Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-PP 220 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-PP 220:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Stabschleifer
PL
Instrukcją oryginalną
Pneumatyczna szlifi erka prosta
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Şlefuitor pneumatic axial
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ευθύς λειαντήρας αέρα
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Havalı Kalıpçı Taşlama
5
Art.-Nr.: 41.385.40
Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 1
Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 1
TC-PP 220
I.-Nr.: 11018
15.05.2019 15:06:38
15.05.2019 15:06:38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-PP 220

  • Seite 1 TC-PP 220 Originalbetriebsanleitung Druckluft-Stabschleifer Instrukcją oryginalną Pneumatyczna szlifi erka prosta Instrucţiuni de utilizare originale Şlefuitor pneumatic axial Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Ευθύς λειαντήρας αέρα Orijinal Kullanma Talimatı Havalı Kalıpçı Taşlama Art.-Nr.: 41.385.40 I.-Nr.: 11018 Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 1 Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 1 15.05.2019 15:06:38 15.05.2019 15:06:38...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 2 Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 2 15.05.2019 15:06:39 15.05.2019 15:06:39...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 3 Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 3 15.05.2019 15:06:39 15.05.2019 15:06:39...
  • Seite 4 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Gefahr! tiebestimmungen am Ende der Anleitung. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 6: Technische Daten

    Beachten Sie! Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und und Vibration auf ein Minimum! • zu lange Schlauchleitung führen zu Leis- Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • tungsverlust am Gerät. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- ßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
  • Seite 7: Bedienung

    • 5.1 Ölen des Gerätes Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen Ham- Vor jeder Inbetriebnahme und bei längerem Be- merstiel halten (beidhändig). trieb: • Geben Sie 3-5 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Druckluftanschluss (6) (nicht im 7. Reinigung, Wartung und Lieferumfang enthalten) Ersatzteilbestellung •...
  • Seite 8: Entsorgung Und Wiederverwertung

    9. Lagerung Über einen Nebelöler Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und dem Gerät einen Nebelöler (nicht im Lieferum- Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- fang enthalten, im Fachhandel erhältlich). nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager- Von Hand temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
  • Seite 9: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 10: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 11 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 11 - Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 11 Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 11...
  • Seite 12 Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić...
  • Seite 13: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! tabelę świadczeń gwarancyjnych. • Podczas użytkowania urządzenia należy Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu urządzenie. • uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją transportu (jeśli jest). •...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    Uwaga! Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do Za małe średnice węży i zbyt długie węże minimum! • prowadzą do obniżenia mocy urządzenia. Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. • Regularnie czyścić urządzenie. • Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. 4. Dane techniczne •...
  • Seite 15: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    • Ustawienia robocze: Dla własnego bezpieczeństwa małe elementy Ustawić ciśnienie robocze zasilania sprężonym należy zamocować w śrubowej zwornicy sto- powietrzem na nie więcej niż 6,3 bar. larskiej lub imadle. • Precyzyjna obróbka/grawerowanie: Trzymać 5.1 Oliwienie urządzenia napęd w dłoni jak długopis (jedną ręką). •...
  • Seite 16: Utylizacja I Recykling

    8. Utylizacja i recykling Istnieją następujące sposoby smarowania urządzenia: Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu Za pomocą smarownicy wytwarzającej mgłę zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- olejową portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do Podłączyć między źródłem sprężonego powietrza powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie i urządzeniem smarownicę...
  • Seite 17: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 18: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Seite 19 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Seite 20: Indicaţii De Siguranţă

    • Pericol! Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva grijă. • măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de ambalare şi de transport (dacă există). •...
  • Seite 21: Date Tehnice

    4. Date tehnice Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- Presiunea de lucru max. admisă: .... 6,3 bari plet, chiar dacă manipulaţi această sculă Turaţia de mers în gol: ....... 22000 min electrică în mod regulamentar. Următoarele Consum de aer (6,3 bari): ....
  • Seite 22: Indicaţii De Lucru

