Seite 1
Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. XM-8ES Serial No.
Seite 2
Sony over these products at end-of-life to the Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da appropriate collection point for the recycling of Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium. electrical and electronic equipment.
Seite 3
Features • Rated power output of 100 W (at 4 Ω) and 165 W (at 2 Ω). • Class D Technology* • For car audio units without a line output, direct connection (High Level Input Connection) to the speaker output of your car audio unit can be made using a speaker-wire-to-RCA adaptor (not supplied).
Guide to Parts and Controls Power Amplifier Control Panel (Top Panel) CH 1/2 CH 3/4 CH 5/6 CH 7/8 INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz)
Seite 6
FILTER switch • “1-2/5-6”: 4-channel input Sets the filter mode. INPUT 1 CH 1 CH 3 • “OFF”: Turns the filter off. INPUT 2 CH 2 • “HP” (high-pass): Frequencies lower than HPF CH 4 control setting are filtered. INPUT 5 CH 5 •...
Seite 7
Connector Panel (Front Panel) TURN-ON switch INPUT VOLTAGE switch Selects the turn-on mode of the amplifier. Selects the type of input connection. • “REMOTE”: Select this for remote turn-on • “LOW”: Select this for low-level (line level) mode. The amplifier turns on when a turn-on input connection using RCA extension cables signal is received from the REMOTE terminal.
Installation Installation and Connection Installing the Amplifier Parts for Installation and Connection • Mount the amplifier either inside the trunk (boot) or under a seat. Mounting screw Hex key (2.5 mm ( • For your safety, choose a mounting location that in)) (1) (5 ×...
Seite 9
Changing the heat sink cover direction Connection The direction of the heat sink cover can be changed according to your preference. • Before making any connections, disconnect the ground (earth) terminal of the car battery to avoid Slide the cover forward, then lift to remove short circuits.
GROUND terminal Power Connections • Be sure to connect the ground (earth) lead securely to a metal point on the car chassis. A +12 V REMOTE loose connection may cause the amplifier to malfunction. GROUND • During full-power operation, a current of more than 160 A will run through the system.
High-level input connection Input Connection Set the INPUT VOLTAGE switch to “HIGH” and use a Connect to the INPUT connector of the connection speaker-wire-to-RCA adaptor (not supplied) to cable . Use a low-level input connection or connect the speaker wire from your car audio or high-level input connection depending on your car DSP to the INPUT connector.
• When connecting the subwoofer to a channel, set the System Connection FILTER to “LP” and the RANGE to “50-500”. When connecting another type of speaker, set the FILTER and RANGE of the channel to the appropriate settings • Be sure to use speakers with an adequate power according to your needs.
Seite 13
2-channel input 4-channel input (summing mode) Set the INPUT MODE switch to “1-2”. Set the INPUT MODE switch to “1+3/2+4”. Car audio or DSP Car audio or DSP INPUT MODE INPUT MODE 1-2/5-6 1-2 1-2/5-6 1-2 INPUT* INPUT* CH 1 CH 2 CH 1...
Bridging the amplifier channels Output Connection • By bridging the amplifier channels, you can use a Y-cable (not supplied) to connect to both INPUT Through the LINE OUT connector of the connection cable , this amplifier can output signals to an connectors for more powerful output.
If this unit has overheated, wait until it cools down before use. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this Operating Instruction, consult your nearest Sony dealer.
Current drain: Specifications At rated output: 70 A (4 Ω, 100 W × 8) Remote input: 4 mA Dimensions: FOR THE CUSTOMERS IN THE USA. Approx. 380 mm × 60 mm × 215 mm POUR LES CLIENTS AUX ÉTATS-UNIS. (15 in × 2 in ×...
Please refer to the connection and If these solutions do not help improve the situation, operating procedures before going through the consult your nearest Sony dealer. checklist below. The status indicator light does not light up. The fuse is blown.
Seite 20
électrique, les piles et accumulateurs produits doivent être adressées au mandataire : en fin de vie à un point de collecte approprié vous Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da vous assurez que le produit, la pile ou Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Seite 21
Caractéristiques • Puissance de sortie nominale de 100 W (à 4 Ω) et 165 W (à 2 Ω). • Technologie de classe D* • Pour les autoradios ne comportant pas une sortie de ligne, un raccordement direct (raccordement d’entrée haut niveau) avec la sortie haut-parleur de votre autoradio est possible en utilisant un adaptateur fil haut-parleur vers RCA (non fourni).
Seite 22
Table des matières Caractéristiques......3 Emplacement des commandes Amplificateur de puissance ....5 Installation et raccordements Pièces destinées à...
Emplacement des commandes Amplificateur de puissance Panneau de commande (panneau supérieur) CH 1/2 CH 3/4 CH 5/6 CH 7/8 INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz)
Seite 24
Commutateur FILTER • « 1-2/5-6 » : entrée à 4 canaux Permet de régler le mode de filtre. INPUT 1 CH 1 CH 3 • « OFF » : permet de désactiver le filtre. INPUT 2 CH 2 • « HP » (passe-haut) : les fréquences CH 4 inférieures au réglage de la commande HPF INPUT 5...
Seite 25
Panneau des connecteurs (panneau avant) Commutateur TURN-ON Commutateur INPUT VOLTAGE Permet de sélectionner le type de raccordement Permet de sélectionner le mode de mise sous tension de l’amplificateur. des entrées. • « REMOTE » : sélectionnez cette option pour •...
Installation Installation et raccordements Installation de l’amplificateur Pièces destinées à l’installation et aux raccordements • Installez l’amplificateur dans le coffre ou sous un siège. Vis de montage Clé hexagonale (2,5 mm) (1) • Pour votre sécurité, choisissez un emplacement (5 ×...
Modification de l’orientation du capot du Raccordement dissipateur thermique • Avant d’effectuer les raccordements, débranchez L’orientation du capot du dissipateur thermique la borne de la masse de la batterie du véhicule peut être modifiée selon votre préférence. afin d’éviter les courts-circuits. Raccordez cet Faites glisser le capot vers l’avant, puis amplificateur au fil d’alimentation +12 V soulevez-le pour le retirer.
• Veillez à ce que les fils raccordant la batterie du Raccordements électriques véhicule au point métallique sur le châssis du véhicule soient d’un calibre inférieur ou égal à 0 (AWG-1/0) ou aient une section de 55 mm² et au +12 V REMOTE moins un calibre égal à...
Seite 29
Raccordement des entrées haut Raccordement des entrées niveau Raccordez au connecteur INPUT du câble de Réglez le commutateur INPUT VOLTAGE sur raccordement . Utilisez un raccordement des « HIGH » et utilisez un adaptateur fil haut-parleur entrées bas niveau ou un raccordement des vers RCA (non fourni) pour raccorder le fil du haut- entrées haut niveau ...
Remarques Raccordement du système • Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 2 Ω – 8 Ω pour ce raccordement. • Veillez à utiliser des haut-parleurs dont la • Lors du raccordement d’un caisson de graves à un canal, réglez le FILTER sur « LP » et la RANGE sur « 50-500 ». puissance nominale est adaptée.
Seite 31
Entrée à 2 canaux Entrée à 4 canaux (mode sommation) Réglez le commutateur INPUT MODE sur « 1-2 ». Réglez le commutateur INPUT MODE sur « 1+3/2+4 ». Autoradio ou DSP Autoradio ou DSP INPUT MODE INPUT MODE 1-2/5-6 1-2 INPUT* 1-2/5-6 1-2...
Raccordement en pont des canaux de Raccordement des sorties l’amplificateur Cet amplificateur peut transmettre des signaux à un • En raccordant en pont les canaux de amplificateur supplémentaire par l’intermédiaire du l’amplificateur, vous pouvez utiliser un câble en Y connecteur LINE OUT du câble de raccordement . (non fourni) pour effectuer un raccordement aux Cela permet un raccordement flexible du système deux connecteurs INPUT pour une puissance de...
Si cela se effectuant des raccordements inadéquats. produit, consultez votre revendeur Sony le plus • Si votre véhicule est garé en plein soleil, et si la proche. température augmente considérablement à...
Consommation de courant : Spécifications À la puissance nominale : 70 A (4 Ω, 100 W × 8) Entrée de commande à distance : 4 mA Dimensions : Circuiterie : Environ 380 mm × 60 mm × 215 mm (l/h/p) Technologie de classe D Alimentation électrique par impulsions Entrées :...
– Veillez à raccorder le fil de masse correctement Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la à un point métallique sur le châssis du véhicule. situation, contactez votre revendeur Sony le plus La tension de la borne d’entrée de commande à proche.
