Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BR 40/10 C Ep
BR 40/10 C I
BR 40/10 C Adv + MF
001
Deutsch
3
English
10
Français
17
Italiano
24
Nederlands
31
Español
38
Português
45
Dansk
52
Norsk
59
Svenska
66
Suomi
73
Ελληνικά
80
Türkçe
87
Русский
94
Magyar
101
Čeština
108
Slovenščina
115
Polski
122
Româneşte
129
Slovenčina
136
Hrvatski
143
Srpski
150
Български
157
Eesti
164
Latviešu
171
Lietuviškai
178
Українська
185
59625210 03/19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BR 40/10 C Ep

  • Seite 1 Deutsch English BR 40/10 C Ep Français Italiano BR 40/10 C I Nederlands BR 40/10 C Adv + MF Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung oder zum Polieren von ebe- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. nen Böden eingesetzt.
  • Seite 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Verriegelung Frischwassertank Vor Inbetriebnahme Transporträder montieren 2 Schalter Bürstenantrieb Bei BR 40/10 C Classic sind die Transport- 3 Schalter Reinigungslösung Schubbügel montieren räder nicht im Lieferumfang enthalten. Ein 4 Schlauch Reinigungslösung Anbausatz Transporträder ist im Kapitel 5 Flusensieb (Absaugung) „Zubehör“...
  • Seite 5: Betrieb

    setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversor- Längere Wege, unebene Flächen Betrieb gungsunternehmen in Verbindung.  Schubbügel senkrecht stellen und Arre- Verlängerungskabel mit ausreichendem Hinweis: tierung hochschwenken. Querschnitt verwenden (siehe „Technische Für eine sofortige Außerbetriebnahme des  Transporträder montieren. Daten“) und ganz von der Kabeltrommel Bürstenantriebs Schalter Bürstenantrieb ACHTUNG abwickeln.
  • Seite 6: Transport

    Pflege und Wartung Anhalten und abstellen Wartungsarbeiten  Schalter Reinigungslösung loslassen. GEFAHR Saugbalken erneuern  Gerät noch 1-2 m vorwärts schieben, Gefahr durch elektrischen Schlag!  Saugbalken durch Betätigen des Pe- um Restwasser abzusaugen. Verletzungsgefahr! dals Saugbalkenabsenkung anheben.  Schalter Bürstenantrieb loslassen. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ...
  • Seite 7: Störungen

    Störungen GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag! Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. ACHTUNG Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Leistung Nennspannung V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Mittlere Leistungsaufnahme 1900 Saugmotorleistung Bürstmotorleistung 2100 Leistungsaufnahme, max. 2300 2210 2300 Maximal zulässige Netzimpedanz 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Saugen Saugleistung, Luftmenge...
  • Seite 9: Zubehör

    Zubehör Bestell-Nr. Bürstenwalze, rot (mittel, Standard) Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden. 4.762-249.0 Bürstenwalze, grün (Grit) Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. 4.762-252.0 Bürstenwalze, orange (hoch/tief) Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.). 4.762-251.0 Bürstenwalze, weiß (weich) Zum Polieren von Böden. 4.762-250.0 Padwalzenwelle Zur Aufnahme von Walzenpads.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior The scrubber vacuum is used for wet to the initial operation of your appliance and The packaging materials are re- cleaning or polishing of level floors. store them for later use or subsequent own- cyclable.
  • Seite 11: Operating Elements

    Operating elements 1 Lock for fresh water reservoir Before Commissioning Installing the transport wheels 2 Switch for brush drive With the BR 40/10 C Classic, the transport 3 Switch for detergent solution Installing the pushing handle wheels are not included in the delivery. An 4 Hose for detergent solution attachment kit with transport wheels is list- 5 Lint sieve (suction)
  • Seite 12: Operation

     Tilt the appliance to the side and drive it Operation to the place of use on its transport Note: wheels. To put the brush drive out of operation im- If the transport wheels hinder the use of the mediately release the brush drive switch. appliance: ...
  • Seite 13: Transport

    Storage Shutting Down the Appliance Maintenance Works  Release the switch for detergent solu- CAUTION Replacing the vacuum bar tion. Risk of personal injury or damage! Consid-  Lift the vacuum bar by activating the  Push the appliance forward for another er the weight of the appliance when storing pedal for the vacuum bar lowering.
  • Seite 14: Faults

    Faults DANGER Risk of electric shock! Risk of injury! Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance. ATTENTION Risk of damage to the device on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before working at the machine.
  • Seite 15: Specifications

    Specifications 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Power Nominal voltage V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Average power consumption 1900 Suction engine output Brush engine output 2100 Max. power intake 2300 2210 2300 Maximum allowed net impedance 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Extension cable 10 m...
  • Seite 16: Accessories

    Accessories Order No. Brush roller, red (medium, standard) For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 4.762-249.0 Brush roller, green (grit) For cleaning heavily dirtied floors. 4.762-252.0 Brush roller, orange (high/ low) For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.). 4.762-251.0 Brush roller, white (soft) For polishing floors.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction Protection de nal avant la première utilisation l’environnement L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage de votre appareil, le respecter et le conser- humide ou au polissage de sols plans. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de Deux brosses rotatives opposées nettoient futur propriétaire.
  • Seite 18: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Verrouillage réservoir d'eau propre Avant la mise en service Monter les roues de transport 2 Commutateur d'entraînement de Les roues de transport ne sont pas incluses brosse Monter le guidon de poussée dans la fourniture sur le BR 40/10 C Clas- 3 Commutateur solution de nettoyage sic.
  • Seite 19: Fonctionnement

    Fonctionnement Déplacement vers le lieu Établir le raccordement de réseau d'utilisation DANGER Remarque : Risque d'électrocution. Relâcher l'interrupteur de l'entraînement Voies courtes sur une surface plane Vérifier le bon état du câble de raccorde- des brosses pour mettre immédiatement  Mettre l'étrier de poussée en position ment de l'appareil au réseau avant chaque l'entraînement des brosses hors service.
  • Seite 20: Transport

    ATTENTION AVERTISSEMENT  Nettoyer les lèvres d'aspiration, puis Risque d'endommagement pour le revête- Tenir compte des prescriptions locales contrôler leur degré d'usure et le cas ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur pour le traitement des eaux usées. échéant remplacer la barre d'aspiration. place.
  • Seite 21: Protection Antigel

    Pannes Protection antigel En cas de risque de gel : DANGER  Vider le réservoir d'eau propre et le ré- Risque d'électrocution ! servoir d'eau sale. Risque de blessure !  Actionner le commutateur solution de Avant d'effectuer tout type de travaux sur nettoyage jusqu'à...
  • Seite 22: Données Techniques

    Données techniques 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Performances Tension nominale V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Puissance absorbée moyenne 1.900 Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses 2.100 Puissance absorbée, maxi 2.300 2.210 2.300 Impédance du circuit maximale admissible...
  • Seite 23: Accessoires

    Accessoires N° de réf. Brosse d'aération, rouge (moyenne, Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles. 4.762-249.0 standard) Brosse d'aération, verte (grit) Pour le nettoyage des sols très sales. 4.762-252.0 Brosse d'aération, orange (haut/bas) Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection etc.). 4.762-251.0 Brosse d'aération, blanche (douce) Pour le polissage des sols.
  • Seite 24 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- I materiali dell’imballaggio sono pulizia ad umido o per la lucidatura di su- servarle per un uso futuro o in caso di riven- riciclabili.
  • Seite 25: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Blocco serbatoio acqua pulita Prima della messa in funzione Montare le ruote di trasporto 2 Interruttore azionamento spazzole In BR 40/10 C Classic le ruote di trasporto 3 Interruttore soluzione detergente Montare l'archetto di spinta non sono comprese nella fornitura. Un kit di 4 Tubo flessibile soluzione detergente montaggio delle ruote di trasporto è...
  • Seite 26 ATTENZIONE Percorsi lunghi su superfici non piane Funzionamento Pericolo di danneggiamento!  Collocare l'archetto di spinta in posizio- Indicazione: Non superare il valore massimo d'impe- ne verticale e sollevare il dispositivo di Per un'interruzione immediata dell'aziona- denza di rete consentito per il punto d'allac- blocco.
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

