 ανενεργό 1 σιγανό 2 δυνατό Ακροφύσιο styling Θηλιά ανάρτησης Κρατήστε το άνοιγμα απορρόφησης σε απόσταση 10 cm περίπου από το κεφάλι PHD5781 μόνο σας. 10 Δέστρα καλωδίου Ιονισμός PHD5780 / PHD5980 μόνο 11 Φυσούνα Αυτό το σεσουάρ διαθέτει λειτουργία μό­ PHD5781 μόνο νιμου ιονισμού. Τα ιόντα είναι ηλεκτρικά...
  • Seite 44 Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις τη θερμοκρασία σε υψηλότερο επίπεδο. από την πρίζα. ● Στρέψτε τη ροή του αέρα στο τμήμα των Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό. μαλλιών που θέλετε. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. ● Για τη σταθεροποίηση πιέστε το πλήκτρο Cool και επαναλάβετε τη διαδικασία ● Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής με ένα βρεγμένο πανί και μετά στεγνώστε Σημαντικό: Το ακροφύσιο δεν επιτρέπεται την. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή καυστι­ να ακουμπά επάνω στα μαλλιά. κά απορρυπαντικά. ● Ανοίξτε τη βάση συγκράτησης του πλέγ­ ματος εισαγωγής αέρα και αφαιρέστε το πλέγμα (Εικ. A). Ξεπλύνετε το πλέγμα και Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45: Όροι Εγγύησης

    στεγνώστε το ή καθαρίστε το με ένα μα­ ή τιμολόγιο). Για την παροχή της εγγύησης λακό πινέλο. Μετά τον καθαρισμό, τοπο­ απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης από­ θετήστε το πλέγμα στη θέση του και κλεί­ δειξης αγοράς. στε τη βάση συγκράτησης. 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά ● Φαιρέστε τα εξαρτήματα και καθαρίστε τα. όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργί­ Χρησιμοποιήστε τα πάλι όταν είναι εντε­ ας της συσκευής αναλαμβάνει την υποχρέ­ λώς στεγνά. ωση επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω­ ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και Αποθήκευση των ευπαθών, όπως γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν προέρχεται από την Μην τυλίγετε σφιχτά το καλώ­ κατασκευή και όχι από την κακή χρήση, την διο τροφοδοσίας. λανθασμένη εγκατάσταση, την μη τήρηση Δέστε το καλώδιο με τη δέστρα των οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συ­ καλωδίου. ντήρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημέ­ νων προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για PHD5781 μόνο την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο Για τη φύλαξη, η λαβή του σεσουάρ μπορεί εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται ότι να περιστραφεί 180° για εξοικονόμηση χώ­ η συσκευή κατά την παράδοσή της στον ρου (Εικ. C). τελικό καταναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττωματι­...
  • Seite 46: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalış­ tebrikler. ma durumunda prizden çekiniz. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasar­ bir ürün satın aldınız. lı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müş­ teri servisimiz tarafından yapılabilir. Güvenlik uyarıları Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere ●...
  • Seite 47 Kumanda elemanları ve Isı değiştirme anahtarı aksesuarlar 1 düşük 2 orta 3 yüksek Isı değiştirme anahtarı Fan değiştirme anahtarı care tuşu turbo tuşu Cool tuşu LED’li gösterge – İyonizasyon için sü­ rekli kırmızı renkte yanar Çıkarılabilir hava giriş ızgaras Fan değiştirme anahtarı Şekillendirme başlığ 0 kapalı 1 hafif 2 güçlü Asma halkası Üfleyiciyi başınızdan yaklaşık 10 cm uzak­ Sadece PHD5781 lıkta tutun. 10 Kablo bağı İyonizasyon Sadece PHD5780 / PHD5980 11 Dağıtıcı Bu saç kurutma makinası bir sürekli iyoni­ Sadece PHD5781 zasyon özelliğine sahiptir. İyonlar, doğada Saç kurutma makinesinin tutma yeri bulunan elektrik yüklü parçacıklar olup saç...
  • Seite 48: Temizlik Ve Bakım

    Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi Kullanımı çekilmelidir. ● Fanı ve ısıyı daha yüksek bir seviyeye Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. ayarlayın. Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. ● Saç kurutma makinesinden çıkan havayı doğrudan saçın ilgili kısmına tutun. ● Cihazı dıştan sadece nemli bir bezle silin ● Sabitlemek için Cool tuşunu devreye ve ardından kurulayın. Keskin veya aşın­ sokun ve işlemi tekrarlayın dırıcı temizlik ilacı kullanmayın. ● Hava giriş ızgarasının tutma parçasını Önemli: Şekillendirme başlığı saça doğru­ açın ve ızgarayı çıkartın (Şek. A). Izga­ dan temas etmemelidir. rayı durulayın veya yumuşak bir fırçayla temizleyin. Temizledikten sonra ızgarayı geri takın ve tutma parçasını kapatın. ● Aksesuar parçaları çıkarılmalı ve temiz­ lenmeli ve sadece tamamen kuru bir vazi­ yette ise tekrar kullanılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 49 Saklanması Garanti Elektrik kablosu çok sıkı dolan­ Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi­ mamalıdır! zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Kablo bağı ile kabloyu bağlayın. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden ya­ rarlanabilmek için, cihazı satın aldığını­ zı gösteren fişi veya faturayı göstermeniz Sadece PHD5781 şarttır. Saklarken çok yer tutmaması için saç kurut­ Değişiklik hakları mahfuzdur. ma makinesinin tutma yeri 180° döndürüle­ bilir (Şek. C). Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, İmha edilmesi endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elekt­ ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere rikli ve elektronik eski cihazlar (waste electri­ uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp cal and electronic equipment­WEEE) kapsa­ çalıştırınız. mında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konu­ ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğme­ daki yönetmelik eski cihazların AB­normlarına sinden kapatıp kaldırınız.
  • Seite 52: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Ze względu na bezpieczeństwo do wszel­ Bosch. To wysokiej jakości urządzenie kich napraw urządzenia, takich jak wy­ zapewni Państwu zadowolenie z jego miana uszkodzonego kabla sieciowego, użytkowania. uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta. Kabla sieciowego nie wolno Wskazówki dotyczące ● dotykać gorącymi elementami bezpieczeństwa ● prowadzić po ostrych krawędziach ● stosować jako uchwytu do przenoszenia Należy dokładnie przeczytać instruk- urządzenia. cję obsługi, przestrzegać jej i zachować...
  • Seite 53 Elementy obsługi i Przełącznik regulacji temperatury akcesoria 1 niska 2 średnia 3 wysoka Przełącznik regulacji temperatury Przełącznik regulacji mocy nadmuchu Przycisk care Przycisk turbo Przycisk chłodzenia Dioda LED Świeci w sposób ciągły na czerwono Przełącznik regulacji mocy nadmuchu podczas jonizacji 0 wyłączony 1 delikatny 2 silny Zdejmowana kratka wlotu powietrza Dysza do stylizacji Trzymać otwór dmuchawy w odległości ok. Uszko do zawieszenia 10 cm od głowy. Dotyczy tylko modelu PHD5781 Jonizacja 10 Opaska kablowa Dotyczy tylko modelu PHD5780 / PHD5980 Suszarka do włosów jest wyposażona w 11 Dyfuzor system ciągłej jonizacji. Jony to elektrycznie naładowane cząstki, które są wytwarzane w...
  • Seite 54: Przycisk Turbo

    ● Ustawić moc nadmuchu i temperaturę na prądem! wyższy poziom. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy ● Strumień powietrza skierować na żądaną odłączyć urządzenie od sieci. partię włosów. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. ● W celu utrwalenia fryzury włączyć funkcję Nie stosować urządzeń do czyszczenia chłodzenia i powtórzyć proces. parą. Ważne: dysza nie może bezpośrednio doty­ ● Urządzenie można czyścić wyłącznie z kać włosów. zewnątrz za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie należy je wysuszyć. Nie nale­ ży stosować silnych ani szorujących środ­ ków czyszczących. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 55: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja ● Odblokować uchwyt mocujący kratkę wlo­ tu powietrza i ją zdjąć (rys. A). Opłukać i wysuszyć kratkę lub wyczyścić miękkim To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dy­ pędzlem. Po wyczyszczeniu ponownie rektywą Europejską 2002/96/WE oraz pol­ nałożyć kratkę i zablokować uchwyt. ską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zuży­ ● Zdjąć i wyczyścić akcesoria. Uży­ tym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” wać ponownie dopiero po całkowitym (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbo­ wysus z eniu. lem przekreślonego kontenera na odpady. Przechowywanie Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, Nie nawijać przewodu siecio­ po okresie jego użytkowania nie może być wego zbyt mocno! umieszczany łącznie z innymi odpadami po­ Związać kabel przy pomocy chodzącymi z gospodarstwa domowego. opaski. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzę­ tu elektrycznego i elektronicznego. Pro­ wadzący zbieranie, w tym lokalne punkty Dotyczy tylko modelu PHD5781 zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, two­ Aby urządzenie zajmowało mniej miejsca rzą odpowiedni system umożliwiający odda­ podczas przechowywania, rączkę suszarki nie tego sprzętu.
  • Seite 56: Biztonsági Útmutató