Seite 36
Ländern verkauft werden, in denen EU- Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt Richtlinien gelten werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung Dieses Produkt wurde von oder für die Sony an einer geeigneten Annahmestelle für das Corporation hergestellt. Recycling von elektrischen und elektronischen EU Importeur: Sony Europe B.V.
Seite 37
Merkmale • Nennausgangsleistung von 100 W (bei 4 Ω) und 165 W (bei 2 Ω). • Technologie der Klasse D* • Bei Autoanlagen ohne Line-Ausgang kann über einen Lautsprecherkabel-zu-Cinch-Adapter (nicht mitgeliefert) eine Direktverbindung (Hochpegel- Eingangsverbindung) zum Lautsprecherausgang der Autoanlage hergestellt werden. •...
Seite 38
Inhalt Merkmale ........3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Endverstärker.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Endverstärker Bedienfeld (Oberseite) CH 1/2 CH 3/4 CH 5/6 CH 7/8 INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz)
Seite 40
Schalter FILTER • „1-2/5-6“: 4-Kanal-Einspeisung Zum Einstellen des Filtermodus. INPUT 1 CH 1 CH 3 • „OFF“: Der Filter wird ausgeschaltet. INPUT 2 CH 2 • „HP“ (Hochpassfilter): Frequenzen unterhalb CH 4 der HPF-Steuereinstellung werden INPUT 5 CH 5 herausgefiltert.
Anschlussfeld (Vorderseite) Schalter TURN-ON Schalter INPUT VOLTAGE Zum Auswählen des Einschaltmodus für den Zum Auswählen des Typs der Verstärker. Eingangsverbindung. • „REMOTE“: Mit dieser Option wird der • „LOW“: Mit dieser Option wird eine Ferneinschaltmodus ausgewählt. Der Niedrigpegel-Eingangsverbindung (Line- Verstärker schaltet sich ein, wenn vom Pegel) über Cinch-Verlängerungskabel (nicht Anschluss REMOTE ein Einschaltsignal...
Installation Installation und Anschluss Installieren des Verstärkers Montageteile und Anschlusszubehör • Montieren Sie den Verstärker im Kofferraum oder unter einem Sitz. Montageschraube Inbusschlüssel (2,5 mm) (1) • Wählen Sie den Einbauort aus Sicherheitsgründen (5 × 20 mm) (4) so aus, dass das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
Ändern der Ausrichtung der Anschlüsse Wärmeableiterabdeckung • Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse Die Ausrichtung der Wärmeableiterabdeckung vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, kann nach Belieben geändert werden. um Kurzschlüsse zu vermeiden. Verbinden Sie Schieben Sie die Abdeckung nach vorne diesen Verstärker erst dann mit der +12-V- und heben Sie sie dann zum Entfernen an.
• Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der Stromanschlüsse Autobatterie, die an ein Metallteil der Autokarosserie angeschlossen sind, nicht mehr als 0 Gauge (AWG-1/0) oder eine Schnittfläche von +12 V REMOTE 55 mm² aufweisen und mindestens so stark sind wie das +12-V-Stromversorgungsleitungen, das an GROUND die Batterie und den Verstärker angeschlossen ist.
Hochpegel-Eingangsverbindung Eingangsverbindung Stellen Sie den Schalter INPUT VOLTAGE auf „HIGH“ Stellen Sie die Verbindung mit dem Anschluss und verbinden Sie das Lautsprecherkabel von der INPUT des Verbindungskabels her. Verwenden Autoanlage oder vom DSP über einen Sie dazu je nach Autoanlage oder DSP eine Lautsprecherkabel-zu-Cinch-Adapter (nicht Niedrigpegel-Eingangsverbindung oder ...
Hinweise Systemverbindungen • Verwenden Sie für diese Verbindung Lautsprecher mit einer Impedanz von 2 Ω – 8 Ω. • Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter • Wenn Sie den Subwoofer an einen Kanal anschließen, setzen Sie FILTER auf „LP“ und RANGE auf „50-500“. Leistung.
Seite 47
2-Kanal-Einspeisung 4-Kanal-Einspeisung (Summiermodus) Stellen Sie den Schalter INPUT MODE auf „1-2“. Stellen Sie den Schalter INPUT MODE auf „1+3/2+4“. Autoanlage oder DSP Autoanlage oder DSP INPUT MODE INPUT MODE 1-2/5-6 1-2 INPUT* 1-2/5-6 1-2 INPUT* CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 3...
Brückenschaltung der Verstärkerkanäle Ausgangsverbindung • Über eine Brückenschaltung der Verstärkerkanäle können Sie mit einem Y-Kabel (nicht mitgeliefert) Über den Anschluss LINE OUT des Verbindungskabels kann dieser Verstärker eine Verbindung zu beiden INPUT-Anschlüssen herstellen, um eine höhere Ausgangsleistung zu Signale an einen weiteren Verstärker ausgeben. erzielen.
Bei einer Überhitzung dieses Geräts warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor Sie es wieder benutzen. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Bedienungsanleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Stromentnahme: Technische Daten Bei Nennleistung: 70 A (4 Ω, 100 W × 8) Fernbedienungseingang: 4 mA Abmessungen: Schaltkreissystem: ca. 380 mm × 60 mm × 215 mm (B/H/T) Schaltkreis mit Technologie der Klasse D Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil Eingänge: Cinchbuchsen Einstellbereich für Eingangspegel: 0,2 V –...
Wenn sich das Problem mit diesen Die Masseleitung ist nicht fest angeschlossen. Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden – Schließen Sie die Masseleitung fest an ein Sie sich an einen Sony-Händler. Metallteil der Autokarosserie an. Die am Fernbedienungseingang (REMOTE) eingespeiste Spannung ist zu niedrig.
Seite 52
Para el resto de baterías, consulte la sección donde deben dirigirse al representante autorizado por el se indica cómo extraer la batería del producto de fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony forma segura. Deposite la batería en el Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, correspondiente punto de recogida para el Bélgica.
Características • Salida de potencia nominal de 100 W (a 4 Ω) y 165 W (a 2 Ω). • Tecnología de clase D* • En el caso de las unidades de audio del automóvil sin salida de línea, la conexión directa (conexión de entrada de alto nivel) a la salida de altavoz de la unidad de audio del automóvil puede realizarse mediante un adaptador de cable de altavoz a RCA...
Seite 54
Índice Características ......3 Guía de elementos y controles Amplificador de potencia ..... 5 Instalación y conexión Piezas para la instalación y la conexión .
Guía de elementos y controles Amplificador de potencia Panel de control (panel superior) CH 1/2 CH 3/4 CH 5/6 CH 7/8 INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER...
Seite 56
Interruptor FILTER • “1-2/5-6”: entrada de 4 canales Ajusta el modo del filtro. INPUT 1 CH 1 CH 3 • “OFF”: apaga el filtro. INPUT 2 CH 2 • “HP” (paso alto): se filtran las frecuencias por CH 4 debajo del ajuste de control HPF.
Seite 57
Panel de conectores (panel delantero) Interruptor TURN-ON Interruptor INPUT VOLTAGE Selecciona el modo de encendido del Selecciona el tipo de conexión de entrada. amplificador. • “LOW”: Seleccione este ajuste para la • “REMOTE”: Seleccione esta opción para el conexión de entrada de bajo nivel (nivel de modo de encendido remoto.
Instalación Instalación y conexión Instalación del amplificador Piezas para la instalación y la conexión • Monte el amplificador en el interior del maletero o debajo de un asiento. Tornillo de montaje Llave hexagonal (2,5 mm) (1) • Para su seguridad, elija un punto de montaje que (5 ×...
Seite 59
Cambio de la dirección de la cubierta del Conexión disipador de calor • Antes de realizar conexiones, desconecte el La dirección de la cubierta del disipador de calor se terminal de tierra de la batería del vehículo para puede cambiar según sus preferencias. evitar cortocircuitos.
• Asegúrese de que los cables que se conectan Conexiones de alimentación desde la batería del automóvil hasta el punto metálico del chasis del automóvil no sean de calibre superior a 0 (AWG-1/0) o con un área de +12 V REMOTE sección de 55 mm², y tengan al menos un calibre igual al del cable de alimentación de +12 V...
Conexión de entrada de nivel alto Conexión de entrada Ponga el interruptor INPUT VOLTAGE en “HIGH” y Realice la conexión al conector INPUT del cable de utilice un adaptador de cable de altavoz a RCA (no conexión . Utilice una conexión de entrada de suministrado) para conectar el cable de altavoz del nivel bajo ...
Notas Conexión del sistema • Utilice altavoces con una impedancia nominal de 2 Ω a 8 Ω para esta conexión. • Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia • Al conectar el subwoofer a un canal, ajuste FILTER en “LP” y RANGE en “50-500”.
Seite 63
Entrada de 2 canales Entrada de 4 canales (modo de suma) Sitúe el interruptor INPUT MODE en “1-2”. Sitúe el interruptor INPUT MODE en “1+3/2+4”. Audio del automóvil o DSP Audio del automóvil o DSP INPUT MODE INPUT MODE 1-2/5-6 1-2 1-2/5-6 1-2 INPUT*...
Conexión en puente de los canales del Conexión de salida amplificador A través del conector LINE OUT del cable de • Mediante la conexión en puente de los canales del conexión , este amplificador puede emitir amplificador, puede usar un cable en Y (no señales a un amplificador adicional.
Si • Si su vehículo está estacionado bajo la luz directa esto ocurre, consulte al distribuidor Sony más del sol y la temperatura aumenta cercano. considerablemente en el interior del vehículo, espere hasta que la unidad se enfríe antes de...
Drenaje de corriente: Especificaciones A la salida nominal: 70 A (4 Ω, 100 W × 8) Entrada remota: 4 mA Dimensiones: Sistema de circuito: Aprox. 380 mm × 60 mm × 215 mm (w/h/d) Circuito de tecnología de clase D Fuente de alimentación por impulsos Entradas: Clavijas RCA...
Si estas soluciones no mejoran la situación, – Conecte el cable de tierra a un punto metálico póngase en contacto con su distribuidor Sony más del chasis del automóvil. cercano. La tensión que llega al terminal de entrada remota (REMOTE) es demasiado baja.
Seite 68
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da voor het recyclen van elektrisch en elektronisch Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België. materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen.
Seite 69
Kenmerken • Nominaal uitgangsvermogen van 100 W (bij 4 Ω) en 165 W (bij 2 Ω). • Klasse D-technologie* • Autoradio's zonder lijnuitgang kunnen rechtstreeks met behulp van een luidsprekerkabel-naar-RCA-adapter (niet bijgeleverd) aangesloten worden op de luidsprekeruitgang van uw autoradio (hoogniveau-invoeraansluiting).
Seite 70
Inhoudsopgave Kenmerken....... . . 3 Onderdelen en bedieningselementen Eindversterker ......5 Installatie en aansluiting Onderdelen voor installatie en aansluiting .
Onderdelen en bedieningselementen Eindversterker Bedieningspaneel (bovenpaneel) CH 1/2 CH 3/4 CH 5/6 CH 7/8 INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS...
Seite 72
FILTER-schakelaar • "1-2/5-6": 4-kanaalsinvoer Hiermee kunt u de filtermodus instellen. INPUT 1 CH 1 CH 3 • "OFF": hiermee kunt u de filter uitschakelen. INPUT 2 CH 2 • "HP" (hoogdoorlaatfilter): frequenties die CH 4 lager zijn dan de instelling van de HPF- INPUT 5 CH 5 regelaar worden gefilterd.
Seite 73
Aansluitpaneel (voorpaneel) TURN-ON-schakelaar INPUT VOLTAGE-schakelaar Hiermee kunt u de inschakelmodus van de Hiermee kunt u het type invoeraansluiting versterker selecteren. selecteren. • "REMOTE": kies deze optie voor • "LOW": selecteer deze optie voor een afstandsschakeling. De versterker wordt laagniveau-invoeraansluiting (lijnniveau) via ingeschakeld wanneer deze een RCA-verlengkabels (niet bijgeleverd).
Installatie Installatie en aansluiting De versterker installeren Onderdelen voor installatie en aansluiting • Installeer de versterker in de bagageruimte of onder een stoel. Montageschroef Inbussleutel (2,5 mm) (1) • Kies voor uw eigen veiligheid een installatieplaats (5 × 20 mm) (4) waar het toestel u niet hindert tijdens het rijden.
Seite 75
De richting van de afdekking van het Aansluiting koellichaam aanpassen • Alvorens aansluitingen door te voeren, moet u U kunt de richting van de afdekking van het eerst de massaklem van de autoaccu loskoppelen koellichaam naar wens aanpassen. om kortsluiting te vermijden. Sluit de +12 V- Schuif de afdekking naar voor en hef de voedingskabel pas aan op de versterker wanneer afdekking op om deze te verwijderen.
Seite 76
• Zorg ervoor dat de kabels tussen de autoaccu en Voedingsaansluitingen het metalen punt op het autochassis niet meer dan AWG-1/0 zijn of een doorsnede van 55 mm² hebben, en minstens even dik zijn als de +12 V- +12 V REMOTE voedingskabel waarmee de versterker op de accu aangesloten is.
Seite 77
Hoogniveau-invoeraansluiting Invoeraansluiting Zet de INPUT VOLTAGE-schakelaar op "HIGH" en Verbind met de INPUT-aansluiting van de verbind de luidsprekerkabel van uw autoradio of verbindingskabel . Gebruik afhankelijk van uw DSP met behulp van een luidsprekerkabel-naar- autoradio of DSP een laagniveau-invoeraansluiting RCA-adapter (niet bijgeleverd) met de INPUT- () of een hoogniveau-invoeraansluiting ().
Seite 78
Opmerkingen Systeemverbinding • Gebruik voor deze verbinding luidsprekers met een impedantiewaarde van 2 Ω - 8 Ω. • Gebruik voldoende krachtige luidsprekers. Te • Wanneer u de subwoofer aansluit op een kanaal, stelt u FILTER in op "LP" en RANGE op "50-500". lichte luidsprekers kunnen beschadigd raken.
Seite 79
2-kanaalsinvoer 4-kanaalsinvoer (optelmodus) Zet de INPUT MODE-schakelaar op "1-2". Zet de INPUT MODE-schakelaar op "1+3/2+4". Autoradio of DSP Autoradio of DSP INPUT MODE INPUT MODE 1-2/5-6 1-2 1-2/5-6 1-2 INPUT* INPUT* CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 3...
Seite 80
De versterkerkanalen bruggen Uitvoeraansluiting • Als u de versterkerkanalen brugt, kunt u een Y- kabel (niet bijgeleverd) gebruiken om verbinding Deze versterker kan via de LINE OUT-aansluiting van de verbindingskabel signalen uitvoeren naar te maken met beide INPUT-aansluitingen voor een krachtiger vermogen.
Neem in dat geval contact op met uw • Als de auto in de volle zon geparkeerd is en het er dichtstbijzijnde Sony-verdeler. erg warm in is, moet u het toestel voor gebruik eerst laten afkoelen. • Houd voor uw eigen veiligheid het volume van het toestel op een gematigd niveau zodat u het verkeer nog voldoende kunt horen.
Stroomverbruik: Specificaties Bij nominaal vermogen: 70 A (4 Ω, 100 W × 8) Afstandsbedieningsingang: 4 mA Afmetingen: Circuitsysteem: Ong. 380 mm × 60 mm × 215 mm (b/h/d) Circuit met klasse D-technologie Pulsvoeding Ingangen: RCA-stekkeraansluitingen Aanpassingsbereik invoerniveau: 0,2 V – 8 V (RCA-stekkeraansluitingen) 3 V –...
Raadpleeg eerst de Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- procedures voor aansluiting en bediening voor u de verdeler als deze oplossingen niet helpen. onderstaande controlelijst doorneemt.
Seite 84
Lämna in batteriet på en lämplig sändas till tillverkarens auktoriserade representant, återvinningsstation för förbrukade batterier. Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien. avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte produkten eller batteriet för mer detaljerad...
Seite 85
Funktioner • Märkt uteffekt på 100 W (vid 4 Ω) och 165 W (vid 2 Ω). • Klass D-teknik* • För bilstereor utan linjeutgång kan direktanslutning (anslutning med hög inmatningsnivå) upprättas genom att använda en högtalarkabel-till-RCA-adapter (medföljer ej). • Med funktionen för påslagning med hög känslighet kan denna enhet aktiveras utan att REMOTE-anslutning krävs.
Seite 86
Innehållsförteckning Funktioner ....... . . 3 Förteckning över delar och kontroller Förstärkare .
Förteckning över delar och kontroller Förstärkare Kontrollpanel (övre panel) CH 1/2 CH 3/4 CH 5/6 CH 7/8 INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz) LPF (Hz) INPUT SENS FILTER RANGE (Hz) HPF (Hz)
Seite 88
FILTER-omkopplare • ”1-2/5-6”: 4-kanalsingång Ställer in filterläget. INPUT 1 CH 1 CH 3 • ”OFF”: Inaktiverar filtret. INPUT 2 CH 2 • ”HP” (högpass): Frekvenser som är lägre än CH 4 inställningen för HPF-kontroll filtreras. INPUT 5 CH 5 •...
Seite 89
Anslutningspanel (frontpanel) TURN-ON-omkopplare INPUT VOLTAGE-omkopplare Väljer förstärkarens påslagningsläge. Väljer typ av ingångsanslutning. • ”REMOTE”: Välj detta för läget för fjärrstyrd • ”LOW”: Välj detta vid anslutning med låg aktivering. Förstärkaren slås på när en inmatningsnivå (linjenivå) via RCA- påslagningssignal tas emot från REMOTE- förlängningskablar (medföljer ej).
Installation Installation och anslutning Installera förstärkaren Delar för installation och anslutning • Installera förstärkaren antingen i bagageutrymmet eller under ett säte. Monteringsskruv Insexnyckel (2,5 mm) (1) • Välj av säkerhetsskäl en monteringsplats som inte (5 × 20 mm) (4) påverkar körningen.
Seite 91
Ändra riktningen på kylflänsskyddet Anslutning Riktningen på kylflänsskyddet kan ändras efter eget önskemål. • För att undvika kortslutning bör du koppla från bilbatteriets jordningspol innan du gör några Skjut skyddet framåt, lyft det sedan för att anslutningar. Anslut denna förstärkare till +12 V- avlägsna det.
Seite 92
GROUND-anslutning Strömanslutningar • Se till att ansluta jordningskabeln ordentligt till en metallpunkt på bilens chassi. En lös anslutning +12 V REMOTE kan orsaka funktionsstörningar hos förstärkaren. • En ström på minst 160 A går genom systemet GROUND under drift med full effekt. Se därför till att kablarna som ska anslutas till GROUND- anslutningen är av minst 0-gauge (AWG-1/0) eller har en tvärsnittsyta på...
Seite 93
Anslutning med hög inmatningsnivå Ingångsanslutning Ställ in INPUT VOLTAGE-omkopplaren på ”HIGH” och Anslut till INPUT-anslutningen på använd en högtalarkabel-till-RCA-adapter anslutningskabeln . Använd en -anslutning (medföljer ej) för att ansluta högtalarkabeln från din med låg inmatningsnivå eller -anslutning med bilstereo eller DSP till INPUT-anslutningen. hög inmatningsnivå...
Seite 94
• När subwoofern ansluts till en kanal ställer du in FILTER på Systemanslutning ”LP” och RANGE på ”50-500”. När du ansluter en annan typ av högtalare ställer du in FILTER och RANGE för kanalen till lämplig inställning efter • Se till att använda högtalare med tillräcklig egna önskemål.
Seite 95
2-kanalsingång 4-kanalsingång (summeringsläge) Ställ INPUT MODE-omkopplaren på ”1-2”. Ställ INPUT MODE-omkopplaren på ”1+3/2+4”. Bilstereo eller DSP Bilstereo eller DSP INPUT MODE INPUT MODE 1-2/5-6 1-2 1-2/5-6 1-2 INPUT* INPUT* CH 1 CH 2 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 3 CH 4...
Seite 96
Bryggansluta förstärkarens kanaler Utgångsanslutning • Genom att bryggansluta förstärkarens kanaler kan du använda en Y-kabel (medföljer ej) för att Denna förstärkare kan mata ut signaler till en ansluta båda INPUT-anslutningarna för en mer ytterligare förstärkare via LINE OUT-anslutningen på anslutningskabeln . Detta möjliggör en kraftfull utmatning.
Om enheten är eftersom förstärkaren kan skadas. överhettad bör du vänta tills den har svalnat innan den används. Om du har några frågor eller problem gällande denna enhet som inte tas upp i denna bruksanvisning så kan du kontakta närmaste Sony- återförsäljare.
Strömförbrukning: Tekniska data Vid märkuteffekt: 70 A (4 Ω, 100 W × 8) Fjärringång: 4 mA Mått: Kretssystem: Cirka 380 mm × 60 mm × 215 mm (b/h/d) Krets av klass D-teknik Pulsströmförsörjning Ingångar: RCA-stiftkontakter Justeringsintervall för ingångsnivå: 0,2 V – 8 V (RCA-stiftkontakter) 3 V –...
Vrid INPUT SENS-kontrollen medurs. Följande checklista hjälper dig att korrigera de flesta problem som du kan stöta på hos din enhet. Rådgör med närmaste Sony-återförsäljare om Se anslutnings- och driftsförfaranden innan du går dessa lösningar inte förbättrar situationen. igenom checklistan nedan.