     Attivare le spazzole azionando l'inter- Una volta al mese Trasporto ruttore per l'azionamento delle spazzo-  Controllare lo stato delle guarnizioni tra PRUDENZA il serbatoio dell'acqua sporca e l'appa- Pericolo di lesioni e di danneggiamento!  Orientare l'archetto di spinta verso recchio, sostituirle se necessario.
  • Seite 28 Guasti PERICOLO Pericolo da scossa elettrica! Pericolo di lesioni! Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento per l'apparec- chio causato da acqua fuoriuscita. Scarica- re l'acqua sporca e l'acqua pulita residua prima di eseguire lavori sull'apparecchio. In caso si presentino guasti che non posso- no essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Potenza Tensione nominale V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Medio assorbimento di potenza 1900 Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole 2100 Potenza assorbita, max. 2300 2210 2300...
  • Seite 30: Dichiarazione Di Conformità

    Accessori Codice N° Rullo della spazzola, rosso (modello Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati. 4.762-249.0 medio, standard) Rullo della spazzola, verde (Grit) Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 4.762-252.0 Rullo della spazzola, arancione (alto/ Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicurezza etc.). 4.762-251.0 basso) Rullo della spazzola, bianco (morbi- Per la lucidatura di pavimenti.
  • Seite 31: Veiligheidsaanwijzingen

    Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk De verpakkingsmaterialen zijn re- voor de natte reiniging of het polijsten van en bewaar hem voor later gebruik of voor cyclebaar.
  • Seite 32: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Vergrendeling schoonwaterreservoir Voor ingebruikneming Transportwielen monteren 2 Schakelaar "Borstelaandrijving" Bij BR 40/10 C Classic zijn de transportwie- 3 Schakelaar reinigingsoplossing Duwbeugel monteren len niet meegeleverd. Een aanbouwset 4 Slang reinigingsoplossing Transportwielen is vermeld in het hoofd- 5 Pluizenzeef (afzuiging) stuk „Accessoires“.
  • Seite 33: Gebruik

    nische gegevens) mag niet overschreden Langere trajecten, oneffen oppervlakken Gebruik worden. In geval van onduidelijkheden in  Duwbeugel verticaal stellen en vergren- Instructie: verband met de netimpedantie aan uw aan- deling naar omhoog zwenken. Voor een directe buitengebruikstelling van sluitpunt neemt u best contact op met uw ...
  • Seite 34: Vervoer

    Instructie: Opslag Onderhoudswerkzaamheden Voor het polijsten onder meubelen kunnen VOORZICHTIG Zuigbalk vernieuwen het vers- en vuilwaterreservoir weggeno- Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi-  Zuigbalk optillen door het pedaal Om- men worden. ging! Let op het gewicht van het apparaat laag zetten zuigbalk te bedienen.
  • Seite 35: Storingen

    Storingen GEVAAR Gevaar door elektrische schok! Verwondingsgevaar! Trek voor alle werkzaamheden aan het ap- paraat de stekker uit. LET OP Beschadigingsgevaar voor het apparaat door uitlopend water. Vuilwater en reste- rend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten. Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klanten- dienst raadplegen.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Vermogen Nominale spanning V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Gemiddeld opgenomen vermogen 1900 Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor 2100 Opgenomen vermogen, max. 2300 2210 2300 Maximum toegelaten netimpedantie 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Verlengingskabel 10 m...
  • Seite 37: Toebehoren

    Toebehoren Bestelnr. Borstelwals, rood (gemiddeld, stan- Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoelige vloeren. 4.762-249.0 daard) Borstelwals, groen (grit) Voor de reiniging van sterk vervuilde vloeren. 4.762-252.0 Borstelwals, oranje (hoog/laag) Voor het schrobben van structuurvloeren (veiligheidstegels, enz.).4.762-251.0 Borstelwals, wit (zacht) Voor het polijsten van vloeren.
  • Seite 38: Instrucciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo o el pulido de guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales de embalaje son pisos llanos.
  • Seite 39: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Bloqueo de tanque de agua limpia Antes de la puesta en marcha Montar ruedas de transporte 2 Interruptor accionamiento de los cepi- En la BR 40/10 C Classic no vienen inclui- llos Montar el estribo de empuje das las ruedas de transporte.
  • Seite 40: Adición De Combustibles

    CUIDADO Recorridos largos, superficies no planas Funcionamiento ¡Peligro de daños en la instalación!  Colocar verticalmente estribo de empu- Indicación: La impedancia de red máxima permitida en je y girar hacia arriba el dispositivo de Para poner el accionamiento de los cepillos el punto de conexión eléctrica (véanse los bloqueo.
  • Seite 41: Conservación Y Mantenimiento

    Mensualmente Transporte Pulir  Compruebe el estado de las juntas si-  Extraer ambas barras de absorción del PRECAUCIÓN tuadas entre el aparato y el depósito de aparato (véase "Trabajos de manteni- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el agua sucia y, en caso necesario, cám- miento/cambiar las barras de absor- peso del aparato para el transporte.
  • Seite 42 Averías PELIGRO Peligro por descarga eléctrica. ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo. CUIDADO Peligro de daños en el equipo si sale agua. Purgar el agua sucia y el resto de agua fresca antes de trabajar en el equipo. Cuando las averías no se puedan solucio- nar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Potencia Tensión nominal V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Consumo medio de potencia 1900 Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido 2100 Consumo de potencia, máx. 2300 2210 2300...
  • Seite 44: Declaración Ue De Conformidad

    Accesorios Nº de pedido Cepillo rotativo, rojo (medio, estándar) Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. 4.762-249.0 Cepillo rotativo, verde (Grit) Para limpiar pavimentos muy sucios. 4.762-252.0 Cepillo rotativo, naranja (alto/profundo) Para frotar pavimentos con estructura (alicatado de seguridad etc.) 4.762-251.0 Cepillo rotativo, blanco (suave) Para pulir pavimentos.
  • Seite 45 Leia o manual de manual origi- Funcionamento Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- A máquina de esfrega e aspiração é utiliza- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são da para a limpeza húmida ou para o poli- manual e guarde o manual para uma con- recicláveis.
  • Seite 46: Elementos De Manuseamento

    Elementos de manuseamento 1 Bloqueio do depósito de água limpa Antes de colocar em Montar as rodas de transporte 2 Interruptor do accionamento das esco- funcionamento Em BR 40/10 C Classic as rodas de trans- porte não estão incluídas no volume de for- 3 Botão da solução de limpeza Montar a alavanca de avanço necimento.
  • Seite 47 ADVERTÊNCIA Trajectos mais longos em superfícies Funcionamento Perigo de danos! desniveladas Aviso: A impedância de rede máx. permitida, no  Posicionar a alavanca de avanço na Soltar o botão do accionamento do meca- ponto de conexão eléctrico (ver dados téc- horizontal e girar o bloqueio para cima.
  • Seite 48  Girar a alavanca de avanço em direc- Mensalmente Transporte ção ao operador, o mecanismo de  Verificar o estado das juntas entre o de- CUIDADO translação é recolhido e as escovas to- pósito de água suja e o aparelho e, se Perigo de lesões e de danos! Ter atenção cam no chão.
  • Seite 49 Avarias PERIGO Perigo devido a choque eléctrico! Perigo de lesões! Retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. ADVERTÊNCIA Perigo de danos para o aparelho devido à saída de água. Retirar a água suja e a água limpa residual antes de iniciar os trabalhos no aparelho.
  • Seite 50: Dados Técnicos

    Dados técnicos 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Potência Tensão nominal V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Consumo de potência médio 1900 Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 2100 Consumo de potência máx. 2300 2210 2300...
  • Seite 51: Declaração Ue De Conformida- De

    Acessórios N.º de enco- menda Escova rotativa, vermelha (média, Para a limpeza de soalhos pouco sujos ou soalhos sensíveis. 4.762-249.0 padrão) Escova rotativa, verde (Grit) Para a limpeza de soalhos muito sujos. 4.762-252.0 Escova rotativa, laranja (alta/baixa) Para esfregar pavimentos sobre estruturas (mosaicos de seguran- 4.762-251.0 ça, etc.).
  • Seite 52: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrengøring eller gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. polering af jævne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- To modsatløbende børstevalser renser gul- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse...
  • Seite 53: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Låseanordning "Ferskvandstank" Inden idrifttagning Montere transporthjulene 2 Kontakt børstedrev Ved BR 40/10 C Classic kommer transport- 3 Kontakt "Rengøringsopløsning" Monter forskydningsbøjlen hjulene ikke med i leverancen. Et kompo- 4 Slange "Rengøringsopløsning" nentsæt Transporthjul posteres i kapitel 5 Trævlsi (udsugning) "Tilbehør".
  • Seite 54: Drift

