Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG DDE5960B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DDE5960B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 96
DDE5960B
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
EN User Manual | Cooker Hood
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
13
23
33
44
55
65
75
85
96
109
121
132
143
154
164
174
185
195
206
217
228
240
251
262
272
283
293
304
314
‫دليل‬
333

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG DDE5960B

  • Seite 1 CS Návod k použití | Odsavač par DA Brugsanvisning | Emhætte NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap EN User Manual | Cooker Hood ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti DDE5960B Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за...
  • Seite 3: Обща Безопасност

    инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица...
  • Seite 4 • Използвайте само фиксиращите винтове, доставени с уреда, а ако липсват такива, използвайте препоръчаните в инструкциите за инсталация. Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не монтирате винтовете или фиксиращото устройство в съответствие с тези инструкции, това...
  • Seite 5: Инструкции За Безопасност

    производителя или от негов оторизиран сервизен център. • Ако уредът е свързан директно към електрозахранването, електрическата инсталация трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство, което позволява изключване на уреда от мрежата от всички полюси. Изключването трябва да отговаря на условията, посочени в категория III за свръхнапрежение.
  • Seite 6: Електрическо Свързване

    2.2 Електрическо свързване • Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода. • Използвайте само аксесоарите, ВНИМАНИЕ! доставени с уреда. Риск от пожар или токов удар. • Пазете пламък или нагорещени предмети далеч от мазнината или •...
  • Seite 7: Инсталиране

    3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Инструкции за инсталиране ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". За пълната информация относно инсталацията на уреда вижте отделната книжка за инсталиране. 4. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 4.1 Затваряне на стъклото Когато плъзгачът не се отваря и таблото мига...
  • Seite 8: Всекидневна Употреба

    Функция Описание Трета скорост Моторът превключва на трета скорост. Максимална скорост Моторът превключва на максимална скорост. Бриз Аспираторът работи на най-ниската скорост. След 60 минути уре‐ дът се изключва. Известие за филтър Напомня за смяна или почистване на филтъра с активен въглен и...
  • Seite 9 Освежава въздуха в кухнята след готвене при много ниско ниво на шум. Може да се акти‐ вира и деактивира чрез докосване на символа. Тази функция се изключва автоматично след 60 минути. Използвайте само след готвене. 6.4 Известие за филтър Алармата на филтъра напомня за смяна Препоръчително...
  • Seite 10: Грижи И Почистване

    7. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 7.1 Бележки относно почистването Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки. Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за почистване. След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уре‐ дът...
  • Seite 11 3. Леко наклонете предната част на филтъра надолу (2), след което дръпнете. Повторете първите две стъпки за всички филтри. 3. Измийте леглото на филтъра в гореща 4. Почистете филтрите с помощта на вода, без препарат, или използвайте гъба и неабразивни препарати или в съдомиялна.
  • Seite 12: Отстраняване На Неизправности

    8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 8.1 Как да постъпите, ако... Проблем Възможна причина Отстраняване Не можете да включите уреда. Уредът не е свързан към електро‐ Проверете дали уредът е свързан захранването или е свързан не‐ правилно към електрозахранване‐ правилно.
  • Seite 13: Informacije O Sigurnosti

    ZA SAVRŠENE REZULTATE Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
  • Seite 14: Opća Sigurnost

    1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 15 • UPOZORENJE: Nepostavljanje vijaka ili pričvrsnog uređaja u skladu s ovim uputama može rezultirali opasnošću od strujnog udara. • Nemojte koristiti ljepila za učvršćivanje uređaja. • Minimalna udaljenost između površine ploče za kuhanje na kojoj stoje posude i donjeg dijela uređaja mora biti najmanje 65 cm, osim ako je drugačije navedeno u uputama za postavljanje uređaja ili ploče za kuhanje.
  • Seite 16: Sigurnosne Upute

    • Uređaj redovito očistite mekom krpom kako biste spriječili propadanje materijala površine. • Za čišćenje površine uređaja nemojte koristiti parni čistač, vodeni sprej, oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače. Koristite samo neutralne deterdžente. • Redovito čistite filtre za masnoću (najmanje svaka 2 mjeseca) i uklonite naslage masnoće s uređaja kako biste spriječili opasnost od požara.
  • Seite 17: Postavljanje

    • Plamen ili zagrijane predmete držite dalje su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u od masti i ulja tijekom kuhanja i prženja. kućanskim uređajima, poput temperature, • Nemojte koristiti nepokrivene električne vibracija, vlage ili namijenjene su roštilje. signalizaciji informacija o radnom stanju •...
  • Seite 18: Opis Proizvoda

    5. OPIS PROIZVODA 5.1 Pregled upravljačke ploče Funkcija Opis Uklj./Isklj., Otvoreno/Zatvoreno Uključuje i isključuje napu. Prva brzina Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Druga brzina Motor prebacuje na drugu razinu brzine. Treća brzina Motor prebacuje na treću razinu brzine. Maksimalna brzina Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine.
  • Seite 19 6.2 Uporaba nape 2. Za zatvaranje klizača i isključivanje uređaja pritisnite i držite pritisnuto Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u se klizač ne počne spuštati. nastavku. Napu koristite samo kad se klizač zaustavi i potpuno je otvoren. Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama. Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje.
  • Seite 20: Čišćenje I Održavanje

    Ako je funkcija uključena, ikona filtra Ako je funkcija isključena, ikona filtra treperi pet puta. treperi tri puta. 4. Za isključivanje funkcije dodirnite na 3 sekunde. 7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 7.1 Napomene o čišćenju Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke. Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐...
  • Seite 21: Zamjena Žarulje

    3. Lagano nagnite prednji dio filtra prema dolje (2), a zatim ga povucite. Ponovite prva dva koraka za sve filtre. 4. Očistite filtre pomoću spužve s neabrazivnim deterdžentima ili u perilici 3. Filtar operite u vrućoj vodi bez uporabe posuđa. deterdženta ili u perilici posuđa.
  • Seite 22: Rješavanje Problema

    8. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 8.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne možete uključiti. Uređaj nije priključen na mrežno na‐ Provjerite je li uređaj ispravno pri‐ pajanje ili nije pravilno priključen. ključen na električno napajanje. Uređaj ne možete uključiti.
  • Seite 23: Bezpečnostní Informace

    PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Seite 24: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí...
  • Seite 25 • VAROVÁNÍ: Nedodržení těchto pokynů k instalaci šroubů nebo upevňovacího zařízení může mít za následek riziko úrazu elektrickým proudem. • K upevnění spotřebiče nepoužívejte lepidla. • Minimální vzdálenost mezi povrchem varné desky, na níž stojí varné nádoby, a dolní částí spotřebiče musí být 65 cm, pokud není...
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    • Spotřebič nepoužívejte k vypouštění nebezpečných nebo výbušných materiálů a výparů. • Spotřebič čistěte pravidelně měkkým hadříkem, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. • K čištění povrchu spotřebiče nepoužívejte čisticí přístroj na páru, rozprašovač vody, drsné abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky. Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
  • Seite 27: Instalace

    2.3 Použití Používejte výhradně originální náhradní díly. • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto VAROVÁNÍ! spotřebiči a samostatně prodávané Hrozí nebezpečí zranění, popálení či náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou úrazu elektrickým proudem. navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích •...
  • Seite 28: Popis Spotřebiče

    2. Otevřete malý kryt na přední straně a Jemně zatlačte na sklo, pokud je uvolněné, a ujistěte se, že sklo uvnitř není uvolněné. zavřete je. 3. Zavřete kryt na přední straně spotřebiče. Spotřebič je nyní připraven k použití. 5. POPIS SPOTŘEBIČE 5.1 Přehled ovládacího panelu Funkce Popis...
  • Seite 29: Denní Používání

    6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.1 Otevírání a zavírání odsavače 1. Stiskněte a podržte , dokud se posuvné okénko nezačne otevírat. Spotřebič se zapne a posuvné okénko se VAROVÁNÍ! posune nahoru. 2. K zavření posuvného okénka a vypnutí Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození...
  • Seite 30: Čištění A Údržba

    2. K zapnutí funkce stiskněte symbol. vyčistit tukový filtr. Pokud kontrolka filtru bliká 30 sekund, je nutné vyměnit nebo vyčistit uhlíkový filtr. Světlo odsavače par funguje nezávisle na ostatních funkcích. Varnou desku rozsvítíte stisknutím symbolu osvětlení Viz pokyny k čištění tukového filtru v kapitole Čištění...
  • Seite 31 Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti čištění tukového filtru. Uhlíkový filtr je omyvatelný. Filtr čistěte a regenerujte po uplynutí každých cca dvou měsíců. Viz leták přiložený v rámci příslušenství. Uhlíkový filtr 7.2 Čištění tukového filtru Filtry jsou uchyceny na protější...
  • Seite 32: Výměna Žárovky

    Nastavte troubu na 10 minut při maximální teplotě 60 °C. Myčku nádobí nastavte bez použití 5. Pro instalaci filtru proveďte stejný postup leštidel nebo jakýchkoliv jiných mycích v opačném pořadí. Filtr musí být před prostředků. Myčku nesmíte naplnit vložením zpět do spotřebiče zcela suchý. nádobím.
  • Seite 33: Om Sikkerhed

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 34: Generel Sikkerhed

    1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 35 • ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller fastgørelsesenheden i henhold til disse instruktioner kan medføre elektriske farer. • Brug ikke lim til montering af apparatet. • Minimumsafstanden mellem kogepladen, hvor gryderne og panderne er, og den nederste del af apparatet skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen til apparatet eller komfuret.
  • Seite 36: Sikkerhedsanvisninger

    • Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer og dampe. • Rengør jævnligt apparatet med en blød klud for at forhindre forringelse af overfladematerialet. • Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overflade. Brug kun neutralt rengøringsmiddel.
  • Seite 37: Bortskaffelse

    • Dette apparat må kun anvendes til • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og tilberedning af fødevarer. Brug ikke reservedelslamper, der sælges separat: apparatet til andet. Disse lamper er beregnet til at modstå • Apparatets specifikationer må ikke ekstreme fysiske forhold i ændres.
  • Seite 38: Produktbeskrivelse

    Skub forsigtigt glasset, hvis det har løsnet sig, for at lukke det. 3. Luk afdækningen foran apparatet. Nu er apparatet klar til brug. 5. PRODUKTBESKRIVELSE 5.1 Oversigt over betjeningspanel Funktion Beskrivelse Til / Fra, Åbn / Luk Tænder og slukker emhætten. Første hastighed Motoren skifter til første hastighedsniveau.
  • Seite 39: Daglig Brug

    6. DAGLIG BRUG 6.1 Åbning og lukning af emhætten 1. Tryk og hold nede, indtil skyderen begynder at åbne. ADVARSEL! Apparatet tændes, og skyderen går op. 2. For at lukke skyderen og slukke for Risiko for skader på mennesker eller apparat! Stil ikke noget kogegrej eller apparatet skal du trykke og holde andre genstande på...
  • Seite 40: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Filterindikatoren blinker i 30 sekunder, hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres. Emhættens lys fungerer uafhængigt af andre emhættefunktioner. Rør ved lyssymbolet for at tænde lyset over Se rengøring af fedtfilteret i pleje- og kogesektionen rengøringskapitlet. Sluk for apparatet ved at trykke på ikonet igen.
  • Seite 41 Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengø‐ res. Filter med aktivt kul kan vaskes. Rengør eller regenerer filteret efter ca. hver anden måned. Se brochuren, der følger med tilbehøret. Filter med aktivt kul 7.2 Rengøring af fedtfilteret Filtrene er monteret med clips og stifter i den Opvaskemaskinen skal være indstillet til modsatte side.
  • Seite 42: Fejlfinding

    5. Du skal installere filteret ved at følge disse trin i omvendt rækkefølge. Filteret Indstil opvaskemaskinen uden brug af skal være helt tørt, inden du sætter det på afspændingsmidler eller andre plads i apparatet. rensemidler. Opvaskemaskinen må ikke Udskift filterbunden hvert andet år, eller når fyldes med tallerkener.
  • Seite 43 husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
  • Seite 44: Veiligheidsinformatie

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 45: Algemene Veiligheid

    instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Seite 46 • LET OP! Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik met kooktoestellen. • Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die bij het apparaat zijn meegeleverd. Als deze niet zijn meegeleverd, gebruik dan de schroeven die in de installatie-instructies worden aanbevolen. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
  • Seite 47: Veiligheidsvoorschriften

    • Als de snoerset beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale snoerset die verkrijgbaar is bij de fabrikant of het erkende servicecentrum. • Als het apparaat rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de elektrische installatie zijn uitgerust met een isoleerinrichting waarmee het apparaat van alle polen van het stopcontact kan worden losgekoppeld.
  • Seite 48: Elektrische Aansluiting