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a A vezetéket Bosch készüléket. ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz Ez a minőségi termék sok örömet szerez ● ne húzza végig éles széleken majd Önnek. ● ne használja hordozó fogantyúként. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. Biztonsági útmutató Ne használja fürdőkád, mos- Előbb olvassa el a használati útmutatót dó vagy más, vízzel teli edény és csak utána cselekedjen! Az útmutatót...
  • Seite 57 Csak PHD5781 Az ionizáló funkció nem kapcsolható ki. A A hajszárító markolata elforgatható. LED jelzőlámpa folyamatosan, piros fénnyel világít. Használat care gomb Fontos: ● A fúvó­ és a szívónyílást nem szabad A care gomb megnyomásával a légáram­ lefedni. és a hőmérséklet­fokozat automatikusan ● Ügyeljen rá, hogy a szívónyílás szösz­ és egy előre beállított értékre áll. A care funk­ hajszálmentes legyen. ció a haj különlegesen kíméletes szárításá­ ● Túlmelegedés esetén (pl. valamelyik le­ ra szolgál. vegőnyílás lefedése miatt) a készülék au­ A care gomb rögzíthető, és világítással is tomatikusan kikapcsol, majd néhány perc rendelkezik. Bármikor bekapcsolható a ké­ elteltével ismét bekapcsol. szülék használata során. A care beállítás egyúttal színvédelmet is kínál minden hajtí­ „Törülközőszáraz” haj előszárításához 3­as pus esetén. hőmérséklet­ és 2­es légáramfokozatot használjon: turbo gomb Hőmérséklet­kapcsoló A turbo gomb megnyomásával erőseb­ 1 alacsony 2 közepes 3 magas bé tehető a légáram, így gyorsabban le­...
  • Seite 58: Tisztítás És Ápolás

    Csak PHD5780 / PHD5980 Csak akkor használja újra, ha egészen megszáradtak. Diffúzor A készülék tárolása A diffúzor ideális az egyenes, töredezett haj ápolásához. Dúsabbá teszi a finom szálú, hosszú vagy félhosszú hajat. Az áramvezetéket ne tekerje fel túl feszesen! Döntse oldalra a fejét, és a Fogja össze a vezetéket a diffúzort felfelé fordított tüskék­ kábelbilinccsel. kel alulról húzza végig a hajá­ ban, közben megemelve azt. Szárítás közben a hajnak a diffúzor tüskéi között kell fino­ Csak PHD5781 man végighúzódnia. A hajszárító markolata a tárolás megköny­ nyítése és a helytakarékosság érdekében Használat 180°­ban elforgatható (C ábra). ● Állítsa alacsony fokozatra a hőmérsékletet és a légáramot. ● A haj dússágának és természetes hullá­ mainak rögzítéséhez nyomja meg a hideg­ levegő­funkció gombját ● Hajtsa végre ezt az eljárást a haj egyes részein. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 59: Garanciális Feltételek