     Fjern den fyldte snavsevands- og fersk- Drift vandstank fra maskinen og transporter Bemærk: dem separat. For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af bør-  Tip maskinen til siden og skub den på stedrevet, giv slip for knap "Børstedrev". transporthjulene til arbejdsstedet. Hvis transporthjulene generer under arbej- Påfyldning af driftsstoffer det:...
  • Seite 55: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Standse og stille til siden Vedligeholdelsesarbejder  Giv slip for kontakt "rengøringsopløs- FARE Udskift sugebjælken. ning". Fare på grund af elektrisk stød!  Løft sugebjælken ved at træde pedalen  Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge Fysisk Risiko! "Sænke sugebjælken".
  • Seite 56: Fejl

    Fejl FARE Fare på grund af elektrisk stød! Fysisk Risiko! Træk netstikket ud, inden der arbejdes på maskinen. BEMÆRK Risiko for beskadigelse af apparatet på grund af udløbende vand. Snavsevand og resterende ferskvand skal tømmes inden der arbejdes på apparatet. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
  • Seite 57: Tekniske Data

    Tekniske data 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Effekt Mærkespænding V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Mellemste optagne effekt 1900 Sugemotorydelse Børstemotorydelse 2100 Kapacitet, max. 2300 2210 2300 Maksimalt tilladelig netimpedans 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Sugning Sugeeffekt, luftmængde...
  • Seite 58: Tilbehør

    Tilbehør Bestillingsnr. Børstevalse, rødt (medium, standard)Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme gulve. 4.762-249.0 Børstevalse, grøn (grit) Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve. 4.762-252.0 Børstevalse, orange (høj/lav) Til skuring af strukturgulve (sikkerhedsfliser osv.). 4.762-251.0 Børstevalse, hvid (blød) Til polering af gulve. 4.762-250.0 Pad-valseaksel Til holdning af valsepads.
  • Seite 59: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Senne skure-suge maskin er beregnet for anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- våtrengjøring eller polering av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Seite 60: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Låsemekanisme rentvannstank Før igangsetting Montere transporthjul. 2 Bryter børstedrift Ved BR 40/10 C Classic er transporthjul 3 Bryter rengjøringsmiddelløsning Monter skyvebøylen ikke del av leveransen. Et påbyggingsett 4 Slange rengjøringsmiddelløsning med transporthjul er anført i kapittelet "Til- 5 Lofilter (utsuging) behør".
  • Seite 61: Drift

     Vipp apparatet på siden og skyv det til  Heng enden på skjøteledningen som Drift bruksstedet på transporthjulene. en sløyfe i trekkeavlastningskroken. Merknad: Dersom transporthjulene er i veien ved  Sett i støpselet. Slipp bryter børstedrift for umiddelbar ut- bruk av apparatet: Rengjøring kobling av børstedriften:...
  • Seite 62: Transport

    Skifting av børstevalse Tømming av ferskvannstanken Vedlikeholdsplan  Legg maskinen ned på siden.  Åpne låsemekanismne på Rentvanns- Når jobben er gjort  Tast Børsteskifte trykkes og ssamtidig tanken. svinges børstevalsen ned.  Svin bærehåndtak på bruktvannstan- Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- ...
  • Seite 63: Funksjonsfeil

    Funksjonsfeil FARE Fare på grunn av elektrisk støt! Fare for personskade! Før alt arbeide på apparatet skal strømka- belen trekkes ut. Fare for skader på apparatet ved vann som renner ut. Tapp av brukt vann og resten av rent vann før det utføres arbeider på mas- kinen.
  • Seite 64: Tekniske Data

    Tekniske data 1.783-302.0 1 783-300.0 1 783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Effekt Nettspenning V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Gjennomsnittlig effektbehov 1900 Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt 2100 Effektbruk, maks. 2300 2210 2300 Maks. tillatt nettimpedanse 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde...
  • Seite 65: Tilbehør

    Tilbehør Bestillingsnr. Børstevalse, rød (middels, standard) Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv 4 762-249.0 Børstevalse, grønn (grit) Til rengjøring av meget skitne gulv 4 762-252.0 Børstevalse, oransje (høy/lav) Til skrubbing av strukturgulv (sikkerhetsfliser osv.) 4 762-251.0 Børstevalse, hvit (myk) Til polering av gulv 4 762-250.0 Padvalseaksel...
  • Seite 66: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första Maskinen är endast avsedd att användas gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- för våtrengöring, eller polering, av jämna anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i golv.
  • Seite 67: Reglage

    Reglage 1 Låsning friskvattentank Före idrifttagandet Montera transporthjul 2 Reglage borstdrivning Hos BR 40/10 C Classic ingår transporthju- 3 Brytare rengöringslösning Montera skjutbygeln len inte i leveransen. En monteringssats 4 Slang rengöringslösning med transporthjul finns i kapitlet "Tillbehör". 5 Luddsil (uppsugning) 6 Låsning skjutbygel 7 Upplåsningsknapp transporthjul 8 Transporthjul *...
  • Seite 68: Drift

     Tippa maskinen åt sidan och skjut den  Häng i förlängningskabelns ände som Drift till arbetsstället med hjälp av transport- en ögla i dragavlastningshakarna. Hänvisning: hjulen.  Stick i nätkontakten. Släpp brytaren för borstdrift för omedelbar Om transporthjulen är i vägen när maski- Rengöring urkoppling av borstdriften.
  • Seite 69: Transport

    Hänvisning: Tömma färskvattentanken Underhållsschema Regelmässiga byten av de båda sugbalkar-  Öppna friskvattentankens låsning. Efter arbetet na förbättrar avstryckarverkan och förläng-  Vrid smutsvattentankens bärhandtag åt OBSERVERA er maskinens livslängd. sidan. Skaderisk. Spola inte av maskinen med Byta borstvalsar  Lyft upp färskvattentanken och bär den- vatten och använd inte aggressiva rengö- ...
  • Seite 70: Störningar

    Störningar FARA Risk för elektrisk stöt! Risk för skada! Drag ur nätkontakten före alla arbeten på aggregatet. OBSERVERA Risk för skador på maskinen genom vatten- läckage. Släpp ut smutsvatten och färsk- vattenrester innan arbeten utförs på maski- nen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
  • Seite 71: Tekniska Data

    Tekniska data 1.783-302.0 1 783-300.0 1 783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Effekt Märkspänning V Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Mellersta effektupptagning 1900 Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt 2100 Effektupptagning, max. 2300 2210 2300 Maximalt tillåten nätimpedans 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Suga...
  • Seite 72: Tillbehör

    Tillbehör Beställ- ningsnr. Borstvals, röd (mellan, standard) För rengöring av minimalt nedsmutsade eller känsliga golv. 4 762-249.0 Borstvals, grön (Grit) För rengöring av kraftigt nedsmutsade golv. 4 762-252.0 Borstvals, orange (hög/djup) För skrubbning av strukturgolv (säkerhetsklinker etc.). 4 762-251.0 Borstvals, vit (mjuk) För polering av golv.
  • Seite 73: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminto Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen tai kiil- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- lottamiseen. sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo Kaksi vastakkain pyörivää...
  • Seite 74: Hallintaelementit

    Hallintaelementit 1 Raikasvesisäiliön lukitus Ennen käyttöönottoa Kuljetuspyörien asennus 2 Harjakäytön kytkin Kuljetuspyörät eivät kuulu BR 40/10 C 3 Puhdistusliuos-kytkin Työntökaaren asentaminen Classic:in toimituslaajuuteen. Varustesarja 4 Puhdistusliuos-letku paikalleen kuljetuspyörät on esitetty luvussa "Lisäva- 5 Nukkasiivilä (imurointi) rusteet". 6 Työntöaisan lukitus 7 Kuljetuspyörän irrotuspainike 8 Kuljetuspyörä...
  • Seite 75: Käyttö

     Käännä laite kyljelleen kuljetuspyörien  Ripusta jatkokaapelin pää silmukkana Käyttö varaan ja työnnä käyttöpaikalle. vedonkevennyshakaan. Huomautus: Koska kuljetuspyörät ovat käytettämisen  Liitä virtapistoke. Päästä harjakäytön kytkinkahva irti, jotta har- esteenä: Puhdistus jakäyttö kytkeytyisi välittömästi pois päältä.  Paina kuljetuspyörien vapautuspaini- VAARA ketta ja vedä...
  • Seite 76: Kuljetus