    7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda 5.2 Montarea ştifturilor de rectifi cat (Fig. 3, 4) • Deşurubaţi piuliţa bucşei elastice de prindere pieselor de schimb (1). • Montaţi bucşa elastică de prindere Întrerupeţi alimentarea cu aer comprimat înaintea corespunzătoare (2) şi înşurubaţi cu mâna tuturor lucrărilor de curăţare.
  • Seite 23: Comanda Pieselor De Schimb:

    9. Lagăr Manual Înainte de fi ecare punere în funcţiune a sculei pneumatice puneţi 3-5 picături de ulei pneumatic Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc special în racordul pentru aer comprimat. Dacă întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac- scula pneumatică...
  • Seite 24: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 25: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 26 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 27: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε Διαβάστε...
  • Seite 28: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Προσέξτε! Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις Μία πολύ μικρή εσωτερική διάμετρος δονήσεις στο ελάχιστο! • σωλήνα και πολύ μακρύς εύκαμπτος Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη σωλήνας μειώνουν την απόδοση της κατάσταση. • συσκευής. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή.
  • Seite 29: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Ισχύς του συμπιεστή: 6.3 Υποδείξεις για την εργασία • Ο χρησιμοποιούμενος συμπιεστής να έχει όγκο Να ασκείτε μόνο μέτρια πίεση επί του λέβητα τουλάχιστον 50 λίτρων. αντικείμενου που επεξεργάζεστε, έτσι ώστε να μπορείτε να εργάζεστε με ίδιο αριθμό Ρύθμιση για την εργασία: στροφών.
  • Seite 30: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    8. Διάθεση στα απορρίμματα και Για άψογη εργασία διαρκείας της συσκευής σας μία τακτική λίπανση αποτελεί απαραίτητη επαναχρησιμοποίηση προϋπόθεση. Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Να ελέγχετε τακτικά τον αριθμό στροφών και τη αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η στάθμη...
  • Seite 31 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 32 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 33 Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş...
  • Seite 34: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! • Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- transport emniyetlerini sökün (bulunması nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma halinde). • Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. Ambalaj içindeki parçaların eksik olup İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- olmadığını...
  • Seite 35: Teknik Özellkler

    • 4. Teknik özellkler Aleti kullanmadığınızda kapatın. • İş eldiveni takın. Maks. çalışma basıncı: ......6,3 bar Dikkat! Boşta çalışma devri: .....22000 dev/dak Kalan riskler Hava tüketimi (6,3 bar): ...... 128 lt./dak Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun Mandren sıkma aralığı ......3/6 mm şekilde kullansanız dahi yine de bazı...
  • Seite 36: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça 5.2 Taşlama uçlarının montajı (Şekil 3, 4) • Mandren somununu (1) sökün. Siparişi • Uygun mandreni (2) yerleştirin ve mandren somununu (1) elden takın. Alet üzerinde yapılacak bütün temizleme • Taşlama ucunu (10) yerleştirin (doğru şaft çalışmalarından önce basınçlı...
  • Seite 37: Yedek Parça Siparişi:

    9. Depolama Elden yağlama Havalı aleti her çalıştırmaya başlamadan önce basınçlı hava bağlantısına 3-5 damla özel Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve basınçlı hava yağı damlatın. Havalı alet birkaç dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği gün kullanılmadığında tekrar çalıştırmadan önce bir yerde saklayın.
  • Seite 38: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 39: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 40: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Stabschleifer TC-PP 220 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 41 - 41 - Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 41 Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 41 15.05.2019 15:06:46 15.05.2019 15:06:46...
  • Seite 42 - 42 - Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 42 Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 42 15.05.2019 15:06:46 15.05.2019 15:06:46...
  • Seite 43 - 43 - Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 43 Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 43 15.05.2019 15:06:46 15.05.2019 15:06:46...
  • Seite 44 EH 05/2019 (01) Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 44 Anl_TC_PP_220_SPK5.indb 44 15.05.2019 15:06:46 15.05.2019 15:06:46...

Diese Anleitung auch für:

41.385.40

Inhaltsverzeichnis