    Ártalmatlanítás Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обра- ли прилад компанії Bosch. A készüléket az elektromos és elektronikai Ви придбали високоякісний товар, hulladékok (waste electrical and electronic яким Ви завжди будете задоволені. equipment­WEEE) kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg­ Вказівки з техніки felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja безпеки keretbe a hulladéknak számító készülékek visszavételét és hasznosítását. A jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról ér­ Інструкцію з експлуатації треба уважно deklődjön a szakkereskedésben.
  • Seite 60 Тільки PHD5780 / PHD5980 якщо прилад вимкнений, тому після ви­ 11 Дифузор користання і при перервах у використанні витягуйте штепсель з розетки. Тільки PHD5781 Додатковий захист забезпечується вста­ Ручку фена можна повернути. новленням в електромережу будинку захисного автомата, що спрацьовує при Використання струмі витікання до 30 мА. Будь ласка, порадьтеся з електромонтажником. Важливо: Увага! Насадка та дифузор можуть на­ ● Ніколи не закривайте видувний або грітися. Перш ніж знімати їх, дайте їм усмоктувальний отвір. охолонути. ● Пильнуйте за тим, щоб в усмоктуваль­ ний отвір не потрапили ворсинки та волосся. ● У разі перегріву, наприклад, через за­ кривання отвору для входу повітря, фен автоматично вимикається. Він зно­ ву увімкнеться через кілька хвилин. Для попереднього просушування волос­ ся, витертого рушником, виберіть ступінь температури 3 та ступінь потужності вен­ тилятора 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 61 Кнопка turbo Перемикач температури 1 низький 2 середній 3 високий При натисканні кнопки turbo потік по­ вітря посилюється і волосся сушиться швидше. Кнопка фіксується (PHD5780 / PHD5980) і її можна використовувати при будь­якому рівні потужності вентилятора та ступені температури. Кнопка для подачі Перемикач потужності вентилятора прохолодного повітря 0 ВИКЛ. 1 м’який 2 сильний Отвір, через який виходить повітря, пови­ Обдування прохолодним повітрям іде­ нен знаходитися на відстані близько 10 ально підходить для закріплення зачіски см від голови. після сушіння. Таким чином окремі ділян­ ки волосся фіксуються потоком холодно­ го повітря. Іонізація Функцію можна активувати в будь­який час; вона залишається активною, доки Цей фен обладнано функцією стабільної кнопка залишається натисненою. іонізації. Іони — це природні електрично­ заряджені частки, які утворює іонізатор, Концентратор вбудований у фен. Завдяки ним волосся стає м’якіше та кра­ ще розчісується. Також зменшується ста­...
  • Seite 62: Чищення Та Догляд

    ¡ ¡ струмом! Перед очищенням приладу витягнути Гарантія штепсель з розетки. Ніколи не занурювати пристрій у воду. Не використовувати паросепаратор. Гарантійні умови для цього приладу ви­ ● Тільки протріть зовні вологою сервет­ значаються нашим представництвом у тій кою і дайте після цього висохнути. Не країні, де він продається. Докладні умови застосовуйте гострих чи абразивних за­ можна отримати у нашого дилера, у якого собів для чищення. було придбано цей прилад. При висунен­ ● Відкрийте тримач решітки для впуску по­ ні гарантійних претензій необхідно дода­ вітря та видаліть решітку (мал. A). Про­ ти купчу або квитанцію про сплату. мийте та просушіть решітку або очистіть м‘яким пензликом. Після чищення знову Можливі зміни. вставте решітку та закрийте тримач. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 63: Указания По Безопасности

    Поздравляем с приобретением данно- Сетевой провод не должен го прибора компании Bosch. ● соприкасаться с горячими предметами Вы приобрели высококачественное ● протягиваться через острые кромки изделие, которое доставит вам массу ● использоваться в качестве ручки для удовольствия. ношения прибора. Не используйте прибор для укладки аб­ солютно мокрых волос и париков. Указания по безопасности Не пользуйтесь прибором вблизи воды, налитой в Внимательно прочтите инструкцию по...
  • Seite 64: Элементы Управления И Аксессуары

    ионизатор. Благодаря им волосы становятся мягче и лучше расчесываются. Также уменьшает­ Использование фена ся статический заряд волос, т.е. их «элек­ тризация» (= эффект антистатика). Важно: Функцию ионизации отключить нельзя. ● Никогда не закрывайте выдувное или Непрерывно горит красный светодиод­ всасывающее отверстие. ный индикатор. ● Следите за тем, чтобы во всасываю­ щее отверстие не попадали ворсинки и Кнопка care волосы. ● При перегреве, например, если воз­ духоприемное отверстие закрыто, При нажатии кнопки care скорость и прибор автоматически выключается. температура воздушного потока будут Через несколько минут прибор снова автоматически переведены на предва­ включится. рительно установленный уровень. В ре­ жиме care сушка выполняется особенно Промокнув волосы полотенцем, подсу­ деликатно. шите их, выбрав температурный режим 3 Кнопка care может быть заблокирована и режим скорости воздушного потока 2. и имеет подсветку. Этот режим можно включить в любое время работы фена. Используйте режим care для обеспече­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 65 ния дополнительной защиты цвета для Применение каждого типа волос. ● Установите высокий уровень воздушно­ го потока и температуры. ● Направьте выходящий воздух на нуж­ Кнопка turbo ный участок волос. ● Для закрепления нажмите кнопку по­ При нажатии кнопки турборежима ско­ дачи холодного воздуха и повторите рость воздушного потока увеличивается, процесс. и волосы высыхают быстрее. Эта кнопка может быть заблокирована (PHD5780/ Важно: Насадка­концентратор никогда PHD5980). Режим может быть включен не должна касаться волос. при использовании любой скорости воз­ душного потока и уровня температуры. Только для модели PHD5780 / PHD5980 Кнопка подачи Насадка-диффузор холодного воздуха Насадка­диффузор идеально подойдет Обдув холодным воздухом идеально под­ для прямых или поврежденных волос. Он ходит для закрепления прически после...
  • Seite 66: Чистка И Уход

    ходимо дать ему высохнуть. Не приме­ обслуживания нять острых или абразивных чистящих средств. ● Откройте держатель решетки воздухо­ Получить исчерпывающую информацию заборника и извлеките решетку (рис. об условиях гарантийного обслуживания A). Промойте и высушите ее или очи­ Вы можете в Вашем ближайшем автори­ стите мягкой кисточкой. Очистив ре­ зованном сервисном центре или в шетку, установите ее на место и за­ сервисном центре от производителя кройте держатель. ООО «БСХ Бытовая техника», а также ● Снимите принадлежности и произве­ найти в фирменном гарантийном талоне, дите их чистку. Повторное пользова­ выдаваемом при продаже. ние ими возможно только после полной просушки. Мы оставляем за собой право на внесе­ ние изменений. Хранение Не допускайте свертывания сетевого провода в тугие кольца! Скрепите кабель с помощью стяжки для кабеля. Только для модели PHD5781 На время хранения рукоятку фена мож­ но повернуть на 180° для экономии про­ странства (рис. C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 67 ar - 4 ‫الرعاية‬ ‫االستخدام‬ ‫قم بضبط المروحة ودرجة الحرارة على أقل‬ ● .‫ال تلفي الكابل باحكام مفرط‬ .‫إعداد لهما‬ .‫قم بربط الكابل برباط الكابل‬ ،‫لضبط الحجم والتموجات الطبيعية للشعر‬ ● . )‫(تبريد‬ ‫اضغط على الزر‬ Cool ‫كرر العملية على األجزاء األخرى من‬ ●...
  • Seite 68 ‫شعرك من األسفل، ثم ارفعها‬ ‫ألعلى. يجب أن يستقر الشعر‬ ‫فوهة تصفيف الشعر م ُ صممة لتتناسب مع‬ ‫برفق بين األصابع الفردية لوحدة‬ ‫أغراض تجفيف الشعر الموجه وقص َّ ات الشعر‬ .‫نشر الهواء أثناء التجفيف‬ .‫ال م ُ حددة‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 69 ar - 2 ‫أجزاء االستعمال والملحقات‬ ‫لتجفيف الشعر المجفف بمنشفة مسبق ً ا، حدد‬ ‫وإعداد المروحة‬ ‫إعداد درجة الحرارة‬ ‫التكميلية‬ ‫المفتاح المفصلي الخاص بالتحكم في درجة‬ ‫الحرارة‬ ‫المفتاح المفصلي الخاص بالتحكم في درجة‬ ‫منخفض‬ ‫متوسط‬ ‫مرتفع‬ ‫الحرارة‬ ‫المفتاح المفصلي الخاص بالمروحة‬ ‫الزر‬...
  • Seite 70 1 - ar ‫احفظ الجهاز بعيدا ً عن متناول يد األطفال‬ ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ Bosch ‫استعملي الجهاز فقط حينما يكون الكابل‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ .‫والجهاز ال يعانيان من ضرر ظاهر‬ .‫يمنحك الكثير من المتعة‬...
  • Seite 71 Fax: 022 658 128 Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, Reparaturservice* Czech Republic BSH Home Appliances S.A. (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Seite 72 Fax: 26349 315 Service Requests, Potamou 20 mailto:lux-service.electromenagers@ Spares and Accessories 145 64 Kifisia bshg.com Tel.: 01450 2655 www.bosch-home.com Greece – Athens Fax: 01450 2520 Tel.: 2104 277 701 LV Latvija, Latvia ‫ישראל‬ Israel, Fax: 2104 277 669 Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
  • Seite 73 Tel.: 0 216 444 6333 bshg.com Fax: 0 216 528 9188 NL Nederlande, Netherlands mailto:careline.turkey@bshg.com RO România, Romania BSH Huishoudapparaten B.V. www.bosch-home.com Burg. Stramanweg 122 BSH Electrocasnice srl. 1101 EN Amsterdam Zuidoost Sos. Bucuresti-Ploiesti, TW Taiwan, 台湾 nr.17-21, sect.1 Achelis Taiwan Co.
  • Seite 74 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Mat. Nr. 9000499293 Hier Nr. eintragen Material-Nr.:...

Inhaltsverzeichnis