    Hoito ja huolto Raikasvesisäiliön tyhjennys Huoltotoimenpiteet  Avaa raikasvesisäiliön lukitus. VAARA Imupalkin uusinta  Käännä likavesisäiliön kantokahva si- Sähköiskuvaara!  Kohota imupalkki painamalla imupalkin vulle. Loukkaantumisvaara! laskupoljinta.  Nosta raikasvesisäiliö pois ja kanna ve- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Paina imupalkin vaihtopainike sisään - denpoistopaikkaan.
  • Seite 77: Häiriöt

    Häiriöt VAARA Sähköiskuvaara! Loukkaantumisvaara! Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huol- totöitä. HUOMIO Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin- goittumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä oleva tuorevesi valumaan pois, ennen lait- teeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Seite 78: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 1.783-302.0 1 783-300.0 1 783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Teho Nimellisjännite V Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Keskimääräinen tehonotto 1900 Imumoottorin teho Harjamoottorin teho 2100 Tehonotto, maksimi 2300 2210 2300 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.255+j0.159 0,256+j0,160...
  • Seite 79: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Tilausnro Harjatela, punainen (keskikova, va- Herkkien tai vain vähän likaisten lattioiden puhdistamiseen. 4 762-249.0 kio) Harjatela, vihreä (hiova) Erittäin likaantuneiden lattioiden puhdistamiseen. 4 762-252.0 Harjatela, oranssi (korkea/matala) Rakennepohjien (varmuuslaattojen yms.) harjaukseen. 4 762-251.0 Harjatela, valkoinen (pehmeä) Lattioiden kiillottamiseen. 4 762-250.0 Telakankaan kiinnitysakseli Telakankaan kiinnittämiseen.
  • Seite 80 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Το μηχάνημα αναρρόφησης και τριβής βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- χρησιμοποιείται για τον υγρό καθαρισμό ή σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα.
  • Seite 81: Πριν Την Ενεργοποίηση

    Στοιχεία χειρισμού 1 Ασφάλεια δεξαμενής φρέσκου νερού Πριν την ενεργοποίηση Συναρμολόγηση των τροχών 2 Διακόπτης μετάδοσης κίνησης βουρ- μεταφοράς τσών Συναρμολόγηση της λαβής Οι τροχοί μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται 3 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού μεταφοράς στη συσκευασία του BR 40/10 C Classic. 4 Ελαστικός...
  • Seite 82: Λειτουργία

    Μακρινές διαδρομές, ανώμαλες Λειτουργία Σύνδεση με το δίκτυο επιφάνειες ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υπόδειξη:  Τοποθετήστε τη λαβή ώθησης σε κάθε- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Για την άμεση απενεργοποίηση του μηχανι- τη θέση και σηκώστε την ασφάλεια. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το ηλεκτρικό σμού κίνησης των βουρτσών αφήστε ελεύ- ...
  • Seite 83: Μεταφορά

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα με Γυάλισμα Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την πανί βρεγμένο σε διάλυμα ήπιου απορ-  Αφαιρέστε τις δύο ράβδους αναρρόφη- επεξεργασία των υγρών λυμάτων. ρυπαντικού. σης από τη συσκευή (ανατρέξτε στις  Αδειάστε το βρώμικο νερό. ...
  • Seite 84: Αντιπαγετική Προστασία

    Αντικατάσταση των κυλινδρικών Βλάβες Αντιπαγετική προστασία βουρτσών Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Τοποθετήστε τη συσκευή στο πλάι.  Αδειάζετε το δοχείο καθαρού και ακά- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!  Πιέστε το πλήκτρο αντικατάστασης των θαρτου νερού. Κίνδυνος τραυματισμού! βουρτσών και ταυτόχρονα μετακινήστε ...
  • Seite 85: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Ισχύς Ονομαστική τάση V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Μέση ισχύς εισόδου 1900 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών 2100 Κατανάλωση ρεύματος έως 2300 2210 2300 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Καλώδιο...
  • Seite 86: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Κωδ. παραγ- γελίας Κύλινδρος βουρτσών, κόκκινος (μέ- Για τον καθαρισμό ελαφρά λερωμένων δαπέδων ή ευαισθήτων 4.762-249.0 σος, στάνταρ) δαπέδων. Κύλινδρος βουρτσών, πράσινος (κόκ- Για τον καθαρισμό πολύ λερωμένων δαπέδων. 4.762-252.0 κοι) Κύλινδρος βουρτσών, πορτοκαλί Για το τρίψιμο δαπέδων με υφή (πλακάκια ασφαλείας κτλ.). 4.762-251.0 (υψηλός/χαμηλός) Κύλινδρος...
  • Seite 87: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge, düz zeminlerin sulu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dönüş- temizliği ya da parlatılması için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- türülebilir.
  • Seite 88: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Temiz su tankının kilidi Cihazı çalıştırmaya Taşıma tekerleklerinin takılması 2 Fırça tahrik şalteri başlamadan önce BR 40/10 C Classic'te taşıma tekerlekleri 3 Temizlik çözeltisi şalteri teslimat kapsamına dahil değildir. Taşıma 4 Temizlik çözeltisi hortumu İtme demirinin takılması tekerlekleri montaj seti "Aksesuarlar"...
  • Seite 89: Çalıştırma

     Cihazı yana yatırın ve taşıma tekerlek-  Uzatma kablosunun ucunu ilmilk olarak Çalıştırma leri üzerinde kullanım yerine itin. çekme yükünü boşa alma askısına Not: Taşıma tekerlekleri cihazın kullanım yolun- asın. Fırça tahrikini hemen devre dışı bırakmak daysa:  Elektrik fişini takın. için fırça tahrikinin şalterini bırakın.
  • Seite 90: Taşıma

    Not: Temiz su deposunun boşaltılması Bakım planı Her iki emme kolunun düzenli şekilde de-  Temiz su tankının kilitlerini açın. Çalışmadan sonra ğiştirilmesi, sıyırma etkisini iyileştirir ve da-  Pis su tankının taşıma kolunu yana çe- DIKKAT yanma süresini uzatır. virin.
  • Seite 91: Arızalar

    Arızalar TEHLIKE Elektrik çarpma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi! Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fi- şinden çekin. DIKKAT Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- me tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis su ve kalan temiz suyu boşaltın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- da müşteri hizmetlerini arayın.
  • Seite 92: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Güç Nominal gerilim V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Ortalama güç alımı 1900 Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü 2100 Maks. güç tüketimi 2300 2210 2300 İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Uzatma kablosu 10 m...
  • Seite 93: Aksesuar

    Aksesuar Sipariş No. Fırça merdanesi, kırmızı (orta, stan- Az kirlenmiş ya da hassa zeminlerin temizlenmesi için. 4.762-249.0 dart) Fırça merdanesi, yeşil (grit) Çok kirli zeminlerin temizlenmesi için. 4.762-252.0 Fırça merdanesi, turuncu (yüksek/de- Şekilli zeminlerin (emniyet fayansları, vb) ovalanması için. 4.762-251.0 rin) Fırça merdanesi, beyaz (yumuşak) Zeminlerin parlatılması...
  • Seite 94: Назначение

    Перед первым применением Назначение Охрана окружающей среды вашего прибора прочитайте Эта подметальная машина предназна- эту оригинальную инструкцию по эксплу- Материал упаковки подлежит чена для влажной уборки или полирова- атации, после этого действуйте соответ- вторичной переработке. ния ровных полов. ственно и сохраните ее для дальнейше- Просьба...
  • Seite 95: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Блокировка резервуара для чистой Перед началом работы Установить транспортные колеса воды Для прибора BR 40/10 C Classic тран- 2 Выключатель привода щеток Смонтировать ведущую дугу спортные колеса не входят в комплект 3 Выключатель чистящего раствора поставки. Элементы монтажного ком- 4 Шланг...
  • Seite 96: Эксплуатация Прибора

    Эксплуатация прибора Передвижение к месту работы Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ Указание: Кратчайший путь по ровной поверхности Опасность поражения током. Для незамедлительного отключения  Установить ведущую дугу вертикально. Перед началом работы с устройством привода щеток следует немедленно от-  Установить поворотную ручку в по- проверить...
  • Seite 97: Транспортировка

