Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Cut-Off Machine
Trennschleifer
º·ÏÙÛÔÎÔÙË˙
Przecinarka
Fémdaraboló
Odřezávač
Profil kesme
OÚpeÁÌaÓ ÏaåËÌa
CC 14SE
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CC 14SE

  • Seite 1 Fémdaraboló Odřezávač Profil kesme OÚpeÁÌaÓ ÏaåËÌa CC 14SE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 2 45 mm 120 mm 60 mm 27 mm 90° 45° 60° 2 - 6.5 mm 16 mm 6 mm...
  • Seite 3 Polski English Deutsch Ελληνικά Osłona tarczy Κάλυµµα τροχού Wheel cover Radabdeckung Osłona dolna Κάτω-κάλυµµα Sub-cover Unterabdeckung Silnik Μοτέρ Motor Motor Tarcza tnąca Cut-off wheel Abschneiderad Τροχ ς κοπής Uchwyt Λαβή Handle Griff Chwytacz iskier Spark chute Funkenschiene Ροή σπινθήρων Osłona bezpieczeństwa Κάλυµµα...
  • Seite 4 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Korongfedél Kryt kotouče Disk kapaåı KpêåÍa ÀËcÍa BcÔoÏoÖaÚeÎëÌaÓ Alsó fedél Spodní kryt Alt kapak ÍpêåÍa Motor Motor Motor ÑÇËÖaÚeÎë Darabolókorong Odřezávací kotouč Profil Kesme diski OÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ Fogantyú RukojeŅ PyÍoÓÚÍa Szikracsúszda Jiskrový žlábek Kıvılcım oluåu àcÍpoÇoÈ ÊeÎoÄ èpeÀoxpaÌËÚeÎëÌaÓ...
  • Seite 5 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Następujące oznaczenia Τα παρακάτω δείχνουν The following show Die folgenden Symbole to symbole używane w symbols used for the werden für diese τα σύµβολα που instrukcji obsługi χρησιµοποιούνται στο machine. Be sure that Maschine verwendet. maszyny. Upewnij się, że µηχάνηµα.
  • Seite 6 English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the 17.
  • Seite 7 English 11. Do not saw blade. 12. Do not use the machine in explosive atmospheres and environments where sparks could fire, explosion etc. SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V) (230V, 240V) Input 1640 W* 2000 W* 115 mm × 130 mm 70 mm ×...
  • Seite 8: How To Operate

    English (2) When the cut-off wheel contacts the cutting material, (2) Loosen the two M10 hexagon socket head bolts on gently press down the handle further and start the vice (B), then set the working surface on the cutting. vice-jaw at any angles of 0°, 30°, or 45° as shown (3) When cutting (or designated slotting) is completed, in Fig.
  • Seite 9 C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 10: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Seite 11: Vorsichtshinweise Zur Verwendung Des Trennschleifers

    Deutsch Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene VORSICHTSHINWEISE ZUR VERWENDUNG Trennscheiben, deren Nenndrehzahl mindestens DES TRENNSCHLEIFERS so hoch wie die auf dem Typenschild der Maschine angegebene Drehzahl ist. Überprüfen Sie die Trennscheibe vor der Schleifscheiben müssen gemäß Benutzung. Verwenden Sie keine angeschlagenen Herstelleranweisungen mit Sorgfalt gelagert und oder sonst wie defekten Trennscheiben.
  • Seite 12: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe

    Deutsch 10. Der stangenförmige Mutternschlüssel sollte nur ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER dazu verwendet werden, das Abschneiderad SCHLEIFSCHEIBE festzustellen oder zu entfernen. Er sollte nicht an der Maschine belassen werden. 1. Abnehmen der Schleifscheibe (Abb. 2) 11. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück einwandfrei (1) Den Stopper drücken und die Bolzenschraube mit abgestützt ist.
  • Seite 13: Wartung Und Prüfung