    • Installeer de uitlaatlucht niet in een • De specificatie van dit apparaat niet wandopening, tenzij de opening voor dat wijzigen. doel is ontworpen. • Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met 2.2 Elektrische aansluiting water.
  • Seite 49: Montage

    3. MONTAGE 3.1 Installatie-instructies WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Zie voor volledige informatie over de installatie van het apparaat een apart installatieboekje. 4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 4.1 Het glas sluiten Wanneer de schuif niet open gaat en het paneel wit knippert, is het glas in de schuif los.
  • Seite 50: Dagelijks Gebruik

    Functie Beschrijving Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau. Maximale snelheid De motor schakelt over naar het maximale snelheidsniveau. Breeze De afzuigkap werkt op de laagste snelheid. Na 60 minuten schakelt het apparaat uit. Filtermelding Herinnert u eraan om het koolfilter te vervangen of te reinigen en het vetfilter te reinigen.
  • Seite 51 Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, grote luchtvochtig‐ heid. Frist op een laag geluidsniveau na het koken de lucht in keuken op. Het apparaat kan worden in- en uitgeschakeld door het symbool aan te raken. De functie wordt na 60 minuten automatisch uit‐ geschakeld.
  • Seite 52: Onderhoud En Reiniging

    7. ONDERHOUD EN REINIGING 7.1 Opmerkingen over schoonmaken Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek of keukenpapier.
  • Seite 53: Het Lampje Vervangen

    4. Reinig de filters met een spons met niet- 3. Was het filterbed in warm water zonder schurende reinigingsmiddelen of in een reinigingsmiddel of gebruik een vaatwasser. vaatwasser. De vaatwasser moet op een lage Gebruik de vaatwasser zonder temperatuur en een korte cyclus worden spoelhulpmiddelen of andere ingesteld.
  • Seite 54: Milieubescherming

    8.1 Wat te doen in de volgende gevallen... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt het apparaat niet activeren. Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of het apparaat goed is een stroomvoorziening of het is ver‐ aangesloten op het lichtnet. keerd aangesloten.
  • Seite 55: Safety Information

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 56: Children And Vulnerable People Safety

    1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 57 • WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use adhesives to fix the appliance. • The minimum distance between the hob surface on which the pans stand and the lower part of the appliance shall be at least 65 cm, unless otherwise specified in the installation instructions for the appliance or hob.
  • Seite 58: Safety Instructions

    • Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours. • Clean the appliance regularly with a soft cloth to prevent the deterioration of the surface material. • Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance.
  • Seite 59: Installation

    • Do not change the specification of this These lamps are intended to withstand appliance. extreme physical conditions in household • Do not operate the appliance with wet appliances, such as temperature, hands or when it has contact with water. vibration, humidity, or are intended to •...
  • Seite 60: Product Description

    Gently push the glass if it is loosened to close The appliance is now ready to use. 3. Close the cover in front of the appliance. 5. PRODUCT DESCRIPTION 5.1 Control panel overview Function Description On / Off, Open / Close Turns the hood on and off.
  • Seite 61: Using The Hood

    Use the hood only when slider stops and is 1. Press and hold until the slider start to fully open. open. The appliance turns on and slider goes up. 6.2 Using the hood 2. To close the slider and turn off the Check the recommended speed according to appliance press and hold until slider...
  • Seite 62: Care And Cleaning

    To reset the function touch for 3 seconds. If the function is activated, the filter icon flashes five times. To activate or deactivate function (only for 4. To deactivate function touch for 3 charcoal filter): seconds. 1. Switch on the control panel. If the function is deactivated, the filter icon 2.
  • Seite 63: Replacing The Lamp

    3. Slightly tilt the front of the filter downwards (2), then pull. Repeat the first two steps for all filters. 4. Clean the filters using a sponge with non abrasive detergents or in a dishwasher. 3. Wash the filter bed in hot water without using detergent or use a dishwasher.
  • Seite 64: Environmental Concerns

    8.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appliance. The appliance is not connected to a Check if the appliance is correctly power supply or it is connected in‐ connected to the electrical supply. correctly. You cannot activate the appliance.
  • Seite 65: Ohutusinfo

    PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Seite 66: Üldine Ohutus

    kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Seite 67 kruvisid. Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. • HOIATUS: Kui kruvisid või kinnitusseadet juhistekohaselt ei paigaldata, võib see kaasa tuua elektriga seotud ohu. • Ärge kasutage seadme kinnitamiseks liime. • Minimaalne vahekaugus pliidipinna (millele asetatakse nõud) ja seadme alumise külje vahel peab olema vähemalt 65 cm, kui seadme või pliidi paigaldusjuhendis ei ole öeldud teisiti.
  • Seite 68: Ohutusjuhised

    • Ärge kasutage ohtlike või plahvatusohtlike materjalide ja aurude eemaldamiseks. • Pinnamaterjali kahjustumise ärahoidmiseks puhastage seadet regulaarselt. • Ärge kasutage seadme pinna puhastamiseks aurupuhastit, veepihustit, tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Süttimisohu vältimiseks puhastage rasvafiltreid regulaarselt (vähemalt iga 2 kuu järel) ja eemaldage seadmelt rasvasetted.
  • Seite 69: Paigaldamine

    • See seade on ette nähtud ainult toidu • Teave selles seadmes olevate lampide ja valmistamiseks. Ärge kasutage seadet eraldi müüdavate varulampide kohta: mistahes muul eesmärgil. Need lambid taluvad ka koduste • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. majapidamisseadmete äärmuslikumaid • Ärge kasutage seadet märgade kätega tingimusi, näiteks temperatuuri, ega veega kokku puutudes.
  • Seite 70: Toote Kirjeldus

    Kui klaas on lahti, lükake sulgemiseks seda õrnalt. 3. Sulgege seadme ees olev kate. Seade on nüüd kasutamiseks valmis. 5. TOOTE KIRJELDUS 5.1 Juhtpaneeli ülevaade Funktsioon Kirjeldus Sees/väljas, Lahti/kinni Lülitab õhupuhasti sisse ja välja. Esimene kiirus Mootor lülitub esimesele kiirusele. Teine kiirus Mootor lülitub teisele kiirusele.
  • Seite 71: Igapäevane Kasutamine

    6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6.1 Õhupuhasti avamine ja 1. Vajutage ja hoidke , kuni liugur hakkab sulgemine avanema. Seade lülitub sisse ja liugur tõuseb üles. HOIATUS! 2. Liuguri sulgemiseks ja seadme Seadme vigastamise või kahjustamise väljalülitamiseks vajutage ja hoidke oht! Ärge asetage liuguri peale ega selle kuni liugur hakkab alla vajuma.
  • Seite 72: Puhastus Ja Hooldus

    Kui söefilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator 30 sekundiks sisse . Õhupuhasti valgusti on teistest funktsioonidest sõltumatu. Keedualade valgustamiseks puudutage valgustuse Lugege rasvafiltri puhastuse kohta sümbolit puhastuse ja hoolduse peatükist. Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti sümbolit Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri asendamise kohta puhastuse ja hoolduse 6.3 Maksimaalse mootorikiiruse peatükist.
  • Seite 73 Söefiltri kasutusaeg võib olla erinev, sõltudes toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri pu‐ hastamise sagedusest. Söefilter on pestav, peske või regenereerige filtrit iga kahe kuu ta‐ gant. Vt tarvikuga kaasasolevat infolehte. Söefilter 7.2 Rasvafiltri puhastamine Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel Nõudepesumasin peab olema seatud kasutatud klambreid ja tihvte.
  • Seite 74: Veaotsing

    5. Filtri paigaldamiseks teostage toimingud vastupidises järjekorras. Enne paigaldate Seadke nõudepesumasin töövalmis, filtri seadmesse tagasi, peab see olema kasutamata loputus- või pesuvahendeid. täielikult kuivanud. Nõudepesumasinat ei tohi täita nõudega. Asendage filter iga 2 aasta järel või siis, kui riie on kahjustatud. 4.
  • Seite 75: Turvallisuustiedot

    TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 76: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä...
  • Seite 77 turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. • VAROITUS: Mikäli ruuveja tai kiinnityslaitetta ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, olemassa on sähköiskujen vaara. • Laitteen kiinnityksessä ei saa käyttää liimaa. • Jätä pannujen alla olevan keittotason pinnan ja laitteen alaosan väliin vähintään 65 cm tilaa, ellei muuta mainita laitteen tai keittotason asennusohjeissa.
  • Seite 78: Turvallisuusohjeet

    • Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä liinalla, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. • Älä käytä höyrypesuria, vesisuihkua, voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallikaapimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. • Puhdista rasvasuodattimet säännöllisesti (vähintään 2 kuukauden välein) ja poista rasvajäämät laitteesta tulipalovaaran välttämiseksi.
  • Seite 79: Asennus

    • Älä käytä laitetta säilytystasona. vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. • Älä katso suoraan laitteen valoon lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat suurennuslaseilla, kiikareilla tai vastaavilla tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole optisilla laitteilla. tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin • Jos laite toimii muiden laitteiden kanssa, eivätkä...
  • Seite 80: Tuotekuvaus

    5. TUOTEKUVAUS 5.1 Käyttöpaneelin osat Toiminto Kuvaus Päällä/Pois, Avaa/Sulje Kytkee liesituulettimen päälle ja pois päältä. Ensimmäinen tehotaso Moottori kytkeytyy ensimmäiselle tehotasolle. Toinen tehotaso Moottori kytkeytyy toiselle tehotasolle. Kolmas tehotaso Moottori kytkeytyy kolmannelle tehotasolle. Maksimiteho Moottori kytkeytyy maksimiteholle Breeze Liesituuletin toimii minimiteholla. 60 minuutin kuluttua laite kytkeytyy pois päältä.
  • Seite 81 6.2 Liesituulettimen käyttö 2. Sulje liukuohjain ja sammuta laite painamalla ja pitämällä alhaalla painiketta Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta , kunnes liukuohjain alkaa siirtyä taulukosta. alaspäin. Käytä liesituuletinta ainoastaan silloin, kun liukuohjain pysähtyy ja on täysin auki. Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paista‐...
  • Seite 82: Hoito Ja Puhdistus

    3. Käynnistä toiminto koskettamalla painiketta 3 sekunnin ajan. Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai Jos toiminto on käytössä, suodattimen vaihto-ohjeet luvusta "Hoito ja puhdistus". kuvake vilkkuu viisi kertaa. 4. Kytke toiminto pois päältä koskettamalla Nollaa toiminto koskettamalla painiketta painiketta 3 sekunnin ajan. kolmen sekunnin ajan.
  • Seite 83: Lampun Vaihtaminen

    Lue ohjeet tämän luvun osiosta "Rasvasuodattimen puhdistaminen". 2. Poista suodattimen alustan pidikkeet (1) ja sen jälkeen suodattimen alusta (2). 2. Paina asennuspidikkeen kahvaa liesituulettimen alaosassa olevassa suodatinpaneelissa (1). 3. Pese suodattimen alusta kuumalla vedellä ilman pesuainetta tai astianpesukoneessa. 3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan Pese astianpesukoneessa ilman alaspäin (2) ja vedä...
  • Seite 84: Vianmääritys

    8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty sähköverk‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein koon tai se on liitetty sähköverkkoon sähköverkkoon. virheellisesti. Laite ei kytkeydy toimintaan. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiriön syynä...
  • Seite 85: Informations De Sécurité

    POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 86: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 87 • ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation en raison des appareils de cuisson. • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec l'appareil. Si elles ne sont pas fournies, utilisez les vis recommandées dans les instructions d'installation. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté...
  • Seite 88: Instructions De Sécurité

    • Si le cordon amovible est endommagé, il doit être remplacé par un cordon amovible spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente agréé. • Si l'appareil est directement branché sur l'alimentation secteur, l'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du secteur avec une coupure omnipolaire.
  • Seite 89: Branchement Électrique

    2.2 Branchement électrique • N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil. • Tenez les flammes ou les objets chauds AVERTISSEMENT! éloignés des graisses et de l'huile durant Risque d'incendie ou d'électrocution. la cuisson et la friture. • N'utilisez pas de grills électriques non •...
  • Seite 90: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Instructions d'installation AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour des informations complètes sur l'installation de l'appareil, reportez-vous à la notice d'installation fournie séparément. 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 4.1 Fermeture de la vitre Si l’élément coulissant ne s’ouvre pas et le bandeau clignote en blanc, la vitre à...
  • Seite 91: Utilisation Quotidienne

    Fonction Description Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse. Vitesse maximale Le moteur passe à la vitesse maximale. Breeze La hotte fonctionne à la vitesse la plus basse. Au bout de 60 minutes, l’appareil s’éteint. Notification du filtre Indication de changement ou nettoyage du filtre à...
  • Seite 92 Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, grande quanti‐ té d’humidité. Rafraîchit l’air dans la cuisine après la cuisson à très faible niveau sonore. Elle peut être activée et désactivée en appuyant sur le symbole. La fonction s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
  • Seite 93: Entretien Et Nettoyage

    7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 7.1 Remarques concernant l'entretien N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les ta‐ ches, l’appareil doit refroidir et être séché...
  • Seite 94: Nettoyage Du Filtre À Charbon

    3. Lavez le filtre sous l'eau chaude, sans utiliser de détergent, ou lavez-le au lave- Le lave-vaisselle doit être réglé à basse vaisselle. température, sur cycle court. La décoloration du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les performances Réglez le cycle du lave-vaisselle sans de l'appareil.
  • Seite 95: En Matière De Protection De L'environnement

    8.1 Que faire si… Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer l'appa‐ L'appareil n'est pas connecté à une Vérifiez que l'appareil est correcte‐ reil. source d'alimentation électrique ou ment branché à une source d'ali‐ le branchement est incorrect. mentation électrique.
  • Seite 96: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 97: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das...
  • Seite 98 • Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose. • ACHTUNG: Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb mit Kochgeräten sehr heiß. • Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Halteschrauben. Falls diese nicht mitgeliefert werden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen Schrauben.
  • Seite 99 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • Wenn das Kabelset beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabelset ersetzt werden, das vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendservice erhältlich ist.
  • Seite 100: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am WARNUNG! Netzstecker. Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, • Alle Teile, die gegen direktes Berühren Verbrennungsgefahr sowie Risiko von schützen, sowie die isolierten Teile Schäden am Gerät.
  • Seite 101: Entsorgung

    2.4 Service 2.5 Entsorgung • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie WARNUNG! sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Verletzungs- und Erstickungsgefahr. Originalersatzteile verwendet werden. • Informationen zur Entsorgung des Geräts • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät erhalten Sie von Ihrer und separat verkaufter Ersatzlampen: Gemeindeverwaltung.
  • Seite 102: Gerätebeschreibung

    5. GERÄTEBESCHREIBUNG 5.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Ein/Aus, Öffnen/Schließen Ein- und Ausschalten der Abzugshaube. Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe. Maximale Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe.
  • Seite 103: Verwenden Der Abzugshaube

    6.2 Verwenden der Abzugshaube Das Gerät wird eingeschaltet und die Einstellskala bewegt sich nach oben. Entnehmen Sie die empfohlene 2. Zum Schließen der Einstellskala und Geschwindigkeit aus der Tabelle unten. Ausschalten des Geräts halten Sie gedrückt, bis die Einstellskala sich nach unten bewegt.
  • Seite 104: Reinigung Und Pflege

    1. Schalten Sie das Bedienfeld ein. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Symbole weiß leuchten. Siehe „Reinigen des Fettfilters“ im Kapitel 3. Berühren Sie zum Einschalten der „Reinigung und Pflege“. Funktion 3 Sekunden lang. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, blinkt Siehe „Reinigen des Kohlefilters“...
  • Seite 105 Nach dem Schließen der Abdeckung leuchtet das Bedienfeld weiß. Das Gerät ist Seien Sie vorsichtig! Um ein betriebsbereit. versehentliches Herunterklappen zu 7.3 Reinigen des Kohlefilters verhindern, besitzt die Abdeckung zwei seitliche Haken. Filter ausbauen: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus.
  • Seite 106: Austauschen Der Lampe

    trocken sein, bevor er wieder in das Gerät Techniker ausgetauscht werden. Im Falle eingesetzt wird. einer Störung siehe unter „Service“ im Kapitel Tauschen Sie das Filterbett alle 2 Jahre oder „Sicherheisanweisungen“. bei Schäden am Tuch aus. 7.4 Austauschen der Lampe Das Gerät wird mit einer LED-Lampe geliefert.
  • Seite 107 Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort einer durchgestrichenen Abfalltonne auf der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch deshalb nur getrennt vom unsortierten für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Siedlungsabfall gesammelt und Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800...
  • Seite 108 Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom gemacht werden.
  • Seite 109: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες...
  • Seite 110: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές...
  • Seite 111 • Χρησιμοποιείτε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται με τη συσκευή. Αν δεν παρέχονται, χρησιμοποιήστε τις βίδες που συνιστώνται στις οδηγίες εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληρεί τις απαιτήσεις εγκατάστασης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση...
  • Seite 112: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    • Εάν το σετ καλωδίου έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα ειδικό σετ καλωδίου διαθέσιμο από τον κατασκευαστή ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. • Αν η συσκευή είναι απευθείας συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος, η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει διάταξη...
  • Seite 113: Ηλεκτρική Σύνδεση

    2.3 Χρήση • Μην εγκαθιστάτε την εξαγωγή αέρα σε εσοχή του τοίχου εκτός αν η εσοχή είναι σχεδιασμένη για αυτόν τον σκοπό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και 2.2 Ηλεκτρική σύνδεση ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη Κίνδυνος...
  • Seite 114: Εγκατάσταση

    2.5 Απόρριψη • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συσκευή και απορρίψτε το. Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο απόρριψης της συσκευής. 3.
  • Seite 115: Περιγραφή Προϊόντοσ

    5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 5.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Ενεργοποίηση / Απενεργοποίη‐ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον απορροφητήρα. ση, Άνοιγμα / Κλείσιμο Πρώτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. Τρίτη ταχύτητα Ο...
  • Seite 116 Χρησιμοποιήστε τον απορροφητήρα μόνο 1. Πιέστε παρατεταμένα το μέχρι ο όταν ο μηχανισμός ολίσθησης σταματήσει και μηχανισμός ολίσθησης να αρχίσει να είναι πλήρως ανοικτός. ανοίγει. Η συσκευή ενεργοποιείται και ο μηχανισμός 6.2 Χρήση του απορροφητήρα ολίσθησης ανεβαίνει. 2. Για να κλείσετε τον μηχανισμό ολίσθησης Ελέγξτε...
  • Seite 117: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    6.4 Ειδοποίηση φίλτρου Για επαναφορά της λειτουργίας, αγγίξτε το για 3 δευτερόλεπτα. Ο συναγερμός φίλτρου σάς υπενθυμίζει να αλλάξετε ή να καθαρίσετε το φίλτρο άνθρακα Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση και να καθαρίσετε το φίλτρο λίπους. Η ένδειξη της λειτουργίας (μόνο για φίλτρο άνθρακα): φίλτρου...
  • Seite 118 Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μαγειρέματος και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Το φίλτρο άνθρακα είναι πλενόμενο, καθα‐ ρίζετε ή πραγματοποιείτε αναγέννηση του φίλτρου κάθε δύο μήνες περίπου. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που περιλαμβάνεται με το αξεσουάρ. Φίλτρο...
  • Seite 119: Αντικατάσταση Του Λαμπτήρα

    5. Για να εγκαταστήσετε το φίλτρο, εκτελέστε τα βήματα με την αντίστροφη σειρά. Το Ρυθμίστε το πλυντήριο πιάτων χωρίς τη φίλτρο θα πρέπει να έχει στεγνώσει χρήση λαμπρυντικού ή άλλων πλήρως προτού το τοποθετήσετε πάλι απορρυπαντικών. Το πλυντήριο πιάτων στη συσκευή. δεν...
  • Seite 120: Περιβαλλοντικα Θεματα

    9. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά προϊόν στην τοπική σας μονάδα συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική ανακύκλωση.
  • Seite 121: Biztonsági Információk

    A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
  • Seite 122: Általános Biztonság

    sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező...
  • Seite 123 • VIGYÁZAT: A főzőkészülékekkel való használat közben a készülék hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. • Kizárólag a készülékhez mellékelt rögzítőcsavarokat használja. Ha nem kapott ilyeneket, akkor az üzembe helyezési útmutatóban javasolt csavarokat alkalmazzon. A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. •...
  • Seite 124: Biztonsági Előírások

    • Amennyiben a készülék kötésdobozon keresztül közvetlenül csatlakozik az elektromos hálózathoz, az elektromos bekötést olyan eszközzel kell ellátni, mely lehetővé teszi a készülék összes hálózati pólusról történő leválasztását. A teljes leválasztásnak biztosítania kell a túlfeszültség elleni védelem III. kategóriájának való megfelelést.
  • Seite 125: Üzembe Helyezés

    • Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek • Ne használja fedetlenül az elektromos összegabalyodjanak. rácsokat. • Ne használjon hálózati elosztókat és • Ne használja a készüléket hosszabbító kábeleket. tárolófelületként. • Amennyiben a hálózati konnektor • Ne nézzen a készülék világításának rögzítése laza, ne csatlakoztassa a fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló...
  • Seite 126: Az Első Használat Előtt

    3.1 Üzembe helyezési utasítások A készülék üzembe helyezésére vonatkozó teljeskörű tájékoztatás egy különálló füzetben található. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 4.1 Az üveg becsukása Amikor a csúszka nem nyílik, valamint a panel fehéren villog, a csúszkában levő üveg lazán áll.
  • Seite 127: Napi Használat

    Funkció Leírás Breeze A páraelszívó a legalacsonyabb fordulatszámon működik. 60 perc el‐ teltével a készülék kikapcsol. Szűrőre vonatkozó figyelmezte‐ A figyelmeztetés emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy tisztításá‐ tés nak, valamint a zsírszűrő tisztításának esedékességére. Lámpa A fények be- és kikapcsolása. 6.
  • Seite 128 6.4 Szűrőre vonatkozó figyelmeztetés A főzés után javasolt a páraelszívót A szűrőre vonatkozó figyelmeztetés további kb. 15 percig működni hagyni. emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy tisztításának, valamint a zsírszűrő tisztításának esedékességére. A szűrő A kezelőpanel érzékelőmezőkből áll. A visszajelző 30 másodpercig színnel világít, ha funkciók bekapcsolásához érintse meg 1 a zsírszűrő...
  • Seite 129: Ápolás És Tisztítás

    7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 7.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyeződés megakadályo‐ zására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendővel vagy papírtörlővel. Tisztítószerek A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
  • Seite 130: Hibaelhárítás

    3. Mossa ki a szűrőágyat meleg vízben, mosogatószer nélkül, vagy használjon A mosogatógépen alacsony mosogatógépet. hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszűrő elszíneződhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék Öblítőszer és bármely egyéb teljesítményét. mosogatószer nélkül használja a mosogatógépet. A mosogatógépbe ne 5.
  • Seite 131: Környezetvédelmi Tudnivalók

    8.1 Mi a teendő, ha ... Jelenség Lehetséges ok Javítási mód Nem lehet bekapcsolni a készülé‐ A készülék nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a készülék jól van- ket. elektromos hálózathoz, vagy csatla‐ e csatlakoztatva az elektromos háló‐ koztatása nem megfelelő. zathoz.
  • Seite 132: Informazioni Di Sicurezza

    PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
  • Seite 133: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza...
  • Seite 134 • ATTENZIONE: Le parti accessibili potrebbero surriscaldarsi in fase di utilizzo con le apparecchiature di cottura. • Servirsi unicamente delle viti di fissaggio fornite in dotazione con l’apparecchiatura; qualora le viti non siano state fornite in dotazione, servirsi di quelle consigliate nelle istruzioni di installazione.
  • Seite 135: Istruzioni Di Sicurezza

    • Se il set di cavi è danneggiato, deve essere sostituito da uno speciale set di cavi disponibile presso il produttore o il Centro di Assistenza Autorizzato. • Qualora l’apparecchiatura sia collegata direttamente all'alimentazione, l'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che permetta lo scollegamento dell’apparecchiatura dalla rete su tutti i poli.
  • Seite 136: Collegamento Elettrico

    2.2 Collegamento elettrico • Non accendere l’elettrodomestico con le mani bagnate o quando è a contatto con l'acqua. AVVERTENZA! • Utilizzare solo gli accessori forniti con Rischio di incendio e scossa elettrica. l’apparecchiatura. • Tenere le fiamme o gli oggetti caldi •...
  • Seite 137: Installazione

    3. INSTALLAZIONE 3.1 Istruzioni di installazione AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Per informazioni complete sull'installazione dell'apparecchiatura rimandiamo a un libretto di istruzioni separato. 4. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 4.1 Chiusura del pannello in vetro Quando il vano a scorrimento non si apre e il pannello lampeggia e il vetro all'interno del vano a scorrimento è...
  • Seite 138: Utilizzo Quotidiano

    Funzione Descrizione Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità. Velocità massima Il motore passa al livello di velocità massimo. Brezza La cappa funziona alla velocità minima. Dopo 60 minuti l'apparecchia‐ tura si spegne.
  • Seite 139 Rinfresca l’aria in cucina dopo la cottura a un livello di rumorosità molto basso. Può essere attiva‐ ta e disattivata toccando il simbolo. La funzione si disattiva automaticamente dopo 60 minuti. Uti‐ lizzare solo dopo la cottura. 6.4 Notifica del filtro L’allarme filtro ricorda di cambiare o pulire il Si consiglia di lasciare la cappa in filtro carbone e pulire il filtro antigrasso.
  • Seite 140: Pulizia E Cura

    7. PULIZIA E CURA 7.1 Note sulla pulizia Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato. Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare macchie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tovagliolo di carta.
  • Seite 141: Sostituzione Della Lampadina

    3. Lavare il letto filtrante in acqua calda senza usare detergenti o usare una La lavastoviglie deve essere impostata lavastoviglie. su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo Impostare la lavastoviglie senza sulle prestazioni dell’apparecchiatura.
  • Seite 142: Considerazioni Sull'ambiente

    8.1 Cosa fare se... Problema Causa possibile Rimedio Non è possibile accendere l'appa‐ L'apparecchiatura non è collegata a Accertarsi che l'apparecchiatura sia recchiatura. una fonte di alimentazione oppure collegata correttamente alla rete non è collegata in maniera corretta. elettrica. Non è possibile accendere l'appa‐ È...
  • Seite 143: Қауіпсіздік Ақпараты

    МІНСІЗ НӘТИЖЕЛЕР АЛУ ҮШІН Осы AEG өнімін таңдағаныңызға рақмет. Біз оны сізге көп жылдарға мінсіз өнімділікті беру үшін жасадық. Инновациялық технологиялар өмірді жеңілдетеді. Мұндай мүмкіндіктерді кәдімгі құрылғыларда таба алмайсыз. Оның артықшылықтарын барынша пайдалану үшін бірнеше минут жұмсауыңызды сұраймыз. Мынау үшін веб-сайтымызға кіріңіз: Пайдалану...
  • Seite 144: Жалпы Қауіпсіздік

    Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі • Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім не ақыл-ой қабілеттері шектеулі не тәжірибесі аз адамдар өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның қадағалауы...
  • Seite 145 • САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Алмалы бөлшектерді пісіру құрылғыларымен бірге пайдаланғанда ысып кетуі мүмкін. • Құрылғымен бірге жеткізілген бекіту бұрандаларын ғана қолданыңыз, егер жеткізілмесе, орнату нұсқауларында ұсынылған бұрандаларды пайдаланыңыз. Құрылғыны орнату талаптарына сәйкес ыңғайлы және қауіпсіз жерге орнатыңыз. • ЕСКЕРТУ: Бұрандалар немесе бекіту құрылғысы осы нұсқауларға...
  • Seite 146: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    • Құрылғы қуат көзіне тура қосылған болса, құрылғыны электр желісінің барлық полюстерінен ажыратуға мүмкіндік беретін тұйықтағыш құрылғымен жабдықталуы керек. Тоқтан толық айыру жұмыстарын III-ші асқын кернеу санатында көрсетілген жағдайларға сай іске асыру керек. Ажырату құралын сымдарды өткізу ережелеріне сай бекітілген сымдарға біріктіру керек. •...
  • Seite 147: Қоқысқа Тастау

    жабдықтау желісіндегі электр • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, параметрлеріне сәйкес келетініне көз қуырғанда қызған заттарды немесе жеткізіңіз. оттың жалынын алыс ұстаңыз. • Ашық электр грильдерін • Егер ( ) белгішесі техникалық ақпарат пайдаланбаңыз. тақтайшасында жазылмаса, құрылғыны • Құрылғыны сақтау орны үшін жерге...
  • Seite 148: Орнату

    3. ОРНАТУ 3.1 Орнату нұсқаулары ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. Құрылғыны орнату туралы толық ақпарат алу үшін жеке ұсынылған орнату кітапшасын қараңыз. 4. ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 4.1 Шыныны жабу Сырғытпа ашылмай, панель ақ түспен жыпылықтаса, онда сырғытпаның ішіндегі шыны...
  • Seite 149: Әркүндік Қолдану

    Функция Сипаттамасы Үшінші жылдамдық Мотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Максималды жылдамдық Мотор максималды жылдамдық деңгейіне ауысады. Демалу Түтін тартқыш ең төменгі жылдамдықта жұмыс істейді. 60 минуттан кейін құрылғы өшеді. Сүзгі туралы хабарландыру Көмір сүзгісін ауыстыру не тазалау және май сүзгісін тазалау қажет...
  • Seite 150 Үлкен мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, ылғалдылық көп. Пісіргеннен кейін асүйдегі ауаны өте төмен шу деңгейінде жаңартады. Оны таңбаны түрту арқылы белсендіруге және өшіруге болады. Функция 60 минуттан кейін автоматты түрде сөнеді. Тек пісіруден кейін пайдаланыңыз. 6.4 Сүзгі туралы хабарландыру Сүзгінің...
  • Seite 151: Күту Менен Тазалау

    7. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ 7.1 Тазалауға қатысты ескерім Жеміргіш жуғыш заттарды және шөткелеррді пайдаланбаңыз. Құрылғының алдыңғы жағын жұмсақ жуғыш зат қосылған жылы суға батырылған жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Тағам пісіргеннен кейін құрылғының кейбір бөліктері ысып кетуі мүмкін. Дақты болдырмас үшін құрылғыны суытып, таза шүберекпен немесе қағаз сүлгімен құрғату керек.
  • Seite 152: Ақаулықты Түзету

    4. Сүзгілерді жеміргіш емес жуғыш 3. Сүзгі тағанын жуғыш затты қолданбай заттарды қолданып жөкемен немесе ыстық сумен немесе ыдыс-аяқ жуғыш ыдыс жуғыш машинада тазалаңыз. машинада жуыңыз. Ыдыс жуғыш машинада төмен Ыдыс жуғыш машинада шайғыш және температураны және қысқа циклді басқа да жуғыш заттарды орнату...
  • Seite 153: Қоршаған Ортаға Қатысты Жағдайлар

    8.1 Не істерсіз, егер... Ақаулық Ықтимал себептері Шешім Құрылғыны іске қоса алмадыңыз. Құрылғы қуат көзіне қосылған жоқ Құрылғының электр көзіне дұрыс немесе теріс қосылған. қосылғанына көз жеткізіңіз. Құрылғыны іске қоса алмадыңыз. Сақтандырғыш жанып кеткен. Ақаулыққа сақтандырғыштың себеп болмағанын тексеріңіз. Сақтандырғыш қайта-қайта жанып кетсе, білікті...
  • Seite 154: Drošības Informācija

    NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Seite 155 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Seite 156 • UZMANĪBU: Ja skrūves vai fiksējošās ierīces netiek uzstādītas atbilstoši šiem norādījumiem, var rasties elektrības trieciena risks. • Netīriet līmi, lai nofiksētu ierīci. • Minimālais attālums starp plīts virsmu, uz kuras atrodas panna, un ierīces apakšējo daļu ir 65 cm, ja vien ierīces vai plīts virsmas uzstādīšanas instrukcijās nav norādīts citādi.
  • Seite 157: Drošības Norādījumi

    • Tīrot ierīces virsmu, nelietojiet tvaika strūklas tīrīšanas ierīci, ūdens strūklu, raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. • Tīriet tauku filtrus regulāri (vismaz reizi divos mēnešos) un notīriet tauku atliekas no ierīces, lai novērstu ugunsgrēka risku.
  • Seite 158: Uzstādīšana

    • Nelietojiet ierīci kā uzglabāšanai vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības paredzētu virsmu. ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Nelietojiet palielināmos stiklus, binokļus ierīces darbības statusu. Tās nav vai līdzīgas optiskas ierīces, lai skatītos uz paredzētas citiem lietošanas veidiem un ierīces lampu. nav piemērotas mājsaimniecības telpu •...
  • Seite 159: Izstrādājuma Apraksts

    5. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 5.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Ieslēgt/Izslēgt, Atvērt/Aizvērt Ieslēdz un izslēdz tvaika nosūcēju. Pirmais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Otrais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz otro ātrumu. Trešais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz trešo ātrumu. Maksimālais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz maksimālo ātrumu.
  • Seite 160 6.2 Tvaika nosūcēja lietošana 2. Lai aizvērtu slīdni un izslēgtu ierīci, nospiediet un turiet , līdz slīdnis sāk Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši nolaisties. turpmāk sniegtajai tabulai. Lietojiet nosūcēju tikai tad, kas slīdnis apstājas un ir pilnībā atvērts. Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem. Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepša‐...
  • Seite 161: Kopšana Un Tīrīšana

    Lai atiestatītu funkciju, turiet nospiestu Ja šī funkcija ir aktivizēta, filtra ikona 3 sekundes. iemirdzas piecas reizes. 4. Lai deaktivizētu funkciju, turiet nospiestu Lai aktivizētu vai deaktivizētu funkciju 3 sekundes. (tikai ogles filtram): Ja šī funkcija ir deaktivizēta, filtra ikona 1.
  • Seite 162 3. Nedaudz sasveriet filtra priekšpusi uz leju (2), tad pavelciet. Atkārtojiet pirmās divas darbības visiem filtriem. 4. Tīriet filtrus, izmantojot sūkli un 3. Nomazgājiet filtra pamatni karstā ūdenī, neabrazīvu mazgāšanas līdzekli, vai arī neizmantojot mazgāšanas līdzekli, vai mazgājiet tos trauku mazgājamā mašīnā. mazgājiet to trauku mazgājamā...
  • Seite 163: Problēmrisināšana

    8. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pie‐ nav pieslēgta pareizi. vienota strāvas padevei. Ierīci nevar ieslēgt. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju.
  • Seite 164: Saugos Informacija

    PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Seite 165: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Seite 166 • DĖMESIO! Montuojant varžtus ar fiksavimo įtaisą ne pagal šias instrukcijas gali kilti elektros pavojų. • Nenaudokite klijų prietaisui pritvirtinti. • Minimalus atstumas tarp kaitlentės paviršiaus, ant kurio stovi prikaistuviai, ir prietaiso apatinės dalies turėtų būti bent 65 cm, jeigu prietaiso ar kaitlentės įrengimo instrukcijoje nenurodyta kitaip.
  • Seite 167: Saugos Taisyklės

    • Nevalykite prietaiso paviršiaus garais, purškiamu vandeniu, šiurkščiais šveičiamaisiais valikliais ar aštriomis metalinėmis grandyklėmis. Naudokite tik neutralius ploviklius. • Reguliariai valykite riebalų filtrus (bent kas 2 mėnesius) ir pašalinkite nuo prietaiso riebalų likučius, kad nebūtų gaisro pavojaus. • Prietaiso vidų valykite šluoste. 2.
  • Seite 168: Techninė Priežiūra

    • Nenaudokite neuždengtų elektrinių grillių. vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos • Nenaudokite prietaiso daiktams laikyti. informuoti apie prietaiso veikimo būseną. • Nenaudokite didinamųjų stiklų, žiūronų ar Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims panašių optinių prietaisų tiesiogiai žiūrėti į ir netinka patalpoms apšviesti. prietaiso lemputes.
  • Seite 169: Gaminio Aprašymas

    5. GAMINIO APRAŠYMAS 5.1 Valdymo skydelio apžvalga Funkcija Apibūdinimas Įjungti / išjungti, atidaryti / užda‐ Įjungia ir išjungia garų rinktuvą. ryti Pirmas greitis Įsijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. Antras greitis Įsijungia antras ventiliatoriaus greitis. Trečias greitis Įsijungia trečias ventiliatoriaus greitis. Didžiausias greitis Įsijungia didžiausias ventiliatoriaus greitis.
  • Seite 170 6.2 Garų rinktuvo naudojimas Prietaisas įsijungia ir slankiklis pakyla. 2. Norėdami uždaryti slankiklį ir išjungti Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal prietaisą, spauskite ir palaikykite , kol toliau pateiktą lentelę. slankiklis pradės leistis žemyn. Garų rinktuvą naudokite tik tada, kai slankiklis sustos ir bus visiškai atidarytas. Kai šildote maistą...
  • Seite 171: Valymas Ir Priežiūra

    Norėdami įjungti arba išjungti funkciją (tik 4. Jeigu norite išjungti funkciją, 3 sekundes anglies filtrui): palaikykite paspaudę Jeigu funkcija išjungta, tris kartus sumirksės 1. Įjunkite valdymo skydelį. 2. Patikrinkite, ar piktogramos tapo baltos. filtro piktograma 3. Jeigu norite įjungti funkciją, 3 sekundes palaikykite paspaudę...
  • Seite 172: Trikčių Šalinimas

    3. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn (2) ir patraukite. Su visais filtrais kartokite pirmus du veiksmus. 4. Filtrus išplaukite švelnia kempine ir 3. Išplaukite filtro korpusą karštame neutraliu plovikliu arba indaplovėje. vandenyje be ploviklio arba plaukite indaplovėje. Indaplovėje pasirinkite žemą temperatūrą ir trumpą...
  • Seite 173: Aplinkos Apsauga

    8.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba netin‐ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai kamai prijungtas prie maitinimo tin‐ prijungtas prie elektros tinklo. klo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Seite 174: Безбедносни Информации

    ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој AEG производ. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишна беспрекорна работа, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај обичните апарати. Ве молиме одвојте неколку минути за читање за да го добиете...
  • Seite 175: Општа Безбедност

    повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност на деца и ранливи лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица...
  • Seite 176 • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Достапните делови може да станат жешки за време на употреба на апаратите за готвење. • Употребувајте само ги фиксните завртки кои се испорачани со апаратот, ако не се испорачани Ви предлагаме да ги користите завртките кои се препорачани во упатството за монтирање. Монтирајте го...
  • Seite 177: Безбедносни Упатства

    квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • Ако комплетот за кабли е оштетен, тој мора да се замени со специјален комплет кабли достапен од производителот или неговиот овластен центар за сервисирање. • Ако апаратот е директно поврзан со напојувањето, електричната...
  • Seite 178 2.3 Употребa • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! приложените обувки. Постои опасност од повреда, • Пред инсталирање на апаратот изгореници или струен удар. отстранете ја целата амбалажа, етикетата и заштитниот филм. •...
  • Seite 179: Монтажа

    • Контактирајте со вашите општински • Извадете го електричниот кабел блиску органи за да добиете информации за до апаратот и фрлете го. тоа како да се ослободите од апаратот. • Исклучете го апаратот од приклучокот за струја. 3. МОНТАЖА 3.1 Упатства за монтирање ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете...
  • Seite 180: Секојдневна Употреба

    Функција Опис Вклучено / Исклучено, Го вклучува и исклучува аспираторот. Отворено / Затворено Прва брзина Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина. Трета брзина Моторот се префрла на ниво на трета брзина. Максимална...
  • Seite 181 Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно пржење. Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на повеќе рингли или пламеници. Кога варите и пржите големи количини храна без капак, голема влажност. Го...
  • Seite 182: Нега И Чистење

    4. За да ја деактивирате функцијата, Ако фунцијата е исклучена, иконата за допрете го 3 секунди. филтер трепка три пати. 7. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 7.1 Забелешки за чистењето Не користете абразивни детергенти и четки. Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и средство за...
  • Seite 183 3. Малку навалете го предниот дел на филтерот надолу (2), а потоа повлечете. Повторете ги првите два чекори за сите филтри. 3. Измијте го филтерот во топла вода без 4. Исчистете ги филтрите со сунѓер со употреба на детергент или користете неабразивни...
  • Seite 184: Решавање На Проблеми

    8. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 8.1 Што да се направи ако... Проблем Можна причина Решение Не можете да го активирате Апаратот не е поврзан на Проверете дали апаратот е апаратот. електрична мрежа или е поврзан правилно...
  • Seite 185: Sikkerhetsinformasjon

    FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
  • Seite 186: Generell Sikkerhet

    1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert.
  • Seite 187 • Ikke bruk klebemidler for å feste apparatet. • Minimumsavstanden mellom platetoppen og underdelen av produktet skal være minst 65 cm, med mindre annet er angitt i produktets installasjonsinstruksjoner. • Avtrekksluft må overholde lokale forskrifter. • Påse at det er god luftventilasjon der produktet er installert for å...
  • Seite 188: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Ikke bruk damprenser, vannspray, sterke rengjøringsmidler eller en metallskraper for å rengjøre produktets overflate. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. • Rengjør fettfiltrene regelmessig (minst annenhver måned) og fjern fettoppsamling fra produktet for å unngå brannfare. • Bruk en klut for å rengjøre produktet innvendig. 2.
  • Seite 189: Montering

    2.4 Service 2.5 Avfallshåndtering • Kontakt det autoriserte servicesenteret for ADVARSEL! å reparere produktet. Det skal bare brukes originale reservedeler. Fare for skade og kvelning. • Angående lampen(e) i dette produktet og • Kontakt kommunen din for informasjon om reservedeler som selges separat: Disse hvordan du kaster apparatet.
  • Seite 190: Produktbeskrivelse

    5. PRODUKTBESKRIVELSE 5.1 Oversikt over betjeningspanelet Funksjon Beskrivelse På/Av, Åpne/Lukk Slår ventilatoren på og av. Første hastighet Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå. Tredje hastighet Motoren bytter til tredje hastighetsnivå. Maksimal hastighet Motoren bytter til maksimalt hastighetsnivå. Breeze Ventilatoren fungerer på...
  • Seite 191 6.2 Bruk av ventilatoren 2. For å lukke glidebryteren og slå av apparatet, hold inne til glidebryteren Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellen begynner å gå ned. nedenfor. Bruk kjøkkenventilatoren bare når glidebryteren stopper og er helt åpen. Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking –...
  • Seite 192: Stell Og Rengjøring

    3. For å aktivere funksjonen, berør i tre Filterikonet blinker tre ganger når sekunder. funksjonen er deaktivert. Filterikonet blinker fem ganger når funksjonen er aktivert. 4. For å deaktivere funksjonen, berør tre sekunder. 7. STELL OG RENGJØRING 7.1 Merknader om rengjøring Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster.
  • Seite 193: Skifte Lyspære

    3. Bøy fronten på filteret forsiktig nedover (2), og dra. Gjenta de to første trinnene for alle filtrene. 4. Vask filtrene ved å bruke en svamp med vaskemiddel uten slipevirkning, eller bruk 3. Vask filterholderen i varmt vann (ikke oppvaskmaskin. bruk oppvaskmiddel eller oppvaskmaskin).
  • Seite 194: Feilsøking

    8. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke slå på produktet. Produktet er ikke koblet til en strøm‐ Sjekk at produktet er riktig koblet til forsyning eller er koblet feil. strømforsyningen.
  • Seite 195: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Seite 196: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,...
  • Seite 197 • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • PRZESTROGA: Łatwo dostępne elementy urządzenia mogą mocno nagrzewać się od ciepła wytwarzanego przez urządzenia do gotowania. • Używać tylko śrub mocujących dołączonych do urządzenia. Jeśli ich nie dołączono, należy użyć śrub zalecanych w instrukcji instalacji.
  • Seite 198: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. • Jeśli przewód jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód dostępny u producenta lub w autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania, w instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach.
  • Seite 199: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    2.3 Sposób użytkowania rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie. • Przed zainstalowaniem urządzenia OSTRZEŻENIE! usunąć z niego wszystkie elementy Zagrożenie odniesieniem obrażeń, opakowania, etykiety i folię ochronną. oparzeniem i porażeniem prądem. • Nie należy instalować wyciągu we wnęce ściennej, jeśli nie jest do tego •...
  • Seite 200: Instalacja

    2.5 Utylizacja • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. 3. INSTALACJA 3.1 Instrukcje instalacji OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział...
  • Seite 201: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA 5.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Włączenie/wyłączenie, wysunię‐ Włączenie i wyłączenie okapu. cie/wsunięcie Pierwsza prędkość Włączenie pierwszej prędkości wentylatora okapu. Druga prędkość Włączenie drugiej prędkości wentylatora okapu. Trzecia prędkość Włączenie trzeciej prędkości wentylatora okapu. Maksymalna prędkość Włączenie maksymalnej prędkości wentylatora okapu. Breeze Wentylator okapu pracuje z minimalną...
  • Seite 202 6.2 Korzystanie z okapu Urządzenie włączy się i wysuwana część uniesie się w górę. Sprawdzić zalecane prędkości podane w 2. Aby wsunąć wysuwaną część i wyłączyć poniższej tabeli. urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymać , aż wysuwana część zacznie się opuszczać. Korzystać...
  • Seite 203: Konserwacja I Czyszczenie

    Włączanie lub wyłączanie funkcji (tylko filtr węglowy): Patrz informacje dotyczące czyszczenia 1. Przełącznik na panelu sterowania. filtra przeciwtłuszczowego zawarte w 2. Upewnić się, że symbole są białe. rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”. 3. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć przez 3 sekundy. Włączenie funkcji jest sygnalizowane Patrz informacje dotyczące czyszczenia pięciokrotnym mignięciem symbolu filtra...
  • Seite 204 7.3 Czyszczenie filtra węglowego Aby wymontować filtr: Bądź ostrożny! Aby nie doszło do przypadkowego wepchnięcia pokrywy, 1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z jest ona wyposażona w dwa zaczepy na urządzenia. bokach. Patrz „Czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale. 2. Wyjąć elementy mocujące wkład filtra (1), a następnie wkład filtra (2).
  • Seite 205: Rozwiązywanie Problemów

    7.4 Wymiana oświetlenia serwisowy. W przypadku wystąpienia usterki patrz „Serwis” w rozdziale „Wskazówki Urządzenie wyposażono w oświetlenie LED. dotyczące bezpieczeństwa”. Element ten może wymienić tylko specjalista 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 8.1 Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie włącza się.
  • Seite 206: Informações De Segurança

    PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Seite 207: Segurança De Crianças E Pessoas Vulneráveis

    as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Seite 208 • CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização com aparelhos de cozinhar. • Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho. Se não tiverem sido fornecidos, utilize os parafusos recomendados nas instruções de instalação. Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
  • Seite 209: Instruções De Segurança

    • Se o conjunto de cabos estiver danificado, este tem de ser substituído por um conjunto especial de cabos disponível a partir do fabricante ou do seu Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o aparelho for ligado diretamente à alimentação elétrica, a instalação elétrica tem de ficar equipada com um dispositivo de isolamento que permita desligar o aparelho da alimentação elétrica em todos os polos.
  • Seite 210: Ligação Elétrica

    • Não instale o exaustor numa cavidade da • Não altere as especificações deste parede, exceto se a cavidade tiver sido aparelho. feita com essa finalidade. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em 2.2 Ligação elétrica contacto com água.
  • Seite 211: Instalação

    3. INSTALAÇÃO 3.1 Instruções de instalação AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Para obter todas as informações de instalação do aparelho, consulte o folheto de instalação separado. 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 4.1 Fechar o vidro Quando a corrediça não abrir e o painel piscar a branco, o vidro no interior da...
  • Seite 212: Utilização Diária

    Função Descrição Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade. Velocidade máxima O motor muda para o nível máximo de velocidade. Breeze O exaustor funciona na velocidade mais baixa. Após 60 minutos, o aparelho desliga-se. Notificação do filtro Lembra que é...
  • Seite 213 Refresca o ar na cozinha após cozinhar a um nível de ruído muito baixo. Pode ser ativado e de‐ sativado tocando no símbolo. A função desativa-se automaticamente após 60 minutos. Utilize apenas após cozinhar. 6.4 Notificações do filtro O alarme do filtro lembra que é necessário É...
  • Seite 214: Manutenção E Limpeza

    7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 7.1 Notas sobre a limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões. Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente e um detergente suave Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho podem ficar quentes. Para evitar man‐ chas, o aparelho deve arrefecer e ser seco com um pano limpo ou papel de cozinha.
  • Seite 215: Substituir A Lâmpada

    3. Lavar a cama do filtro em água quente sem detergente ou lavar numa máquina Programar a máquina de lavar loiça para de lavar loiça. um ciclo curto a temperatura baixa. O filtro de gordura pode ficar desbotado, mas isso não afeta o desempenho do Definir a máquina de lavar loiça sem aparelho.
  • Seite 216: Preocupações Ambientais

    8.1 O que fazer se... Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o aparelho. O aparelho não está ligado a uma Verifique se o aparelho está ligado fonte de alimentação ou não está li‐ corretamente à corrente elétrica. gado corretamente. Não consegue ativar o aparelho.
  • Seite 217: Informații Privind Siguranța

    PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite.
  • Seite 218 utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Seite 219 • ATENȚIE: Părțile accesibile pot deveni fierbinți în timpul folosirii cu aparatele de gătit. • Folosiți doar șuruburile de fixare furnizate cu aparatul. Dacă nu sunt furnizate, folosiți șuruburile recomandate în instrucțiunile de instalare. Instalați aparatul într-un loc sigur și adecvat care satisface cerințele privind instalarea. •...
  • Seite 220: Instrucțiuni De Siguranță

    • Dacă aparatul este conectat direct la sursa de curent, instalația electrică să fie echipată cu un dispozitiv izolator care permite deconectarea aparatului de la curent la toți polii. Deconectarea completă trebuie să respecte condițiile specificate în categoria III pentru supratensiune. Mijloacele de deconectare trebuie incluse în cablajul fix în conformitate cu reglementările privind cablarea.
  • Seite 221: Instalarea

    • Utilizați întotdeauna o priză cu protecție • Nu utilizați grătarele electrice descoperite. (împământare) contra electrocutării, • Nu folosiți aparatul pe post de suprafață montată corect. de depozitare. • Nu permiteți încâlcirea cablurilor electrice. • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive •...
  • Seite 222: Înainte De Prima Utilizare

    4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 4.1 Închiderea geamului Când glisorul nu se deschide și panoul clipește în alb, geamul din interiorul glisorului este liber. Geamul trebuie închis pentru a deschide glisorul și folosi aparatul. 1. Accesați partea frontală a aparatului în interiorul mobilierului.
  • Seite 223: Utilizarea Zilnică

    6. UTILIZAREA ZILNICĂ 6.1 Deschiderea și închiderea hotei 1. Apăsați lung până când glisorul începe să se deschidă. AVERTISMENT! Aparatul pornește și glisorul se ridică. 2. Pentru a închide glisorul și opri aparatul, Pericol de vătămare personală sau deteriorare a aparatului! Nu puneți niciun apăsați lung până...
  • Seite 224: Îngrijirea Şi Curăţarea

    filtrului clipește timp de 30 de secunde dacă filtrul de cărbune trebuie înlocuit sau Lumina hotei funcționează independent curățat. de alte funcții ale hotei. Pentru a ilumina suprafața de gătit, atingeți simbolul de lumină Consultați curățarea filtrului de grăsime din capitolul îngrijirea și curățarea. Pentru a opri aparatul apăsați din nou simbolul Consultați curățarea filtrului de cărbune...
  • Seite 225 Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și regularitatea în curățarea filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune este lavabil. Curățați sau regenerați filtrul aproximativ la fiecare două luni. Consultați broșura inclusă cu accesoriul. Filtrul de cărbune 7.2 Curățarea filtrului de grăsime Filtrele sunt montate cu ajutorul clemelor și Mașina de spălat vase trebuie setată...
  • Seite 226: Înlocuirea Becului

    5. Pentru a instala filtrul, urmați pașii în ordine inversă. Filtrul trebuie să fie uscat Setați mașina de spălat vase să nu complet înainte de a-l pune la loc în folosească agenți de clătire sau orice alt aparat. detergent. Mașina de spălat vase nu se Înlocuiți patul filtrului la fiecare 2 ani sau când umple cu vase.
  • Seite 227 la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice deşeurile menajere. Returnaţi produsul la şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs. marcate cu acest simbol împreună cu...
  • Seite 228: Сведения По Технике Безопасности

    ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
  • Seite 229: Безопасность Детей И Лиц С Ограниченными Возможностями

    храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии...
  • Seite 230 завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Перед любым обслуживанием отключите прибор от сети питания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во время совместной работы с приборами для приготовления пищи доступные для контакта...
  • Seite 231 • В случае совместной работы с другими приборами максимальное создаваемое в помещении разрежение не должно превышать 0,04 мбар. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного кабеля питания должен выполнять изготовитель, авторизованный сервисный центр или специалист с аналогичной квалификацией. • Поврежденный кабель следует заменить на специальный...
  • Seite 232: Указания По Безопасности

    2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка • Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. • Не подключайте прибор к розетке ВНИМАНИЕ! электропитания, если она плохо Существует риск травмы, поражения закреплена или если вилка неплотно электрическим током, пожара, входит в розетку. получения ожогов или повреждения •...
  • Seite 233: Утилизация

    через лупу, в бинокль или при помощи прибора. Они не предназначены для аналогичных оптических приборов. использования в других приборах и не • Если прибор работает с другими подходят для освещения бытовых устройствами, максимальное помещений. создаваемое давление не должно 2.5 Утилизация превышать...
  • Seite 234: Описание Прибора

    3. Закройте лючок на передней части Теперь прибор готов к использованию. прибора. 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 5.1 Общий вид панели управления Функция Описание Вкл/Выкл, Откр/Закр Включение и выключение вытяжки. Первая скорость Двигатель включается на первом уровне скорости. Вторая скорость Двигатель включается на втором уровне скорости. Третья...
  • Seite 235 Используйте вытяжку, только если она 1. Нажмите и удерживайте , пока прекратила движение и находится в вытяжка не начнет подниматься. полностью выдвинутом положении. Прибор включится, и вытяжка начнет подъем. 6.2 Использование вытяжки 2. Для опускания вытяжки и выключения Рекомендованные значения скорости прибора...
  • Seite 236: Уход И Очистка

    Включение или выключение функции (только для угольного фильтра): См. раздел «Очистка 1. Включите панель управления. жироулавливающего фильтра» в главе 2. Убедитесь, что значки стали белыми. «Уход и очистка». 3. Для включения функции нажмите и удерживайте в течение 3 секунд. Если функция включена, значок фильтра См.
  • Seite 237 1. Извлеките из прибора жироулавливающие фильтры. См. раздел «Чистка жироулавливающего фильтра» в этой главе. 2. Выньте защелки, удерживающие корпус фильтра (1), а затем и сам корпус фильтра (2). 2. Нажмите на рукоятку фиксирующей защелки на панели фильтра под вытяжкой (1). 3.
  • Seite 238: Замена Лампы

    Проводите замену фильтра каждые 2 года; может быть заменена только техническим фильтр также следует заменить в случае специалистом. В случае любых повреждения ткани. неисправностей см. «Сервис» главы «Указания по безопасности». 7.4 Замена лампы В комплект поставки прибора входит светодиодная лампа. Данная деталь 8.
  • Seite 239 Прибор следует доставить в место использованной бытовой техники для раздельного накопления и сбора отходов последующей утилизации. потребления или в пункт сбора...
  • Seite 240: Информације О Безбедности

    ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете максимум.
  • Seite 241 упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико...
  • Seite 242 • Користите само завртње за причвршћивање које сте добили уз уређај, а ако нису испоручени, користите завртње препоручене у упутству за инсталацију. Монтирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава захтеве за монтажу. • УПОЗОРЕЊЕ: Ако не поставите завртње или не фиксирате...
  • Seite 243: Упутства О Безбедности

    • Ако је уређај прикључен директно на електрично напајање, електрична инсталација мора бити опремљена изолационим уређајем који омогућава искључивање уређаја из електричне мреже на свим половима. Потпуно искључење мора бити у складу са условима наведеним за пренапонску категорију III. Механизам искључења треба да буде уграђен у фиксну електричну...
  • Seite 244 компатибилни са одговарајућим • Држите пламенове или загрејане параметрима електричне мреже за предмете даље од масти и уља током напајање. кувања и пржења. • Не користите непокривене електричне • Ако симбол ( ) није одштампан на решетке. плочици са техничким •...
  • Seite 245: Инсталација

    3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Упутство за инсталацију УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. За потпуне информације о инсталацији уређаја погледајте посебну књижицу за инсталацију. 4. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 4.1 Затварање стакла Кад се клизач не отвори и панел трепери бело, стакло...
  • Seite 246: Свакодневна Употреба

    Функција Опис Трећа брзина Мотор прелази на трећу брзину. Максимална брзина Мотор прелази на максималну брзину. Breeze Аспиратор ради најнижом брзином. Након 60 минута уређај се ис‐ кључује. Обавештење о филтеру Подсећа вас да је потребно заменити или очистити филтер са ак‐ тивним...
  • Seite 247 Приликом кувања и пржења велике количине хране велике влажности без поклопца. Освежава ваздух у кухињи након кувања уз веома тих рад. Може да се укључује и ис‐ кључује додиривањем симбола. Функција се искључује аутоматски након 60 минута. Кори‐ стите само након кувања. 6.4 Обавештење...
  • Seite 248: Нега И Чишћење

    7. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 7.1 Напомене у вези са чишћењем Не користите абразивне детерџенте или четке. Обришите површину уређаја меком крпом, топлом водом и благим средством за чишћење. После кувања неки делови уређаја могу да буду врели. Да би се избегла појава флека, уређај...
  • Seite 249: Решавање Проблема

    3. Оперите лежиште филтера у топлој води без употребе детерџента или Машина за прање судова мора бити користите машину за прање судова. подешена на ниску температуру и кратак циклус. Филтер за масноће може да промени боју, али то нема Подесите машину за судове на утицаја...
  • Seite 250: Еколошка Питања

    8.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Уређај није прикључен на елек‐ Проверите да ли је уређај правил‐ трично напајање или није правил‐ но укључен у струју. но прикључен. Не можете да укључите уређај. Осигурач...
  • Seite 251: Bezpečnostné Informácie

    NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Seite 252: Všeobecná Bezpečnosť

    uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú...
  • Seite 253 • Použite iba upevňovacie skrutky dodané so spotrebičom. Ak nie sú dodané, použite skrutky odporúčané v inštalačných pokynoch. Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. • UPOZORNENIE: Nenainštalovanie skrutiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť...
  • Seite 254: Bezpečnostné Pokyny

    ktoré umožní odpojiť spotrebič od elektrickej siete na všetkých póloch. Celé odpojenie musí byť v súlade s podmienkami pre prepäťovú kategóriu III. Vyberateľné prostriedky musia byť zabudované do pevnej zásuvky v súlade s pravidlami zapojenia. • Pod spotrebičom neflambujte. • Nepoužívajte na odsávanie nebezpečných alebo výbušných materiálov a výparov.
  • Seite 255: Inštalácia

    • Spotrebič neodpájajte ťahaním za ďalekohľady ani podobné optické napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zariadenia. zástrčku. • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, • Zariadenie na ochranu pred dotykom maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť elektrických častí pod napätím a 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Seite 256: Pred Prvým Použitím

    4. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 4.1 Zatvorenie skla Keď sa vysúvací prvok neotvára a panel bliká nabielo, sklo vnútri prvku je voľné. Aby bolo možné otvoriť vysúvací prvok a používať spotrebič, musí byť sklo zatvorené. 1.
  • Seite 257: Každodenné Používanie

    6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.1 Otvorenie a zatvorenie 1. Stlačte a podržte tlačidlo , kým sa odsávača pár nezačne otvárať vysúvací prvok. Spotrebič sa zapne a vysúvací prvok vyjde VAROVANIE! nahor. 2. Aby ste zatvorili vysúvací prvok a vypli Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča! Na vysúvací...
  • Seite 258: Ošetrovanie A Čistenie

    vymeniť alebo vyčistiť uhlíkový filter filter, ukazovateľ filtra bliká 30 sekúnd . Osvetlenie odsávača pár funguje nezávisle od ostatných funkcií odsávača pár. Na osvetlenie varného povrchu Pozrite si časť Čistenie tukového filtra stlačte symbol svetla v kapitole Ošetrovanie a čistenie. Ak chcete vypnúť...
  • Seite 259 Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie čistenia tukového fil‐ tra. Filter s uhlím je umývateľný. Čistite alebo regenerujte ho približne po každých dvoch mesiacoch prevádzky. Pozrite si leták priložený v príslušenstve. Filter s uhlím 7.2 Čistenie tukového filtra Filtre sú...
  • Seite 260: Riešenie Problémov

    Rúru nastavte na 10 minút pri maximálnej teplote 60 °C. Umývačku riadu nastavte bez použitia 5. Na inštaláciu filtra vykonajte kroky oplachovacích alebo akýchkoľvek iných v opačnom poradí. Filter musí byť pred umývacích prostriedkov. Umývačka opätovnou inštaláciou do spotrebiča nesmie byť naplnená riadom. úplne vysušený.
  • Seite 261 zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok mestský úrad. odovzdajte v miestnom recyklačnom...
  • Seite 262: Skrb Za Stranke In Servis

    ZA POPOLNE REZULTATE Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje izkoristite.
  • Seite 263: Varnost Otrok In Ranljivih Oseb

    1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 264 • OPOZORILO: Če vijakov ali pritrdilne naprave ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do nevarnosti električnega udara. • Za pritrditev naprave ne uporabljajte lepil. • Najmanjša razdalja med površino kuhalne plošče, kamor postavljate posodo, in spodnjim delom naprave mora biti vsaj 65 cm, če v navodilih za namestitev naprave ali kuhalne plošče ni navedeno drugače.
  • Seite 265: Varnostna Navodila

    • Napravo redno čistite z mehko krpo, da preprečite poškodbe materiala na površini. • Za čiščenje površine naprave ne uporabljajte parnega čistilnika, vodnega pršca, grobih čistilnih sredstev ali ostrega kovinskega strgala. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. • Redno čistite maščobne filtre (vsaj na dva meseca) in odstranjujte ostanke maščobe z naprave, da preprečite nevarnost požara.
  • Seite 266: Namestitev

    • Plamenov ali segretih predmetov ne žarnice so zasnovane za ekstremne približujte maščobam in olju med pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so kuhanjem in pečenjem. izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, • Ne uporabljajte odprtih električnih žarov. ali za sporočanje informacij o delovanju •...
  • Seite 267: Opis Izdelka

    5. OPIS IZDELKA 5.1 Pregled upravljalne plošče Funkcija Opis Vklop/Izklop, Odpri/Zapri Vklopi in izklopi napo. Prva hitrost Motor se preklopi na prvo stopnjo hitrosti. Druga hitrost Motor se preklopi na drugo stopnjo hitrosti. Tretja hitrost Motor se preklopi na tretjo stopnjo hitrosti. Največja hitrost Motor se preklopi na največjo hitrost.
  • Seite 268 6.2 Uporaba nape 2. Če želite zapreti drsnik in izklopiti napravo, pritisnite in držite , dokler se Preverite priporočeno hitrost glede na drsnik ne začne spuščati. spodnjo razpredelnico. Napo uporabite samo, ko se drsnik ustavi in je povsem odprt. Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo. Med kuhanjem s pokrito posodo na več...
  • Seite 269: Vzdrževanje In Čiščenje

    Če je funkcija vklopljena, ikona filtra Če je funkcija izklopljena, ikona filtra trikrat petkrat utripne . utripne . 4. Za izklop funkcije tri sekunde držite 7. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 7.1 Opombe glede čiščenja Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk. Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom.
  • Seite 270: Zamenjava Žarnice

    3. Ležišče filtra očistite pod vročo vodo brez čistilnega sredstva ali ga pomijte v Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko pomivalnem stroju. temperaturo in kratek program. Maščobni filter se lahko razbarva, a to ne vpliva na zmogljivost naprave. Pomivalni stroj nastavite brez sredstva za izpiranje ali drugih pomivalnih sredstev.
  • Seite 271: Skrb Za Okolje

    Težava Možen vzrok Rešitev Naprave ne morete vklopiti. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za motnjo. Če varovalka večkrat zapo‐ red pregori, se obrnite na električa‐ rja. Drsnika ne morete odpreti, plošča Steklo v napravi je odprto. Zaprite steklo. Oglejte si »Zapiranje pa utripa rdeče in belo.
  • Seite 272: Información Sobre Seguridad

    PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 273: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y...
  • Seite 274 • Utilice únicamente los tornillos de fijación suministrados con el aparato si no los hay, utilice los tornillos recomendados en las instrucciones de instalación. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. • ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir un riesgo eléctrico •...
  • Seite 275: Instrucciones De Seguridad

    un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el dispositivo de la red eléctrica en todos los polos. La desconexión completa debe ser según las condiciones especificadas en la categoría III de sobretensión. Los medios de desconexión se deben incorporar en el cableado fijo de conformidad con las normasde cableado.
  • Seite 276: Instalación

    • No utilice adaptadores de enchufes • No utilice el aparato como superficie de múltiples ni cables prolongadores. almacenamiento. • Si la toma de corriente está floja, no • No utilice lupas, binoculares o dispositivos conecte el enchufe. ópticos similares para observar •...
  • Seite 277: Antes Del Primer Uso

    4. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 4.1 Cerrar el cristal Cuando la parte deslizante no se abre y el panel parpadea en blanco, el cristal interior de la corredera está suelto. El vidrio debe estar cerrado para poder abrir la parte deslizante y hacer funcionar el aparato.
  • Seite 278: Uso Diario

    6. USO DIARIO 6.1 Apertura y cierre de la campana 1. Mantenga pulsado hasta que la parte deslizante empiece a abrirse. ADVERTENCIA! El aparato se enciende y la parte deslizante sube. Podría sufrir lesiones o dañar el aparato! 2. Para cerrar la parte deslizante y apagar No coloque ningún utensilio de cocina u otros objetos sobre o debajo de la parte el aparato, mantenga...
  • Seite 279: Mantenimiento Y Limpieza

    Ahora puede activar las funciones. filtro de grasa. El indicador de filtro 2. Para activar la función, toque el símbolo. parpadea durante 30 segundos si es necesario reemplazar o limpiar el filtro de carbón. La luz de la campana funciona de forma independiente de otras funciones.
  • Seite 280 Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidadosamente la grasa del in‐ terior y los filtros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Siga las instrucciones de limpieza de los accesorios cuando la notificación del filtro esté activada.
  • Seite 281: Cambio De La Bombilla

    1. Retire los filtros de grasa del aparato. 4. Deje que el lecho filtrante se seque o use Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este un horno. capítulo. ADVERTENCIA! 2. Quite los clips que sujetan el lecho filtrante (1) y, a continuación, el lecho ¡Riesgo de quemaduras! Consulte el filtrante (2).
  • Seite 282: Aspectos Medioambientales

    Problema Posible causa Solución No puede abrir la parte deslizante y El vidrio del interior del aparato está Cierre el cristal. Consulte "Cerrar el el panel parpadea en rojo y blanco. abierto. cristal" en el capítulo "Antes del pri‐ mer uso". La bombilla no funciona.
  • Seite 283: Säkerhetsinformation

    FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 284: Allmän Säkerhet

    Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Seite 285 produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven. • VARNING! Underlåtenhet att installera skruvarna eller fästanordningen i enlighet med dessa instruktioner kan leda till elektrisk fara. • Använd inte lim för att sätta fast produkten. • Minsta avstånd mellan hällens yta på vilken kokkärlen står och nedre delen av produkten ska vara minst 65 cm, om inte annat anges i installationsanvisningarna för produkten eller hällen.
  • Seite 286: Säkerhetsinstruktioner

    • Flambera inte under produkten. • Använd den inte för att låta farliga eller explosiva material och ångor strömma ut. • Rengör produkten regelbundet med en mjuk trasa för att förhindra att ytmaterialet försämras. • Använd inte ångrengöring, vattenspray, hårda slipmedel eller skarpa metallskrapor för att rengöra ytan på...
  • Seite 287: Underhåll

    • Använd inte produkten med våta händer • När det gäller lampan/lamporna i denna eller när den har kontakt med vatten. produkt och reservlampor som säljs • Använd endast tillbehör som medföljer separat: Dessa lampor är avsedda att tåla produkten. extrema fysiska förhållanden i •...
  • Seite 288: Produktbeskrivning

    Du kan nu använda produkten. 5. PRODUKTBESKRIVNING 5.1 Beskrivning av kontrollpanelen Funktion Beskrivning På/Av, Öppna/Stäng Slår på och av fläkten. Första hastighet Motorn växlar till första hastighetsnivån. Andra hastighet Motorn växlar till andra hastighetsnivån. Tredje hastigheten Motorn växlar till tredje hastighetsnivån. Maximal hastighet Motorn växlar till maximal hastighetsnivå.
  • Seite 289: Använda Fläkten

    Använd fläkten endast när skjutreglaget 1. Tryck och håll nere tills reglaget stoppar och är helt öppet. öppnas. Produkten slås på och reglaget öppnas. 6.2 Använda fläkten 2. För att stänga reglaget och stänga av Se den rekommenderade hastigheten enligt produkten, tryck och håll nere tills tabellen nedan.
  • Seite 290: Skötsel Och Rengöring

    Om funktionen är avaktiverad blinkar Återställ larmet genom att peka på sekunder. filtersymbolen fem gånger. 4. Avaktivera funktionen genom att peka på Så här aktiverar eller avaktiverar du i 3 sekunder. funktionen (endast för kolfilter): Om funktionen är avaktiverad blinkar 1.
  • Seite 291: Byte Av Lampan

    3. Luta filtrets framkant något nedåt (2) och dra sedan. Upprepa de första två stegen för alla filter. 4. Rengör filtren med en svamp och rengöringsmedel utan slipmedel eller i 3. Tvätta filterbädden i varmt vatten utan diskmaskin. rengöringsmedel eller använd diskmaskin.
  • Seite 292: Felsökning

    8. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Om produkten inte fungerar ... Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Produkten är inte ansluten till ström‐ Kontrollera att produkten är korrekt försörjningen eller den är ansluten ansluten till strömförsörjningen. på...
  • Seite 293: Informacioni I Sigurisë

    PËR REZULTATE PERFEKTE Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t'ju ofruar performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që ndihmojnë në thjeshtimin e jetës - veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Kushtojini pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më...
  • Seite 294: Siguria E Përgjithshme

    sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që...
  • Seite 295 udhëzimet e instalimit. Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit. • PARALAJMËRIM: Mosinstalimi i vidave apo pajisjes fiksuese në përputhje me këto udhëzime mund të rezultojë në rreziqe elektrike. • Mos përdorni adezivë për të fiksuar pajisjen. •...
  • Seite 296: Udhëzimet Për Sigurinë

    specifikuara të mbitensionit të kategorisë III. Mjetet e shkëputjes duhet të përfshihen në rrjetin elektrik sipas rregullave të instalimeve elektrike. • Mos gatuani me flakë nën pajisje: • Mos e përdorni për materiale të rrezikshme ose shpërthyese dhe avuj. • Pastrojeni pajisjen rregullisht me një leckë të butë për të parandaluar dëmtimin e materialit të...
  • Seite 297: Instalimi

    • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent • Nëse pajisja funksionon me pajisje të dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në tjera, presioni maksimal i krijuar nuk duhet mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. të kapërcejë 4 Pa (4x10-5 bar). •...
  • Seite 298: Përpara Përdorimit Të Parë

    4. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 4.1 Mbyllja e xhamit Kur rrëshqitësi nuk hapet dhe paneli pulson në të bardhë, xhami brenda rrëshqitësit është i lirshëm. Xhami duhet të mbyllet për të hapur rrëshqitësin dhe për të vënë në punë pajisjen. 1.
  • Seite 299: Përdorimi I Përditshëm

    6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 6.1 Hapja dhe mbyllja e aspiratorit 1. Shtypni dhe mbani shtypur derisa rrëshqitësi të fillojë të hapet. PARALAJMËRIM! Pajisja ndizet dhe rrëshqitësi ngrihet lart. 2. Për të mbyllur rrëshqitësin dhe fikur Rrezik plagosjeje ose dëmtim i pajisjes! Mos fusni enë...
  • Seite 300: Kujdesi Dhe Pastrimi

    sekonda nëse filtri i karbonit duhet të ndërrohet ose të pastrohet. Drita e kapuçave punon në mënyrë të pavarur nga funksionet e tjera të kapakut. Për të ndriçuar sipërfaqen e gatimit Shikoni pastrimin e filtrit të yndyrës në kapitullin e kujdesit dhe të pastrimit. prekni simbolin e dritës Për të...
  • Seite 301 Pastrojeni pajisjen dhe filtrat e yndyrës çdo muaj. Pastrojeni pjesën e brendshme të pajisjes dhe filtrat e yndyrës me kujdes nga yndyra. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Ndiqni udhëzimet për pastrimin e aksesorëve kur njoftimi i filtrit është i aktivizuar. Shikoni “Njoftimi i filtrit”...
  • Seite 302: Ndërrimi I Llambës

    4. Lëreni shtratin e filtrit të thahet ose përdorni një furrë. PARALAJMËRIM! Ka rrezik djegieje! Referojuni kapitullit “Siguria” në manualin e përdorimit të furrës. Vendoseni furrën për 10 minuta në temperaturë maksimale prej 60°C. 5. Për të instaluar filtrin, kryeni hapat në rend të...
  • Seite 303: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk i thith mjaftueshëm avujt. Shpejtësia e motorit nuk është e Ndryshoni shpejtësinë e motorit. përshtatshme për avujt që shfaqen. Alarmi i filtrit është aktiv. Filtri i Shikoni “Njoftimi i filtrit” në kapitullin Treguesi i alarmit të filtrit është...
  • Seite 304: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu AEG ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız özellikler ve hayatı kolaylaştıran yenilikçi teknolojiler kullanarak size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Ondan en iyi şekilde yararlanmak için okumaya birkaç dakika ayırın.
  • Seite 305: Genel Güvenlik