    ВНИМАНИЕ  Удалить содержимое из резервуара Удаление содержимого из Опасность повреждения напольного для чистой воды. резервуара для грязной воды покрытия. Устройство не эксплуати-  Заполнить резервуар для чистой воды Указание: ровать на одном месте. чистой водой и промыть прибор во избе- При...
  • Seite 98: Неполадки

    Указание: Договор о техническом Неполадки Регулярная замена всасывающих пла- обслуживании ОПАСНОСТЬ нок улучшает принцип действия скребка Для надежной работы прибора с соот- Опасность поражения электротоком! и увеличивает продолжительность его ветствующим торговым отделением Опасность получения травм! использования. фирмы Kärcher можно заключить дого- Перед...
  • Seite 99: Технические Данные

    Технические данные 1.783-302.0 1 783-300.0 1 783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Параметры Номинальное напряжение В/Гц 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Средняя потребляемая мощность Вт 1900 Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 2100 Расходуемая мощность, макс. 2300 2210 2300...
  • Seite 100: Принадлежности

    Принадлежности № заказа: Вал щетки, красный (средний, стан- Для чистки слабо загрязненных или чувствительных полов. 4 762-249.0 дарт) Вал щетки, зеленый (грубозерни- Для чистки сильно загрязненных полов. 4 762-252.0 стое покрытие) Вал щетки, оранжевый (высо- Для мойки структурных полов (противоскользящий кафель и 4 762-251.0 кий.глубокий) т.
  • Seite 101: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására vagy polírozására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
  • Seite 102: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 A friss víz tartály retesze Üzembevétel előtt Szállításhoz használt kerekek 2 Kefe meghajtás kapcsolója felszerelése 3 A tisztítószer oldat kapcsolója Tolókengyel felszerelése a BR 40/10 C Classic esetén a szállításhoz 4 A tisztítószer oldat tömlője használt kerekek nem részei a szállítási 5 Szálszűrő...
  • Seite 103: Üzem

     A megtelt szennyvíz- és friss víz tartályt Üzem a készülékről le kell venni, és külön kell Megjegyzés: szállítani. A kefehajtás azonnali üzemen kívül helye-  A készüléket oldalra fordítani és a szál- zéséhez el kell engedni a kefehajtás kap- lításhoz használt kerekeken a haszná- csolóját.
  • Seite 104: Szállítás

    Tárolás Megállás és leállítás Karbantartási munkák  A tisztítószer oldat kapcsolóját elen- VIGYÁZAT Szívópofák cseréje gedni. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás  A szívópofákat a szívópofa leeresztés  Tolja még 1-2 m-t előre a készüléket, esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. pedál működtetésével megemelni.
  • Seite 105: Üzemzavarok

    Üzemzavarok VESZÉLY Veszély áramütés által! Sérülésveszély! A készüléken történő bármiféle munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. FIGYELEM Károsodás veszélye a készülék számára kifolyó víz által. A szennyvizet és a mara- dék friss vizet a készüléken történő munka előtt leengedni. Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a táblázatnak a segítségével nem tud elhárí- tani, hívja a szervizt.
  • Seite 106: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Teljesítmény Névleges feszültség V/Hz 220...240/1~50 230/1~50 230/1~60 Közepes teljesítmény felvétel 1900 Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény 2100 Max. teljesítményfelvétel 2300 2210 2300 Maximális megengedett hálózati impedancia 0,255+j0,159 0,256+j0,160 Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító...
  • Seite 107: Tartozékok

    Tartozékok Megrendelési szám Kefehenger, piros (közepes, standard) Enyhén szennyezett vagy érzékeny padlózatok tisztítására. 4.762-249.0 Kefehenger, zöld (grit) Erősen szennyezett padlózatok tisztítására. 4.762-252.0 Kefehenger, narancs (magas/ala- Strukturált padlózat súrolására (biztonsági csempe stb.). 4.762-251.0 csony) Kefehenger, fehér (puha) Padlózatok polírozására. 4.762-250.0 Pad-hengertengely Henger pad-ek helye.
  • Seite 108: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj lze používat na čiště- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- ní za mokra nebo k leštění rovných podlah. pro pozdější...
  • Seite 109: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Zajištění zásobníku na čerstvou vodu Pokyny před uvedením Montáž přepravních kol 2 Spínač pohonu kartáče přístroje do provozu U BR 40/10 C Classic nejsou přepravní 3 Spínač čisticího roztoku kola součástí dodávky. Sada montážních 4 Hadice čisticího roztoku Namontujte posuvné...
  • Seite 110: Provoz

     Odstraňte naplněné nádrže na znečiš- Provoz těnou a čistou vodu z přístroje a přepra- Upozornění: vujte zvlášť. Pro okamžité odstavení pohonu kartáčů  Zařízení nakloňte na stranu a na pře- z provozu uvolněte spínač pohonu kartáčů. pravních kolech je posuňte na místo, kde se bude používat.
  • Seite 111: Přeprava

    Ošetřování a údržba Zastavení a vypnutí přístroje Údržba  Uvolněte spínač čisticího roztoku. NEBEZPEČÍ Vyměňte sací lištu za novou  Se zařízením jeďte vpřed ještě 1-2 m, Nebezpečí zasažení elektrickým proudem!  Nadzvedněte sací lištu aktivací pedálu aby byl vysát zbytek vody. Nebezpečí...
  • Seite 112: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČÍ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nebezpečí úrazu! Před veškerými pracemi na přístroji vytáh- něte síťovou zástrčku. POZOR Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení...
  • Seite 113: Technické Údaje

    Technické údaje 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 výkon Jmenovité napětí V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Průměrný příkon 1 900 Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů 2 100 Příkon, max. 2 300 2 210 2 300 Maximálně...
  • Seite 114: Příslušenství

    Příslušenství Objednací č. válcový kartáč, červený (střední, standard)K čištění málo znečištěných nebo choulostivých podlah. 4.762-249.0 válcový kartáč, zelený (hrubozrnný písek) K čištění silně znečištěných podlah. 4.762-252.0 válcový kartáč, oranžový (vysoký/nízký) K drhnutí strukturovaných podlah (bezpečnostních dlažeb atd.). 4.762-251.0 válcový kartáč, bílý (měkký) K leštění...
  • Seite 115: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ali poliranje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
  • Seite 116: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Blokada rezervoarja za svežo vodo Pred zagonom Montaža transportnih koles 2 Stikalo za krtačni pogon Pri BR 40/10 C Classic transportna kolesa 3 Stikalo za čistilno raztopino Montiranje potisnega stremena niso vsebovana v obsegu dobave. Prigra- 4 Gibka cev za čistilno raztopino dni komplet transportnih koles je naveden v 5 Sito za puhek (odsesavanje) poglavju "Pribor".
  • Seite 117: Obratovanje

     Stroj nagnite na stran in ga na transpor-  Konec podaljševalnega kabla obesite Obratovanje tnih kolesih potisnite do mesta uporabe. kot zanko na kljuko za vlečno razbre- Napotek: Če so transportna kolesa pri uporabi napra- menitev. Za takojšnjo ustavitev krtačnega pogona ve napoti: ...
  • Seite 118: Transport

    Nega in vzdrževanje Praznjenje rezervoarja za svežo Vzdrževanje vodo NEVARNOST Zamenjava sesalnega nosilca  Odprite blokado rezervoarja za svežo Nevarnost zaradi električnega udara!  Sesalni nosilec dvignite z aktiviranjem vodo. Nevarnost poškodbe! pedala za znižanje sesalnega nosilca.  Nosilni ročaj za rezervoar za umazano Pred vsemi deli na napravi izvlecite omre- ...
  • Seite 119: Motnje

    Motnje NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara! Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na napravi izvlecite omre- žni vtič. POZOR Nevarnost poškodovanja naprave zaradi iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpu- stite umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
  • Seite 120: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Zmogljivost Nazivna napetost V/Hz 220–240/1~50 230/1~50 230/1~60 Srednji odvzem moči 1900 Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja 2100 Poraba moči, max. 2300 2210 2300 Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Sesanje Sesalna moč, količina zraka...
  • Seite 121: Pribor

    Pribor Naroč. št. Krtačni valj, rdeč (srednje trd, stan- Za čiščenje manj umazanih ali občutljivih tal. 4.762-249.0 dard) Krtačni valj, zelen (pesek) Za čiščenje močno umazanih tal. 4.762-252.0 Krtačni valj, oranžen (visok/globok) Za drgnjenje strukturnih tal (zaščitne ploščice itd.). 4.762-251.0 Krtačni valj, bel (mehek) Za poliranje tal.
  • Seite 122: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Przeznaczenie Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiały opakowania nadają się czyszczenia na mokro lub polerowania dług jej wskazań i zachować ją do później- do recyklingu. Opakowań nie na- równych powierzchni.
  • Seite 123: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Blokada zbiornika świeżej wody Przed uruchomieniem Mocowanie kółek transportowych 2 Wyłącznik napędu szczotek Przy BR 40/10 C Classic kółka transporto- 3 Przełącznik roztworu czyszczącego Zamontować uchwyt do we nie są częścią dostawy. Zestaw do roz- 4 Wąż roztworu czyszczącego prowadzenia budowy kółek transportowych przedstawio- 5 Sito (odsysanie)
  • Seite 124: Działanie

    Działanie Dojechać do miejsca przeznaczenia Podłączanie urządzenia do zasilania sieciowego Wskazówka: Krótkie odcinki na równej powierzchni NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu natychmiastowego wyłączenia na-  Ustawić pałąk przesuwny pionowo. Niebezpieczeństwo porażenia prądem pędu szczotek, zwolnić przełącznik napędu  Ustawić pokrętło docisku szczotek w elektrycznym.
  • Seite 125: Transport

     Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, Transport Polerowanie w razie konieczności wymienić.  Zdjąć z urządzenia obydwie belki ssaw- OSTROŻNIE  Wyczyścić listwy rozdzielacza wody po- ne (patrz „Prace konserwacyjne/Wy- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- wyżej szczotek, a w razie potrzeby wy- miana belek ssących“).
  • Seite 126: Zakłócenia

    Zakłócenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczeństwo zranienia! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć przewód sie- ciowy od zasilania. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- nia przez wyciekającą wodę. Przed przy- stąpieniem do prac na urządzeniu spuścić z urządzenia brudną wodę i resztę świeżej wody.
  • Seite 127: Dane Techniczne

    Dane techniczne 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Napięcie znamionowe V/Hz 220 do 240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Średni pobór mocy 1900 Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek 2100 Pobór mocy, maks. 2300 2210 2300 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0,255+j0,159 0,256+j0,160...
  • Seite 128: Akcesoria

    Akcesoria Nr katalogowy Szczotka, czerwona (średnia, standard)Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikatnych podłoży. 4.762-249.0 Szczotka, zielona (Grit) Do czyszczenia silnie zabrudzonych podłoży. 4.762-252.0 Szczotka, pomarańczowa (góra/dół) Do szorowania podłoży strukturalnych (płytki z zabezpieczeniem itp.).4.762-251.0 Szczotka, biała (miękka) Do polerowania podłoży. 4.762-250.0 Wał...
  • Seite 129: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea podelelor plane.
  • Seite 130: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Blocarea rezervorului de apă curată Înainte de punerea în Montarea roţilor de transport 2 Comutator antrenare perie funcţiune La BR 40/10 C Classic roţile de transport 3 Comutator pentru soluţia de curăţat nu sunt incluse în pachetul de livrare. Acce- 4 Furtunul soluţiei de curăţat Montarea mânerului de deplasare soriul roţi de transport este descris în capi-...
  • Seite 131  Deschideţi capacul rezervorului pentru În afară de indicațiile din instrucțiunile Funcţionarea apă curată. de utilizare, este necesar să fie luate în În afară de indicațiile din instrucțiunile  Turnaţi amestecul de apă şi soluţie de considerare și prescripțiile generale pri- de utilizare, este necesar să...
  • Seite 132: Transport

     Eliberaţi comutatorul pentru acţionarea Depozitarea Curăţarea periilor. PERICOL PRECAUŢIE  Apăsaţi pedala pentru coborârea tijei Pericol de rănire prin electrocutare datorită Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! de aspirare. deteriorării cablului de alimentare. Nu lăsaţi La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ...
  • Seite 133: Defecţiuni

     Trageţi spre jos tija de aspirare. Indicaţie: Contractul de întreţinere  Scoateţi arcurile elicoidale şi puneţi-le În afară de indicaţiile din instrucţiunile Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu pe noile tije de aspirare. de utilizare, este necesar să fie luate în a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo- considerare şi prescripţiile generale pri- cale de vânzare a produselor Kärcher con-...
  • Seite 134: Date Tehnice

    Date tehnice 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Putere Tensiunea nominală V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Putere absorbită medie 1900 Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor 2100 Consum de putere, max. 2300 2210 2300 Impedanţa maximă...
  • Seite 135: Accesorii

    Accesorii Nr. de coman- dă Perie cilindrică, roşie (medie, standard)Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor murdare. 4.762-249.0 Perie cilindrică, verde (grit) Pentru curăţarea podelelor cu un grad de murdărire ridicat. 4.762-252.0 Perie cilindrică, portocaliu (înalt/scăzut)Pentru frecarea podelelor structurate (gresie etc.). 4.762-251.0 Perie cilindrică, albă...
  • Seite 136: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a odsávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie alebo leštenie rovných podláh neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Seite 137: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Uzavretie nádrže na čistú vodu Pred uvedením do prevádzky Montáž prepravných kolies 2 Vypínač pohonu kief Pri BR 40/10 C Classic nie sú prepravné 3 Tlačidlo čistiaceho roztoku Montáž posuvného ramena kolieska súčasťou dodávky. Montážna 4 Hadica čistiaceho roztoku sada prepravných koliesok je uvedená...
  • Seite 138: Prevádzka

     Z prístroja vyberte nádrž na nečistoty a Prevádzka čistú vodu a prepravte samostatne. Upozornenie:  Zariadenie vyklopte do boku a posúvaj- K okamžitému vyradeniu pohonu kefky z te na prepravných kolesách na miesto prevádzky uvoľnite vypínač pohonu kefiek. použitia. Ak sú...
  • Seite 139: Transport

    Starostlivost' a údržba Zastavenie a odstavenie Údržbárske práce  Uvoľnite tlačidlo čistiaceho roztoku. NEBEZPEČENSTVO Výmena vysávacieho rámu  Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-  Zatlačením pedálu spúšťania vysáva- predu, aby sa odsala zvyšná voda. dom! cieho rámu ho zdvihnite.
  • Seite 140: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- dom! Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím prác na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia prístroja spô- sobené vypúšťanou vodou. Pred začatím prác na prístroji vypustite znečistenú vodu a zvyšnú čistú vodu. Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú...
  • Seite 141: Technické Údaje

    Technické údaje 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Výkon Menovité napätie V/Hz 220...240/1~50 230/1~50 230/1~60 Stredný príkon 1900 Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 2100 Príkon, max. 2300 2210 2300 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Predlžovací kábel 10 m Predlžovací...
  • Seite 142: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Objednávacie číslo Valcová kefa, červená (stredná, štan- Na čistenie málo znečistených alebo chúlostivých podláh. 4.762-249.0 dard) Valcová kefa, zelená (tvrdá) Na čistenie veľmi znečistených podláh. 4.762-252.0 Valcová kefa, oranžová (vysoká/hlbo- Na kefovanie štruktúrovaných podláh (bezpečnostných dlaždíc 4.762-251.0 ká) atď.) Valcová...
  • Seite 143: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Ovaj usisavač s funkcijom ribanja namije- radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- njen je za mokro čišćenje ili poliranje ravnih čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Seite 144: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Zapor spremnika svježe vode Prije prve uporabe Montaža transportnih kotača 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni kotači- 3 Prekidač otopine za pranje Montaža potisne ručice ći nisu sadržani u isporuci. Dodatni tran- 4 Crijevo otopine za pranje sportni kotačići navedeni su u poglavlju 5 Mrežica za skupljanje vlakana (usisa- "Pribor".
  • Seite 145: U Radu

     Napunjen spremnik zaprljane i svježe U radu vode skinite s uređaja i odvojeno tran- Napomena: sportirajte. Za trenutačno isključivanje pogona četki  Nagnite uređaj na stranu te ga pomoću pustite prekidač pogona četki. transportnih kotača odgurajte do mjesta uporabe. Punjenje radnih medija Ako su transportni kotači pri radu uređaja UPOZORENJE...
  • Seite 146: Transport

    Njega i održavanje Zaustavljanje i odlaganje Radovi na održavanju  Pustite prekidač otopine za pranje. OPASNOST Zamjena usisne konzole  Uređaj gurnite još 1-2 m prema naprijed Opasnost od strujnog udara!  Podignite usisnu konzolu pritiskom na kako bi se usisao ostatak vode. Opasnost od ozljeda! papučicu za spuštanje usisne konzole.
  • Seite 147: Smetnje