    ANMERKUNG und Prüfung durchgeführt wird. Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 1. Auswechseln der Schleifscheibe programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Wenn die Schleifscheibe bereits durch lange gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Verwendung stumpf geworden ist, wird der Motor unnötig stark belastet. Dementsprechend solche Schleifscheiben profilieren oder austauschen, um Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Seite 14 Deutsch Information zum Leistungsschalter für eine Nennspannung von 230 V ~ Diese Maschine darf nur benutzt werden, wenn sie an eine 16-A-Sicherung mit gl-Trenneigenschaften angeschlossen ist.
  • Seite 15 ∂ÏÏËÓÈο τραβήξετε απ τοµα για να το αποσυνδέσετε απ °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ την υποδοχή. Κρατήστε το καλώδιο µακριά απ §∂π∆√Àƒ°π∞ θερµ τητα, λάδι, και κοφτερές γωνίες. 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα Χρησιµοποιήστε...
  • Seite 16 ∂ÏÏËÓÈο 21. Κίνδυνος Αντικαταστήστε σωστά τον τροχ κοπής Η χρήση οποιονδήποτε εξαρτηµάτων ή Πάντοτε να δίνεται προσοχή τι τα εξαρτήµατα προσαρτηµάτων εκτ ς απ αυτά που συνιστώνται σύσφιξης του τροχού κοπής δεν είναι σε αυτές τις οδηγίες χειρισµού, µπορεί να ελαττωµατικά.
  • Seite 17 ∂ÏÏËÓÈο Επειδή τα κινητά τµήµατα είναι στερεωµένα απ ταν ο τροχ ς κοπής έρθει σε επαφή µε το υλικ την τάση της αλυσίδας ταν αυτή κινείται, που πρ κειται να κοπεί, προσεκτικά πιέστε κάτω αφαιρέστε την αλυσίδα απ το σηµείο που είναι τη...
  • Seite 18 το µοτέρ. Κατά συνέπεια, επανορθώστε ή Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και αντικαταστήστε ένα αµβλύ τροχ κοπής για να ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που διασφαλίσετε την λειαντική ικαν τητα. εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 10) προηγούµενη...
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Οι τιµές µετρήθηκαν σéµφωνα µε το ΕΝ50144. Ένα τυπικ επίπεδο πίεσης ήχου Α: 95 dB (Α). Ένα τυπικ επίπεδο Α ηχητικής ισχύος είνα: 108 dB (Α). Φοράτε προστατευτικà αυτιών. Μια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης δεν...
  • Seite 20: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
  • Seite 21 Polski 6. Upewnić się, że w przecinanym materiale nie znajdują ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PRACY Z się ciała obce, takie jak gwoździe. PRZECINARKĄ 7. Należy używać wyłącznie tarcz tnących zalecanych przez producenta, o prędkości roboczej co najmniej 1. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie równej prędkości określonej na tabliczce znamionowej sprawdzić...
  • Seite 22: Praca Z Urządzeniem

    Polski 11. Sprawdzić, czy przecinany przedmiot jest właściwie 2. Zakładanie tarczy tnącej zamocowany. Przecinany przedmiot powinien być Dokładnie oczyścić z kurzu podkładki i śrubę mocującą dobrze zamocowany w imadle. Nieodpowiednie tarczy tnącej, a następnie założyć tarczę wykonując zamocowanie może być przyczyną poważnego powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
  • Seite 23 Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa danego kraju. MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą...
  • Seite 24: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Seite 25: Műszaki Adatok

    Magyar 6. Győződjön meg róla, hogy a munkadarab idegen ÓVINTÉZKEDÉSEK A FÉMDARABOLÓ GÉP anyagoktól, mint például szögektől mentes. HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATBAN 7. Csak a gyártó által javasolt vágókorongokat használjon, amelyeknek a jelzett sebessége egyenlő vagy nagyobb, 1. Használat előtt vizsgálja át a vágókorongokat, ne mint a gép névtábláján jelzett sebessége.
  • Seite 26 Magyar 13. Forgassa meg a darabolókorongot a felületi görbülés ÜZEMELTETÉS átvizsgálásához. Az erős elgörbülés a darabolókorong elmozdulását okozza. 1. A vágni kívánt anyag rögzítési eljárása (8. és 9. 14. Győződjön meg róla, hogy a szellőzőnyílások tiszták, ábra) amikor poros körülmények között dolgozik. Ha Helyezze a munkadarab anyagát az (A) satu és a (B) szükségessé...
  • Seite 27 át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek (azok kódszámai illetve kiviteli módjai) előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 28 Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje VAROVÁNĺ! Při použití elektrického nářadí je nutné nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí dodržovat základní...
  • Seite 29: Před Použitím

    Čeština PARAMETRY Napětí (podle oblastí)* (110V, 115V, 120V, 127V) (230V, 240V) Vstupní příkon 1640 W* 2000 W* 115 mm × 130 mm 70 mm × 235 mm 90° Maximální rozměry řezu Výška × šířka 100 mm × 106 mm 45° ø355 ×...
  • Seite 30 Čeština POZOR 3. Posuv pevné čelisti svěráku (obr. 6) Vyvinutím větší síly na rukojeŅ se nemusí nezbytně Rozevření svěráku je při expedici z výrobního závodu dosáhnout vyšší rychlosti řezání. nastaveno na maximální hodnotu 170 mm. V případě, Příliš velká síla na rukojeŅ způsobí nadměrný tlak na že je potřebné...
  • Seite 31 Čeština POZOR Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis. Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní...
  • Seite 32 Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
  • Seite 33: Standart Aksesuarlar

    Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 115V, 120V, 127V) (230V, 240V) Güç girißi 1640 W* 2000 W* 90° 115 mm × 130 mm 70 mm × 235 mm Maksimum Kesme Boyutları Yükseklik × Genißlik 100 mm × 106 mm 45°...
  • Seite 34 Türkçe DÓKKAT 3. Sabit mengene aåzını hareket ettirme (Íekil. 6) Makinanın kolundan daha kuvvetli bastırılması kesme Mengene açıklıåı, fabrika çıkıßında maksimum 170 mm ißleminin daha çabuk olacaåı anlamına gelmez. Kola olacak ßekilde ayarlanmıßtır. 170 mm’den daha fazla fazla yük bindirmek motora fazla basınç uygulayacak bir açıklık gerektiåinde mengeneyi, ßekilde gösterildiåi ve kapasitesini azaltacaktır.
  • Seite 35 DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
  • Seite 36 áeÌÚpe ÔepeÌocËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀepÊa eÖo Áa åÌyp. He ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÀÕpÖaÈÚe Áa åÌyp c áeÎëï ÇêÌyÚë ÇËÎÍy ËÁ ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo poÁeÚÍË. OÄepeÖaÈÚe åÌyp oÚ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÌaÖpeÇa, ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÇpeÀa ÁÀopoÇëï cÏaÁoäÌêx ÏaÚepËaÎoÇ Ë ÔpeÀÏeÚoÇ c ocÚpêÏË...
  • Seite 37 PyccÍËÈ 6. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Ìa oÄpaÄaÚêÇaeÏoÏ ËÁÀeÎËË MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà oÚcyÚcÚÇyïÚ ÔocÚopoÌÌËe ÔpeÀÏeÚê, ÌaÔpËÏep, ùKCèãìATAñàà OTPEÂHOâ MAòàHõ ÖÇoÁÀË. 7. àcÔoÎëÁyÈÚe ÚoÎëÍo peÍoÏeÌÀoÇaÌÌêe 1. èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÔpoÇepëÚe oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ, ËÁÖoÚoÇËÚeÎeÏ oÚpeÁÌêe ÀËcÍË, Ìa ÍoÚopêx Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe oÚpeÁÌêe ÀËcÍË co cÍoÎaÏË ËÎË yÍaÁaÌa cÍopocÚë, ÍoÚopaÓ...
  • Seite 38 PyccÍËÈ 9. èpË ÁaÏeÌe oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa oÄÓÁaÚeÎëÌo ÔpËÇeÀeÚ Í ÔepeÖpyÁÍe ÀÇËÖaÚeÎÓ Ë Í yÏeÌëåeÌËï yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo yÍaÁaÌÌaÓ pacäeÚÌaÓ eÖo ÏoçÌocÚË. oÍpyÊÌaÓ cÍopocÚë oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa, OÄÓÁaÚeÎëÌo ycÚaÌoÇËÚe ÇêÍÎïäaÚeÎë Ç ÔoÎoÊeÌËe ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ ÁaÏeÌê, paÇÌa ËÎË ÇêÍÎïäeÌËÓ OFF (BõKã) ÔocÎe ÁaÇepåeÌËÓ paÄoÚê ÔpeÇêåaeÚ...
  • Seite 39 íÙÙeÍÚËÇÌoÈ íÍcÔÎyaÚaáËË ÇoccÚaÌoÇËÚe ËÎË ÁaÏeÌËÚe ËcÚyÔÎeÌÌêÈ oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ. Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë 2. OÄcÎeÀoÇaÌËe yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 10) paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa B ÀÇËÖaÚeÎe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ yÖoÎëÌêe çeÚÍË, ÍoÚopêe ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔocÚeÔeÌÌo ËÁÌaåËÇaïÚcÓ.
  • Seite 40 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN50144. TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 95 ÀÅ(A) TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 108 ÀÅ(A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË. BeÎËäËÌa ÚËÔËäÌoÖo ÇÁÇeåeÌÌoÖo cpeÀÌeÍÇaÀpaÚËäecÍoÖo ycÍopeÌËÓ Ìe ÔpeÇêåaeÚ 2,5 Ï/c àÌÙopÏaáËÓ...
  • Seite 42 996-147 M 5×12 ” AUS, GBR, SAF, 937-631 YEN, EU” 44 1 953-327 D8.8 306-985 ” AUS, GBR, SAF, YEN, 44 2 938-051 D10.1 EU” –––––––– 305-168 ” AUS, GBR, SAF, YEN, 301-653 D4×20 EU” 321-298 M 5×35 321-253 ” AUS, GBR, SAF, YEN, 321-241 EU”...
  • Seite 44: Guarantee Certificate

    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 M odel No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Custom er Nam e and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Nam e and Address í...
  • Seite 49: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Pow er Tools Europe GmbH 29. 4. 2005 Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis