Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DUAL TEMP
GB
D
F
I
NL
DK
S
N
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
HU
HR
RO
RU
EST
LT
LV
2610934951 04/06
Operating/Safety Instructions
Bedienungs-/Sicherheitsanweisungen
Notice d'utilisation/consignes de sécurité
Istruzioni di funzionamento/sicurezza
Bedienings-/veiligheidsvoorschriften
Betjenings-/sikkerhedsvejledning
Anvisningar för användning/säkerhet
Bruksanvisning og sikkerhetsinstruksjoner
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Instruções de utilização/segurança
√‰ËÁ›Â˜ ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡/∞ÛÊ·Ï›·˜
Çal∂μma/Güvenlik Talimatlar∂
Provozní/bezpeãnostní pokyny
Instrukcja obs∏ugi/instrukcja dotyczàca
bezpieczeƒstwa
Ръководство за работа/безопасност
Használati/biztonsági utasítások
Upute za rad/sigurnosne upute
Instrucøiuni de utilizare/protecøie
Инструкции по эксплуатации и
технике безопасности
Kasutusjuhend/Ohutusnõuded
Darbo/saugos instrukcijos
Lieto‰anas pamÇc¥ba un darba dro‰¥bas noteikumi Lappuse 48
Dremel European Sales Office
The Netherlands
www.dremel.com
1 200
GLUE GUN
Page
Seite
Page
Pagina
Pagina
Side
Sida
Side
Sivu
Página
Página
√ÂÏ›‰·
Sayfa
Strana
Strona
Cтрaницa 34
Oldal
Stranica
Pagina
Cтрaницa 42
lk
Psl.
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
36
38
40
44
46
All Rights Reserved

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dremel 1200

  • Seite 1 Upute za rad/sigurnosne upute Stranica Instrucøiuni de utilizare/protecøie Pagina Инструкции по эксплуатации и технике безопасности Cтрaницa 42 Kasutusjuhend/Ohutusnõuded Darbo/saugos instrukcijos Psl. Lieto‰anas pamÇc¥ba un darba dro‰¥bas noteikumi Lappuse 48 Dremel European Sales Office The Netherlands www.dremel.com 2610934951 04/06 All Rights Reserved...
  • Seite 3 CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva that this product is in conformity with the following standards or standardized responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directives 73/23/EEC, 89/336/EEC.
  • Seite 4: General Safety Instructions

    Children may only use the unit under the supervision of adults. • Dremel is able to ensure flawless functioning of the unit only if the original accessories intended for it are used. • Do not change nozzles while glue gun is in “on” position, plugged in, or warm to the touch. Before changing nozzles, make sure glue gun is cool to the touch, unplugged, and the switch is in the “off”...
  • Seite 5: Maintenance

    • Allow the unit to cool completely before storing. The hot The Dremel Glue Gun comes with two additional nozzles. To nozzle can cause damage. remove the nozzle from the glue gun, start by removing the silicon safety sleeve. Use an adjustable wrench to loosen and remove the nozzle.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitsanleitungen

    • Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen. • Dremel kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original- Zubehör verwendet wird. • Wechseln Sie keine Düsen, während sich die Heißklebepistole in der “EIN”-Position befindet, eingeschaltet ist oder noch warm ist.
  • Seite 7: Wartung

    Heizphase, bis die korrekte Betriebstemperatur Werkzeug abkühlen, bevor Sie die Düse wechseln. Solche erneut erreicht wird. Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Verbrennungsrisiko. Die Dremel Heißklebepistole wird mit zwei zusätzlichen Düsen Zum Ausschalten Netzstecker ziehen. geliefert. Beim Entfernen der Düse mit dem Entfernen des •...
  • Seite 8: Consignes Generales De Securite

    Les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous la surveillance d'un adulte. • Dremel ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d'origine prévus pour cet appareil sont utilisés. • Ne changez pas les embouts tant que le pistolet à colle est en position "marche", branché ou chaud au toucher. Avant de changer l'embout, vérifiez que le pistolet à...
  • Seite 9: Entretien

    La buse encore brûlante ou échauffée peut causer des dégâts. Le pistolet à colle Dremel est fourni avec deux embouts supplémentaires. Pour retirer l'embout du pistolet à colle, retirez en premier le manchon de sécurité en silicone. Utilisez une clé à...
  • Seite 10: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    • Minorenni possono utilizzare la macchina soltanto in presenza e sotto la guida di maggiorenni. • La Dremel può garantire un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati accessori originali specificatamente previsti per questa macchina. • Non sostituire gli ugelli se la pistola incollatrice è in posizione “on”, collegata o calda al tatto. Prima di sostituire gli ugelli, verificare che la pistola incollatrice sia fredda al tatto, scollegata e l'interruttore sia posizionato su “off”.
  • Seite 11: Manutenzione

    Lasciar raffreddare completamente la macchina prima di rischio di bruciature accidentali. conservarla. L'ugello caldo può provocare danni. La pistola incollatrice Dremel viene fornita con due ugelli extra. Per estrarre l'ugello dalla pistola incollatrice estrarre il manicotto di sicurezza in silicio. Per allentare e rimuovere PER INZIARE l'ugello utilizzare una chiave regolabile.
  • Seite 12: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken. • Dremel kan een juiste werking van het apparaat uitsluitend waarborgen wanneer voor dit apparaat bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt. • Verwissel de spuitmond niet als het lijmpistool in de stand “aan” staat, ingestoken is of warm aanvoelt. Zorg ervoor dat het lijmpistool koud aanvoelt, niet ingestoken is en de schakelaar in de stand "uit"...
  • Seite 13 Deze preventieve veiligheidsmaatregelen beperken het risico van verbranding. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat wilt Het Dremel lijmpistool wordt geleverd met twee extra uitschakelen. spuitmonden. Om de spuitmond van het lijmpistool te •...
  • Seite 14: Generelle Sikkerhedsinstrukser

    Børn må kun benytte maskinen under opsyn af voksne. • Dremel kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. • Undlad at skifte dyse, når limpistolen er tændt (positionen "on"), tilsluttet stikkontakten eller varm. Kontrollér, at limpistolen er afkølet, at ledningen er taget ud af stikkontakten, og at afbryderen er anbragt i positionen "off", før du skifter dyse.
  • Seite 15: Tænd Og Sluk

    Du kan få mere information om Dremels udvalg, support og SERVICE OG GARANTI hotline på www.dremel.com. Dette DREMEL produkt er dækket af garanti, som det er Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser.
  • Seite 16: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Barn får använda verktyget endast under uppsikt av fullvuxna personer. • Dremel kan endast garantera att verktyget fungerar felfritt om för verktyget avsedda originaltillbehör används. • Byt inte munstyckena medan limpistolen är påslagen, inkopplad eller varm vid beröring. Kontrollera att limpistolen är sval, frånkopplad och att brytaren är avstängd innan du byter ut munstyckena.
  • Seite 17: Komma Igång

    Mer information om Dremels sortiment, support och hotline VERKTYGET. Håll verktyget rent för korrekt och säker mätning. finns på www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda SERVICE OCH GARANTI Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstadgade/landsspecifika regler. Skador orsakade av normalt slitage, överbelastning eller felaktig användning...
  • Seite 18: Generelle Sikkerhetsinformasjoner

    Barn må kun bruke denne maskinen under oppsyn av voksne. • Dremel kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. • Ikke bytt munnstykke mens limpistolen står i "på"-stilling, er koblet til eller er varm. Før du bytter munnstykke, må du sørge for at limpistolen er kald, at den er koblet fra og er bryteren står i "av"-stilling.
  • Seite 19 Maskinen slås av ved å trekke ut støpselet. Limpistolen fra Dremel leveres med to ekstra munnstykker. • La maskinen avkjøle helt før den oppbevares. Den varme Før du fjerner munnstykket fra limpistolen, må du først fjerne dysen kan føre til skader.
  • Seite 20: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Lapset saavat käyttää laitetta ainoastaan aikuisten valvonnassa. • Dremel takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia. • Älä vaihda suutinta, kun liimapistooli on “on”-asennossa, kytketty virtalähteeseen tai lämmin koskettaessa. Ennen kuin vaihdat suuttimen, varmista, että liimapistooli on jäähtynyt, irrotettu virtalähteestä ja kytkin on “off”-asennossa.
  • Seite 21 Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta saat LAITTEESEEN KOHDISTUVIA TÖITÄ. Pidä aina laite puhtaana, osoitteesta www.dremel.com jotta työ sujuisi hyvin ja turvallisesti. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda HUOLTO JA TAKUU Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen/maakohtaisten säännösten mukainen takuu; normaalista kulumisesta johtuvat vauriot, ylikuormitus ja väärä...
  • Seite 22: Instrucciones De Seguridad Generales

    Los niños deberán emplear el aparato únicamente bajo la supervisión de un adulto. • Dremel solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. • No sustituya las boquillas mientras la pistola de pegar se encuentre en la posición “on”, esté enchufada o caliente. Antes de sustituir las boquillas, asegúrese de que la pistola de pegar está...
  • Seite 23: Conexión Y Desconexión

    Para obtener más información sobre la línea de productos, Este producto de DREMEL está garantizado de acuerdo con el soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, el reglamento estatutario o específico de cada país; cualquier visite www.dremel.com problema debido al desgaste normal, a una sobrecarga de la herramienta o a un uso indebido quedará...
  • Seite 24: Indicações Gerais De Segurança

    • Crianças só devem utilizar este aparelho sob a vigilância de adultos. • A Dremel só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho foram utilizados acessórios originais previstos para tal. • Não substitua o bico enquanto a pistola de colar estiver na posição “on” (ligado), com a ficha ligada à tomada ou demasiado quente por fora.
  • Seite 25: Assistência Técnica E Garantia

    Para desligar, deverá puxar a ficha da tomada. A pistola de colar Dremel é fornecida com dois bicos extra. • Deixar o aparelho esfriar completamente antes do Para desmontar o bico da pistola de colar, comece por acondicionamento.
  • Seite 26 • Δ · ·È‰È¿ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈlÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙÔ l˯¿ÓËl· lfiÓÔ ˘fi ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓËϛΈÓ. • ∏ Dremel ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ l˯·Ó‹l·ÙÔ˜ lfiÓÔ fiÙ·Ó ÁÈ· ÙÔ l˯¿ÓËl· ·˘Ùfi ¯ÚËÛÈlÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ‚ÏÂfilÂÓ· ÁÓ‹ÛÈ· ÂÍ·ÚÙ‹l·Ù·. • ªËÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ì‡ÙË fiÛÔ ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ÎfiÏÏ·˜ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË “on”, Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ‹ Â›Ó·È Î·˘Ùfi ÒÛÙ ӷ...
  • Seite 27 ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ ˙ËlÈ¿. ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ ·fi ·ÚÔÛÂÍ›·. Δ Ô ÈÛÙfiÏÈ ÎfiÏÏ·˜ Dremel Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ‰ ‡ Ô Â ÈÚfiÛıÂÙ˜ ̇Ù˜. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ì‡ÙË ·fi ºÀ§∞ OΔ ∂ ∞ À Δ ∂™ Δ π™ √ ¢∏ ° π ∂™...
  • Seite 28: Tekn√K Özell√Kler

    Cocuklar bu aleti ancak yetis¸ k inlerin gözetiminde kullanabilir. • Dremel ancak, bu alet icin öngörülen original aksesuar kullanıldıg˘ ı takdirde aletin kusursuz is¸ l ev göreceg˘ i ni garanti eder. • Tutkal tabancası “açık” konumda, prize takılı veya dokunulmayacak kadar sıcak oldug˘ u durumlarda nozülleri deg˘ i s¸ t irmeyiniz.
  • Seite 29 çekiniz ve bir süre sog˘ u maya bırakınız. Bu tür güvenlik önlemleri, yanıkla sonuçlanabilecek kaza risklerini azaltır. Aleti kapatmak icin fis¸ i prizden çekin. Dremel Tutkal Tabancası, iki adet ilave nozül ile birlikte sunulur. • Saklamaya kaldırmadan önce aleti iyice sog˘ u maya bırakın.
  • Seite 30 Dûti smûjí pouÏívat tento stroj pouze pod dohledem dospûl˘ch osob. • Firma Dremel mÛÏe zaruãit bezvadnou funkci stroje pouze tehdy, bude-li s tímto strojem pouÏito urãené originální pfiíslu‰enství. • Trysky nevymûÀujte, dokud je lepicí pistole v poloze „Zapnuto“, zapojená do sítû, nebo na dotek horká.Pfied v˘mûnou trysky se ujistûte, Ïe je lepicí...
  • Seite 31: Servis A Záruka

    Dremel, viz www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda SERVIS A ZÁRUKA Na tento v˘robek DREMEL je poskytována záruka v souladu se zákonn˘mi/specifick˘mi pfiedpisy zemû urãení; po‰kození zpÛsobená normálním opotfiebením, pfietíÏením nebo nesprávn˘m zacházením jsou ze záruky vylouãena. Kdyby náfiadí, vzdor peãlivé...
  • Seite 32 • Dzieciom dozwolone jest u˝ywanie urzàdzenia tylko pod nadzorem osób doros∏ych. • Firma Dremel zapewnia w∏aÊciwe funkcjonowanie urzàdzenia wy∏àcznie w przypadku stosowania przeznaczonego do tego typu urzàdzenia originalnego oprzyrzàdowania dodatkowego Dremel. • Nie nale˝y wymieniaç dysz, kiedy prze∏àcznik pistoletu do klejenia znajduje si´ w pozycji "on (w∏)", pistolet jest pod∏àczony do pràdu, lub ciep∏y w dotyku.
  • Seite 33: Serwis I Gwarancja

    Êrodki zapobiegawcze zmniejszajà ryzyko przypadkowego poparzenia. W celu wy∏àczenia wyciàgnàç wtyczk´ z gniazda. Pistolet do klejenia marki Dremel wyposa˝ony jest w dwie • Nie wk∏adaç goràcego narz´dzia do opakowania, dodatkowe dysze. Aby usunàç dysz´ z pistoletu do klejenia, pozostawiç...
  • Seite 34: Общи Указания За Безопасна Работа

    • Допуска се деца да работят с електроинструмента само под непосредствения контрол на възрастни. • Фирма DREMEL гарантира безупречното функциониране на електроинструмента само при положение, че използвате специално предвидените за този тип електроинструменти оригинални допълнителни приспособления. • Не сменяйте дюзите когато пистолетът за лепене е в положение “включен” , захранван от електрическата мрежа или топъл...
  • Seite 35 преди да започнете смяна на дюзата. Такава превантивна захранващата мрежа. мярка за безопасност намалява риска от случайно изгаряне. Пистолетът за лепене Dremel се доставя с две допълнителни • Преди да приберете електроинструмента, го оставете да дюзи. За сваляне на дюзата от пистолета за лепене...
  • Seite 36 • Gyerekek a készüléket csak egy felnœtt felügyelete alatt használhatják. • Dremel csak akkor garantálja a berendezés kifogástalan mæködését, ha a berendezéshez csak az erre a célra szolgáló eredeti tartozékok kerülnek alkalmazásra. • Ne cseréljen ragasztófejet, amíg a ragasztópisztoly “be” helyzetben van, a dugasz az aljzatban van, vagy túl forró ahhoz, hogy megérintse.
  • Seite 37 DREMEL ELÉRHETœSÉG SZERVIZ ÉS GARANCIA A Dremel választékát, támogatását és közvetlen elérhetœségét illetœen a www.dremel.comcímen talál információt. Ez a DREMEL termék garantáltan kielégíti a törvényi illetve országspecifikus elœírásokat; a normális használatból eredœ Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda...
  • Seite 38 Djeca smiju raditi s ure∂ajem samo pod nadzorom odraslih. • Dremel mozˇ e osigurati besprijekorno djelovanje ure∂aja samo ako se za ovaj ure∂aj koristi za njega predvi∂en originalni pribor. • Mazalice ne mijenjajte dok se pisˇ t olj za vruc´ e lijepljenje nalazi u polozˇ a ju "uklj.", dok je ukljucˇ e n ili topao na dodir. Prije zamjene mazalice uvjerite se da je pisˇ...
  • Seite 39: Prvi Koraci

    Za iskljucˇ i vanje izvuc´ i mrezˇ n i utikacˇ . Pisˇ t olj za vruc´ e lijepljenje Dremel se isporucˇ u je s dvije dodatne • Ure∂aj prije spremanja ostaviti da se potpuno ohladi.
  • Seite 40 Copiii pot folosi aparatul numai sub supravegherea adult¸ i lor. • Dremel poate garanta funct¸ i onarea perfecta˘ a aparatului numai în cazul utiliza˘ r ii accesoriilor originale preva˘ z ute pentru acest aparat. • Nu schimbat¸ i duza cât timp pistolul de lipit este în pozit¸ i a “pornit”, introdus în priza˘ sau prea cald pentru atingere. Înaitea schimba˘ r ii duzei, asigurat¸...
  • Seite 41 Aceste ma˘ s uri de protect¸ i e reduc riscul arsurilor. Pentru deconectare scoatet¸ i s¸ t echerul din priza de curent. Pistolul de lipit Dremel este livrat cu doua˘ duze suplimentare. • Înainte de a depozita aparatul la˘ s at¸ i -l sa˘ se ra˘ c easca˘ complet.
  • Seite 42: Общие Инструкции По Технике Безопасности

    • Детям разрешается пользоваться прибором только под присмотром взрослых. • Фирма DREMEL может гарантировать безупречную работу прибора только в том случае, если будут использованы оригинальные дополнительные и комплектующие принадлежности, предназначенные для данного прибора. • Не меняйте сопла, когда переключатель установлен в рабочий режим работы, клеевой пистолет включен в розетку или нагрет.
  • Seite 43: Работа С Инструментом

    Dremel, поддержка пользователей и горячая линия Г арантийное обслуживание продукции компании DREMEL находятся на сайте www.dremel.com осуществляется в соответствии с действующими местными правовыми нормами. Г арантия не распространяется на Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda детали, подверженные естественному износу. В случае...
  • Seite 44: Üldised Ohutusnõuded

    Lapsed tohivad seadet kasutada üksnes täiskasvanute järelevalve all. • Dremel tagab seadme veatu töö üksnes siis, kui kasutatakse antud seadme jaoks ette nähtud originaaltarvikuid. • Ärge vahetage otsakuid, kui liimipüstol on sisse lülitatud või veel kuum. Enne otsakute vahetamist veenduge, et liimipüstol on jahtunud, et pistik ei ole pistikupesas ja et lüliti on väljalülitatud asendis.
  • Seite 45 DREMELI KONTAKTINFO TEENINDUS JA GARANTII Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www.dremel.com Käesoleva DREMELI toote suhtes kehtib garantii vastavalt kasutusriigis kehtivatele nõuetele. Garantii ei Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda laiene normaalsest kulumisest, ülekoormusest ja...
  • Seite 46: Bendrosios Saugos Instrukcijos

    • Vaikai prietaisà gali naudoti tik priÏirint suaugusiems. • "Dremel“ nepriekai‰tingà prietaiso veikimà gali uÏtikrinti tik tada, kai ‰is prietaisas naudojamas su ‰iam prietaisu skirta originalia papildoma ∞ranga. • Nekeiskite antgali˜, kol klij˜ pistoleto jungiklis nustatytas ∞ padòt∞ „on“ (∞jungta), yra ∞jungtas ∞ maitinimo lizdà...
  • Seite 47 Noròdami suÏinoti daugiau informacijos apie "Dremel", APTARNAVIMAS IR GARANTIJA apsilankykite tinklalapyje www.dremel.com ·iam DREMEL gaminiui suteikiama garantija atitinka Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda ‰alyje galiojanãius ∞statymus. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems dòl natralaus susidòvòjimo, taip pat dòl perkrov˜ arba netinkamo naudojimo. Jei,...
  • Seite 48: Tehniskie Parametri

    • Bïrni var lietot instrumentu vien¥gi pieaugu‰o uzraudz¥bÇ. • Firma Dremel garantï instrumenta nevainojamu darb¥bu tikai tad, ja kopÇ ar to tiek izmantoti ‰im instrumentam piemïroti oriÆinÇlie piederumi. • Neveiciet sprauslu nomai¿u, ja l¥mpistole ir ieslïgta, pievienota elektrot¥klam vai pÇrÇk karsta, lai tai varïtu pieskarties.
  • Seite 49 ∫auj samazinÇt nejau‰u apdegumu ir sasniegusi izvïlïto vïrt¥bu. ra‰anÇs risku. Firmas Dremel l¥mpistole Glue Gun tiek piegÇdÇta Lai izslïgtu instrumentu, atvienojiet to no mai¿strÇvas kopÇ ar divÇm papildu sprauslÇm. Lai no¿emtu elektrot¥kla kontaktligzdas.
  • Seite 50 KONTAKTI AR FIRMU DREMEL instruments labi un prec¥zi darbotos, uzturiet to t¥ru. APKALPO·ANA UN GARANTIJA Lai sa¿emtu s¥kÇku informÇciju par firmas Dremel izstrÇdÇjumu sortimentu, lietotÇju atbalstu un konsultÇciju ·im firmas DREMEL izstrÇdÇjumam ir noteikta garantija tÇlru¿a numuru, atveriet datort¥kla vietni www.dremel.com atbilsto‰i spïkÇ...

Inhaltsverzeichnis