    Smetnje OPASNOST Opasnost od strujnog udara! Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. PAŽNJA Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- štanja vode. Prije obavljanja radova na stroju ispustite prljavu i preostalu svježu vo- U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Seite 148: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Snaga Nazivni napon V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Prosječna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2300 2210 2300 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160...
  • Seite 149: Pribor

    Pribor Kataloški br. crvena (srednje mekana, standardna) Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih podova. 4.762-249.0 valjkasta četka zelena (ribaća) valjkasta četka Za čišćenje jako zaprljanih podova. 4.762-252.0 narančasta (visoka/duboka) valjkasta Za struganje hrapavih podova (sigurnosne pločice itd.). 4.762-251.0 četka bijela (mekana) valjkasta četka Za poliranje podova.
  • Seite 150: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita čovekove okoline uređaja pročitajte ove originalno Ova mašina za ribanje i usisavanje uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo upotrebljava se za mokro čišćenje ili sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
  • Seite 151: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Bravica rezervoara sveže vode Pre upotrebe Montaža transportnih točkića 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni točkići 3 Prekidač za rastvor deterdženta Montaža potisne ručke nisu u obimu isporuke. Dodatni transportni 4 Crevo za rastvor deterdženta točkići navedeni su u poglavlju "Pribor".
  • Seite 152: Rad

     Napunjen rezervoar za prljavu i svežu vodu skinite sa uređaja i odvojeno Napomena: transportujte. Za momentalno isključivanje pogona četke,  Preklopite uređaj u stranu i odgurajte ga pustiti prekidač pogona četke. na transportnim točkićima do mesta upotrebe. Punjenje radnih medija Ukoliko transportni točkići prilikom UPOZORENJE upotrebe uređaja preprečuju put:...
  • Seite 153: Transport

    Nega i održavanje Zaustavljanje i odlaganje Radovi na održavanju  Pustite prekidač za rastvor OPASNOST Zamena usisne konzole deterdženta. Opasnost od strujnog udara!  Podignite usisnu konzolu pritiskom na  Uređaj gurajte još 1-2 m prema napred Opasnost od povreda! pedalu za spuštanje usisne konzole.
  • Seite 154: Smetnje

    Smetnje OPASNOST Opasnost od strujnog udara! Opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaju izvući strujni utikač na uređaju. PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja usled isticanja vode. Pre obavljanja radova na uređaju ispustiti prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Seite 155: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Snaga Nominalni napon V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Prosečna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2300 2210 2300 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160...
  • Seite 156: Pribor

    Pribor Kataloški br. Crvena (srednje mekana, Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih podova. 4.762-249.0 standardna) valjkasta četka Zelena (ribaća) valjkasta četka Za čišćenje jako zaprljanih podova. 4.762-252.0 Narandžasta (visoka/duboka) Za struganje hrapavih podova (sigurnosne pločice itd.). 4.762-251.0 valjkasta četka Bela (mekana) valjkasta četka Za poliranje podova.
  • Seite 157 Преди първото използване на Функция Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това Търкащата изсмукваща машина се из- оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- ползва за мокро почистване или за по- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не лиране...
  • Seite 158: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Блокировка на резервоара за чиста Преди пускане в Монтиране на транспортните вода колела експлоатация 2 Прекъсвач задвижване на четките При BR 40/10 C Classic транспортните 3 Прекъсвач почистващ разтвор Монтирайте плъзгащата скоба колеле не се съдържат в обема на дос- 4 Маркуч...
  • Seite 159  Уреда се избутва за плъзгащата ско- Експлоатация Установяване на връзка с ба до работното място. мрежата Указание: Дълги пътища, неравни повърхности ОПАСНОСТ За незабавно изключване от експлоата-  Поставете плъзгащата скоба отвес- Опасност от електрически уред. ция на задвижването на четките пуснете но...
  • Seite 160: Tранспoрт

     Закарайте уреда до повърхността за  Свалете резервоар чиста вода, както  Проверете цедката за власинки, при обработване за плъзгащата скоба. е описано горе. необходимост я почистете. ВНИМАНИЕ  Повдигнете резервоара за мръсна  Преди да затворите резервоарите, Опасност от увреждане на подовата вода...
  • Seite 161: Повреди

    Да се сменят валовете на четките Повреди  Уреда да се положи настрани. ОПАСНОСТ  Натиснете бутона за смяна на четки Опасност от електрически уред! и едновременно с това завъртете ва- Опасност от нараняване! ляка на четката надолу. Преди всички работи по уреда изваж- ...
  • Seite 162: Технически Данни

    Технически данни 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Мощност Номинално напрежение V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Средна консумирана мощност 1900 Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките 2100 Консумирана мощност, макс. 2300 2210 2300 Максимално...
  • Seite 163: Принадлежности

    Принадлежности № за поръчка Валяк на четката, червен (среден, За почистване на леко замърсени или чувствителни подове. 4.762-249.0 Standard) Валяк на четката, зелен (едрозър- За почистване на силно замърсени подове. 4.762-252.0 нест) Валяк на четката, оранжев (висок/ За стъргане на структурни подове (предпазен фаянс и т.н.). 4.762-251.0 дълбок) Валяк...
  • Seite 164: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda küürimisimurit kasutatakse märgpu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasuta- hastuseks või tasaste pindade poleerimi- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tavad. Palun ärge visake paken- seks. või uue omaniku tarbeks alles. deid majapidamisprahi hulka, Kaks vastassuunas liikuvat harjavaltsi pu- Sisukord...
  • Seite 165: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi lukk Enne seadme Transpordirataste paigaldamine 2 Harja ajami lüliti kasutuselevõttu BR 40/10 C Classic puhul ei kuulu trans- 3 Puhastuslahuse lüliti pordirattad tarnekomplekti. Transpordira- 4 Puhastuslahuse voolik Paigaldage tõukesang taste paigalduskomplekt on ära toodud ala- 5 Ebemesõel (väljaimemine) jaotises „Tarvikud“.
  • Seite 166  Vajutage transpordiratta vabastusklah- Käitusainete sissevalamine Puhastamine vi ja tõmmake transpordiratas välja. HOIATUS  Lükake transpordirattad kuni lõpuni Vigastamisoht. Kasutage ainult soovitatud Katkise toitekaabli tõttu elektrilöögist tule- transpordiratta hoidikusse. puhastusaineid. Teiste puhastusainete pu- nev vigastusoht. Vältige toitekaabli kokku- Harja surve reguleerimine hul peab kasutaja arvestama suurenenud puutumist pöörlevate harjadega.
  • Seite 167: Transport

    HOIATUS Hooldusplaan Hooldustööd Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Pärast tööd Imiotsaku vahetamine kirju. TÄHELEPANU  Vajutage imiotsaku langetamise pedaa-  Võtke ära puhta vee paagi kaas ja vala- Vigastusoht. Ärge pritsige seadet veega lile ja tõstke imiotsak üles. ge vedelik üle õnaruse välja. ega kasutage agressiivseid puhastusva- ...
  • Seite 168: Rikked

    Rikked Elektrilöögist lähtuv oht! Vigastusoht! Enne mistahes töid seadme juures tuleb pistik seinakontaktist välja tõmmata. TÄHELEPANU Väljavoolavast veest lähtuv seadme kah- justusoht. Laske must vesi ja ülejäänud pu- has vesi enne seadme juures töötamist väl- Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- Rike Kõrvaldamine...
  • Seite 169: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 1.783-302.0 1 783-300.0 1 783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Võimsus Nominaalpinge V Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Keskmine võimsustarbimine 1900 Imimootori võimsus Harja mootori võimsus 2100 Voolutarbimine, max. 2300 2210 2300 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0 255+j0.159 0,256+j0,160...
  • Seite 170: Tarvikud