    1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 306 • UYARI: Vidaların veya sabitleme tertibatının, bu talimatlara göre takılmaması, elektrik tehlikelerine neden olabilir. • Cihazı sabitlemek için yapıştırıcılar kullanmayın. • Cihaz veya ocağın kurulum talimatlarında aksi belirtilmedikçe, tavaların durduğu ocak yüzeyi ve cihazın alt tarafı arasındaki minimum mesafe en az 65 cm olmalıdır. •...
  • Seite 307: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin. • Cihazın yüzeyini temizlemek için bir buhar temizleyici, su spreyi, sert, aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Sadece nötr deterjanlar kullanın. • Yağ filtrelerini düzenli olarak temizleyin (en az her iki aya bir) ve yangın riskini önlemek için cihazdaki yağ...
  • Seite 308: Elden Çıkarma

    • Pişirme veya kızartma işlemleri esnasında nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel açık alevi ya da ısınmış nesneleri koşullara dayanması ya da cihazın yağlardan uzak tutun. çalışma durumu hakkında bilgi vermesi • Üst açık elektrikli ızgaralar kullanmayın. amaçlanmıştır. Diğer uygulamalarda •...
  • Seite 309: Ürün Tanimi

    5. ÜRÜN TANIMI 5.1 Kontrol paneline genel bakış İşlev Açıklaması Açık / Kapalı, Aç / Kapat Davlumbazı açar ve kapatır. İlk hız Motor ilk hız seviyesine geçer. İkinci hız Motor ikinci hız seviyesine geçer. Üçüncü hız Motor üçüncü hız seviyesine geçer. Maksimum hız Motor maksimum hız seviyesine geçer.
  • Seite 310 6.2 Davlumbazı kullanma 2. Kaydırıcıyı kapatıp cihazı kapatmak için kaydırıcı aşağı inmeye başlayana kadar Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol düğmesini basılı tutun. edin. Davlumbazı sadece kaydırıcı durduğunda ve tamamen açık olduğunda kullanın. Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken. Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafifçe kı‐ zartırken.
  • Seite 311: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    İşlevi sıfırlamak için tuşuna 3 saniye İşlev etkinse filtre simgesi beş kez yanıp basın. söner. 4. İşlevi devre dışı bırakmak için tuşuna İşlevi etkinleştirmek veya devre dışı 3 saniye dokunun. bırakmak için (sadece kömürlü filtre için): İşlev devre dışı bırakılırsa filtre simgesi üç...
  • Seite 312: Lambanın Değiştirilmesi

    3. Filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru eğin (2), ardından çekin. Tüm filtreler için ilk iki adımı tekrarlayın. 4. Filtreleri aşındırıcı olmayan deterjanlarla bir sünger yardımıyla temizleyin veya 3. Filtre yatağını deterjan kullanmadan sıcak bulaşık makinesinde yıkayın. suda veya bulaşık makinesinde yıkayın. Bulaşık makinesi düşük bir sıcaklığa ve Parlatıcı...
  • Seite 313: Sorun Gi̇derme

    8. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 8.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Problem Olası sebep Çözüm Makine çalışmıyor. Cihaz güç kaynağına bağlanmamış‐ Cihazın elektrik beslemesine doğru tır ya da elektrik bağlantısı doğru şe‐ bir şekilde bağlı olup olmadığını kilde yapılmamıştır. kontrol edin.
  • Seite 314: Інформація З Техніки Безпеки

    ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби прочитати відомості, які допоможуть...
  • Seite 315: Загальна Безпека

    слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього...
  • Seite 316 • ОБЕРЕЖНО: Доступні частини можуть нагріватися під час використання з приладами для приготування їжі. • Використовуйте лише кріпильні гвинти, що постачаються разом із приладом, якщо гвинти не входять до комплекту поставки, використовуйте гвинти, рекомендовані в інструкції зі встановлення. Встановлюйте прилад у безпечному підходящому місці, що...
  • Seite 317: Інструкції З Техніки Безпеки

    • У разі пошкодження кабелю його слід замінити на спеціальний з'єднувальний шнур, який можна придбати в виробника або в його авторизованому сервісному центрі. • Якщо прилад підключено безпосередньо до електромережі, електрообладнання має бути оснащене ізолюючим пристроєм, який дозволяє відключати прилад від електромережі на всіх контактах. Повне відключення...
  • Seite 318: Під'єднання До Електромережі

    2.3 Користування Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті. • Перед встановленням приладу видаліть ПОПЕРЕДЖЕННЯ! всю упаковку, маркування та захисну Існує небезпека травмування, опіків і плівку. ураження електричним струмом. • Не встановлюйте виведення відпрацьованого повітря у порожнину • Цей прилад призначений виключно для стіни, якщо...
  • Seite 319: Установка

    2.5 Утилізація Цей продукт по вмісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! деяких небезпечних речовин в Існує небезпека задушення. електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України • По інформацію з належної утилізації №139 від 10 березня 2017р.) приладу...
  • Seite 320: Опис Виробу

    5. ОПИС ВИРОБУ 5.1 Огляд панелі керування Функціональність Опис Увімк. / Вимк., Відкрити / За‐ Увімкнення й вимкнення витяжки. крити Перша швидкість Двигун вмикається на першу швидкість. Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість. Третя швидкість Двигун перемикається на третю швидкість. Максимальна...
  • Seite 321 6.2 Користування витяжкою Прилад вмикається і слайдер піднімається вгору. Перевірте рекомендовану швидкість 2. Щоб закрити слайдер і вимкнути відповідно до таблиці нижче. прилад, натисніть і утримуйте , поки слайдер не почне опускатися. Використовуйте витяжку лише тоді, коли слайдер зупиниться і буде повністю відкритий.
  • Seite 322: Догляд Та Чистка

    3. Щоб активувати функцію, торкніться кнопки і утримуйте протягом 3 Див. пункт «Очищення вугільного секунд. фільтра» або «Заміна вугільного У разі ввімкнення функції значок фільтра фільтра» в розділі «Догляд і блимне п’ять разів. очищення». 4. Щоб вимкнути функцію, торкніться кнопки і...
  • Seite 323 7.3 Очищення вугільного фільтра Щоб зняти фільтр, виконайте наведені Будьте обережні! Для запобігання нижче дії. випадковому падінню кришка має два гачки з кожного боку. 1. Зніміть жирові фільтри з приладу. Див. пункт «Очищення жирового фільтра» в цьому розділі. 2. Зніміть затискачі, що утримують фільтруючу...
  • Seite 324: Усунення Проблем

    7.4 Заміна лампи будь-якої несправності зверніться до розділу «Сервіс» глави «Інструкції щодо Прилад постачається із світлодіодною безпеки». лампою. Цю деталь може замінювати лише кваліфікований спеціаліст. У випадку 8. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 8.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність...
  • Seite 325 ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫تحذير‬ ‫الأمان‬ ‫فصول‬ ‫راجع‬ ‫حدث‬ ‫إذا‬ ‫تفعل‬ ‫ماذا‬ ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫لسبب‬ ‫المشكلة‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ً ‫متصلا‬ ‫الموقد‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫مما‬ ‫تأكد‬ ‫أنه‬ ‫أو‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫متصل‬ ‫غير‬ ‫الموقد‬ ‫الموقد‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫متصل‬ ‫الخلل‬...
  • Seite 326 ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫الفلتر‬ ‫لإزالة‬ ‫على‬ ‫ودبابيس‬ ‫تثبيت‬ ‫مشابك‬ ‫باستخدام‬ ‫الفلاتر‬ ‫تثبيت‬ ‫يتم‬ ‫المقابلة‬ ‫الجهة‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫الدهون‬ ‫فلاتر‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫الفصل‬ ‫هذا‬ ‫في‬ " ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ " ‫قسم‬ ‫راجع‬ ‫الفلتر‬ ‫لتنظيف‬ ( ، ‫الترشيح‬ ‫طبقة‬ ‫تث...
  • Seite 327 ‫المحرك‬ ‫لسرعة‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫تنشيط‬ ‫لسرعة‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫يبدأ‬ ، ‫الزر‬ ‫على‬ ‫تضغط‬ ‫عندما‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫قسم‬ ‫راجع‬ ،‫الفترة‬ ‫تلك‬ ‫بعد‬ ‫دقائق‬ ‫ثمان‬ ‫لمدة‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫المحرك‬ ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الفحم‬ ‫السابقة‬ ‫السرعة‬ ‫إعدادات‬ ‫إلى‬ ‫الجهاز‬...
  • Seite 328 ‫اليومي‬ ‫الاستخدام‬ ‫المدخنة‬ ‫وإغلاق‬ ‫فتح‬ ‫الحامل‬ ‫يبدأ‬ ‫حتى‬ ‫على‬ ‫المستمر‬ ‫بالضغط‬ ‫قم‬ ‫الفتح‬ ‫في‬ ‫المنزلق‬ ‫تحذير‬ ‫لأعلى‬ ‫المنزلق‬ ‫الحامل‬ ‫ويصعد‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫يبدأ‬ ‫قم‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫المنزلق‬ ‫الحامل‬ ‫لغلق‬ ‫تضع‬ ‫لا‬ ‫الجهاز‬ ‫إتلاف‬ ‫أو‬ ‫للإصابة‬ ‫التعرض‬ ‫خطر‬ ‫الحامل‬ ‫وأسفل‬...
  • Seite 329 ‫الأول‬ ‫الاستخدام‬ ‫قبل‬ ‫تحذير‬ ‫الأمان‬ ‫فصول‬ ‫راجع‬ ‫الزجاج‬ ‫إغلاق‬ ‫باللون‬ ‫الخلية‬ ‫وتومض‬ ‫المنزلق‬ ‫الجزء‬ ‫ينفتح‬ ‫لا‬ ‫عندما‬ ‫متفك ك ًا‬ ‫يصبح‬ ‫بالداخل‬ ‫الموجود‬ ‫الزجاج‬ ‫فإن‬ ‫الأبيض‬ ‫المنزلق‬ ‫الحامل‬ ‫فتح‬ ‫يتم‬ ‫لكي‬ ‫الزجاج‬ ‫يغلق‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الجهاز‬ ‫وتشغيل‬ ‫الأثاث‬ ‫داخل‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬...
  • Seite 330 ‫تجنب‬ ‫فقط‬ ‫الطهي‬ ‫لأغراض‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫تجويف‬ ‫في‬ ‫العادم‬ ‫هواء‬ ‫مخرج‬ ‫بتركيب‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫أخرى‬ ‫أغراض‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫استخدامه‬ ‫الغرض‬ ‫لهذا‬ ‫مصمم‬ ‫التجويف‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫إلا‬ ،‫الجدار‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ‫الكهربائي‬ ‫التوصيل‬ ‫ملامسته‬ ‫عند‬ ‫أو‬...
  • Seite 331 ‫غير‬ ‫الغازات‬ ‫لتدفق‬ ‫تجن ب ًا‬ ‫التركيب‬ ‫غرفة‬ ‫في‬ ‫جيدة‬ ‫تهوية‬ ‫وجود‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫أو‬ ‫الغاز‬ ‫بحرق‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫الأجهزة‬ ‫من‬ ‫الغرفة‬ ‫إلى‬ ‫العائدة‬ ‫فيها‬ ‫المرغوب‬ ‫مفتوحة‬ ‫لهب‬ ‫مصادر‬ ‫ومنها‬ ،‫أخرى‬ ‫وقود‬ ‫أنواع‬ ‫يتم‬ ‫لا‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫المجمع‬ ‫الهواء‬ ‫وأن‬...
  • Seite 332 ‫الضعفاء‬ ‫والأشخاص‬ ‫الأطفال‬ ‫أمان‬ ‫فما‬ ‫سنوات‬ ‫سن‬ ‫من‬ ‫بد ء ًا‬ ‫الأطفال‬ ‫بمعرفة‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ‫الحسية‬ ‫أو‬ ‫البدنية‬ ‫القدرات‬ ‫في‬ ‫ضعف‬ ‫من‬ ‫يعانون‬ ‫الذين‬ ‫والأشخاص‬ ‫فوق‬ ‫والتوجيه‬ ‫الإشراف‬ ‫توفير‬ ‫شريطة‬ ‫المعرفة‬ ‫أو‬ ‫الخبرة‬ ‫عدم‬ ‫أو‬ ‫العقلية‬ ‫أو‬ ‫الصلة‬...
  • Seite 333 ‫منه‬ ‫استفادة‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.aeg.com/support ‫عبر‬ ‫أفضل‬ ‫خدمة‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنتج‬ ‫تسجيل‬ www.registeraeg.com ‫للجهاز‬ ‫الأصلية‬ ‫الغيار‬ ‫وقطع‬ ‫المستهلكة‬ ‫والمواد‬ ‫الملحقات‬ ‫شراء‬ www.aeg.com/shop ‫والصيانة‬ ‫العملاء‬...
  • Seite 336 867382227-A-132023...

Inhaltsverzeichnis