    Tarvikud Tellimisnr. Harjavalts, punane (keskmine, stan- Vähe määrdunud või tundlike põrandate puhastamiseks. 4 762-249.0 dard) Harjavalts, roheline (tera) Tugevasti määrdunud põrandate puhastamiseks. 4 762-252.0 Harjavalts, oranž (kõrge/madal) Struktuursete põrandate küürimiseks (turvaplaadid jne). 4 762-251.0 Harjavalts, valge (pehme) Põrandate poleerimiseks. 4 762-250.0 Padjandvaltsi võll Valtsipadjandi kinnitamiseks.
  • Seite 171: Iekārtas Funkcionēšana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Iekārtas funkcionēšana Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiālus ir iespē- grīdu slapjai tīrīšanai vai pulēšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, Divi pretējas kustības suku veltņi tīra grīdu, vai turpmākiem lietotājiem.
  • Seite 172: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes fiksators Pirms ekspluatācijas sākuma Riteņu montāža 2 Suku piedziņas slēdzis Variantam BR 40/10 C Classic riteņi neie- 3 Tīrīšanas šķīduma slēdzis Bīdāmā roktura montāža tilpst piegādes komplektā. Riteņu montā- 4 Tīrīšanas šķīduma šļūtene žas komplekts ir norādīts nodaļā "Piederu- 5 Šķiedru filtrs (nosūkšana) mi".
  • Seite 173: Ekspluatācija

    pretestību, lūdzu, sazinieties ar Jūsu ener- Garāki ceļa posmi, nelīdzenas virsmas Ekspluatācija goapgādes uzņēmumu.  Novietojiet stumšanas rokturi vertikāli Norādījums: Izmantojiet pagarinātāja kabeli ar pietieko- un paceliet fiksatoru uz augšu. Lai nekavējoties pārtrauktu suku piedziņas šu šķērsgriezumu (skatiet "Tehniskos da- ...
  • Seite 174: Transportēšana

    Kopšana un tehniskā apkope Apturēšana un izslēgšana Apkopes darbi  Atlaidiet tīrīšanas šķīduma slēdzi. BĪSTAMI Sūkšanas stieņa nomaiņa  Aparātu pabīdiet uz priekšu par vēl 1-2 Elektriskās strāvas trieciena risks!  Nospiežot pedāli sūkšanas stieņa nolai- m, lai nosūktu atlikušo ūdeni. Savainošanās risks! šanai, paceliet sūkšanas stieni.
  • Seite 175: Traucējumi

    Traucējumi BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciena risks! Savainošanās risks! Pirms aparātam veikt jebkādus darbus, at- vienojiet tīkla kontaktdakšu. IEVĒRĪBAI Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atli- kušo tīro ūdeni. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet klientu apkalpošanas dienestu.
  • Seite 176: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri 1.783-302.0 1 783-300.0 1 783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Jauda Nominālais spriegums V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Vidējā uzņemšanas jauda 1900 Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda 2100 Maks. jaudas patēriņš 2300 2210 2300 Maksimāli pieļaujamā...
  • Seite 177: Piederumi

    Piederumi Pasūtījuma nr. Suku veltnis, sarkans (vidējs, standarta)Mēreni netīru un jutīgu grīdu tīrīšanai. 4 762-249.0 Suku veltnis, zaļš (Grit) Ļoti netīru grīdu tīrīšanai. 4 762-252.0 Suku veltnis, oranžs (augsts/zems) Strukturēto grīdas virsmu (aizsargflīzes utt.) beršanai. 4 762-251.0 Suku veltnis, balts (mīksts) Grīdu pulēšanai.
  • Seite 178: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Šis šveitimo siurbimo prietaisas skirtas ly- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti gaus paviršiaus drėgnam valymui arba po- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos.
  • Seite 179: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako fiksatorius Prieš pradedant naudoti Transportavimo ratukų montavimas 2 Šepečio pavaros jungiklis Su „BR 40/10 C Classic“ transportavimo ra- 3 Valomojo tirpalo jungiklis Stūmimo rankenos montavimas tukai netiekiami. Transportavimo ratukų 4 Valomojo tirpalo tiekimo žarna tvirtinimo komplektas yra aprašytas skyriu- 5 Filtro tinklelis (nusiurbimo) je „Priedai“.
  • Seite 180: Naudojimas

    DĖMESIO Naudojimas Įrenginį gali pažeisti ištekėjęs vanduo. Pastaba: Prieš paversdami įrenginį, nuimkite nešva- Norėdami tuoj pat išjungti prietaisą, paleis- raus ir švaraus vandens bakus. kite šepečio pavaros jungiklį.  Pripildytus nešvaraus ir švaraus van- dens bakus nuimkite nuo įrenginio ir Eksploatacinių...
  • Seite 181: Transportavimas

    Techninė priežiūra ir Sustojimas ir palikimas stovėti Aptarnavimo darbai aptarnavimas  Atleiskite valomojo tirpalo jungiklį. Siurbimo rėmelio keitimas  Prietaisą dar pavežkite į priekį 1-2 m, PAVOJUS  Siurbimo rėmelį pakelkite nuspaudę si- kad susiurbtumėte likusį vandenį. Srovės smūgio pavojus! urbimo rėmelio nuleidimo pedalą.
  • Seite 182: Gedimai

    Gedimai PAVOJUS Srovės smūgio pavojus! Sužalojimų pavojus! Prieš bet kokius darbus su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kištuką. DĖMESIO Išbėgus vandeniui prietaisas gali sugesti. Prieš įrenginio priežiūros darbus išleiskite užterštą ir likusį švarų vandenį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien- tų...
  • Seite 183: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Galia Nominali įtampa V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Vidutinis galingumas 1900 Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas 2100 Imamoji galia, maks. 2300 2210 2300 Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.255+j0.159 0,256+j0,160...
  • Seite 184: Dalys

    Dalys Užsakymo Nr. Šepečio velenas, raudonas (vidutinis, Lengvai užterštoms ir jautrioms grindims valyti. 4.762-249.0 įprastinis) Šepečio velenas, žalias (žvyro) Stipriai užterštoms grindims valyti. 4.762-252.0 Šepečio velenas, oranžinis (aukštas / Struktūrinėms (apsauginėms ir pan.) grindims šveisti. 4.762-251.0 gilus) Šepečio velenas, baltas (minkštas) Grindims poliruoti.
  • Seite 185 Перед першим застосуванням Функціонування Охорона довкілля вашого пристрою прочитайте Ця підмітальна машина призначена для цю оригінальну інструкцію з експлуата- Матеріали упаковки піддають- вологого прибирання або полірування ції, після цього дійте відповідно неї та ся переробці для повторного рівної підлоги. збережіть її для подальшого користуван- використання.
  • Seite 186: Елементи Пристрою

    Елементи пристрою 1 Блокування резервуару для чистої Перед введенням в Встановити транспортні колеса води експлуатацію Транспортні колеса не входять до ком- 2 Перемикач приводу щіток плекту постачання пристрою BR 40/10 C 3 Вимикач розчину для чищення Встановіть провідну дугу Classіc. Елементи монтажного комплек- 4 Шланг...
  • Seite 187: Експлуатація

    Експлуатація Пересування до місця роботи Підключити до електромережі НЕБЕЗПЕКА При роботі з фільтрувальною уста- Найкоротший шлях по рівній поверхні Небезпека ураження електричним новкою носити маску для захисту від  Установити тягову дугу вертикально. струмом. пилу. Дотримуватися приписів із тех-  Установити поворотну ручку в поло- Перед...
  • Seite 188: Транспортування

    УВАГА  Зняти резервуар для чистої води, як  Перевірити ущільнення кульового Небезпека ушкодження покриття під- зазначено вище. клапана в резервуарі для чистої во- логи. Не працювати з пристроєм на од-  Зняти резервуар для брудної води та ди. ному місці. передати...
  • Seite 189: Неполадки

     Вийняти щітковий вал Неполадки Захист від морозів  Насадити новий щітковий вал на за- В разі небезпеки замерзання: НЕБЕЗПЕКА хват та зафіксувати його.  Звільнити резервуари чистої та бруд- Небезпека ураження електрострумом! Договір на техобслуговування ної води. Небезпека травмування! Для...
  • Seite 190: Технічні Дані

    Технічні дані 1.783-302.0 1 783-300.0 1 783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-319.0 Потужність Номінальна напруга В/Гц 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Середнє споживання потужності Вт 1900 Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт 2100 Споживана потужність, макс. 2300 2210 2300...
  • Seite 191: Аксесуари

    Аксесуари № замовлен ня Вал щітки, червоний (середній, Для очищення делікатних або малозабруднених підлог. 4 762-249.0 стандарт) Вал щітки, зелений (грубозернисте Для очищення сильно забруднених підлог. 4 762-252.0 покриття) Вал щітки, оранжевий (високий, Для мийки структурних підлог (протиковзний кахель і т. п.) 4 762-251.0 глибокий) Вал...
  • Seite 192 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis