WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNG Bitte lesen Sie sich die Anweisungen vor der Inbetriebnahme gründlich durch. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass die Stromversorgung 220-240V/50Hz beträgt. Trennen Sie das Gerät nicht von der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen. Bitte den Stecker nicht einstecken oder herausziehen, um so das Gerät ein- oder auszuschalten.
BETRIEBSANLEITUNG Tastenbedienung: 1. EIN/AUS: Drücken Sie EIN/AUS, das Gerät läuft in der Abfolge “EIN-AUS-EIN”. 2. Feuchtigkeitsgehalt herauf- und herabsetzen: Drücken Sie einmal “Feuchtigkeitsgehalt herauf- und herabsetzen”, und der festgelegte Feuchtigkeitsgehalt steigt oder fällt um 1%. Halten Sie die Taste für 1,5 Sekunden gedrückt, und der festgelegte Wert steigt oder fällt fortlaufend um 1% mit einer Geschwindigkeit von 5 Punkten pro Sekunde.
Kompressor und Lüftermotor schalten sich automatisch ab. Der Summer gibt ein „di di“ ab. Wenn der Tank nicht geleert wird, gibt der Summer einmal 5 Minuten lang ein „di di“ ab. Nur nach Leerung des Tanks kann das Gerät wieder laufen. Beim Entfernen von Feuchtigkeit müssen der Lüftermotor und Kompressor mindestens 3 Minuten lang laufen, nachdem der Kompressor in Gang gesetzt wurde.
Seite 7
Ist die Umgebungstemperatur sehr niedrig (Frost), bitte nicht kontinuierlich entfeuchten. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Dies kann zu Feuer oder Stromschlag führen. Das Gerät muss gerade stehen. Fällt es um, kann Wasser aus dem Tank fließen und das nähere Umfeld beschädigen.
Seite 8
Hinweise zum Betrieb 1. Möchten Sie das Gerät umstellen, kippen Sie es nicht mehr als 45°, um ein Beschädigen des Kompressors zu vermeiden. 2. Das Gerät sollte zwischen 5°C-32°C betrieben werden. 3. Während des Entfeuchtens wird die Innentemperatur um 1°C-3°C steigen. Dies liegt an der Wärme, die vom laufenden Kompressor erzeugt wird.
Hinweis zu Defekten Das Gerät analysiert Defekte automatisch und zeigt im Fenster "Feuchtigkeit" einen Fehlercode an. Defekt - Anzeige Problem Feuchtigkeitssensor Sensor der Kühlleitung Parameterliste Modell LE30 LE70 LE158 Stromquelle 220-240V/1PH Entfeuchtung 30 Liter/Tag 70 Liter/Tag 158 Liter/Tag Nennleistung 730W 1360W 2080W...
GEWÄHRLEISTUNG / KUNDENDIENST Gewährleistung Die gesetzliche Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre nach Kaufdatum. Im Falle eventueller Mängel am Produkt wenden Sie sich bitte direkt an unseren Kundendienst. Zu diesem Zweck empfehlen wir Ihnen, den Kaufbeleg sorgfältig aufzubewahren. Kundendienst Bei technischen Fragen, Informationen zu unseren Produkten und für Ersatzteilbestellungen steht Ihnen unser Service-Team wie zur Verfügung (siehe Garantiekarte).
Fon +49 (0) 6182-27078 unangenehme Diskussionen. Fax +49 (0) 6182-28747 Für Sendungen unter Garantie müssen Sie einen service@stenger-gmbh.com Freeway Aufkleber anfordern! www.zentralservice.com GARANTIEKARTE Modell: Luftentfeuchter LE158 in (Ort, Straße): Name des Käufers: Straße, Haus-Nr.: PLZ, Ort : Telefon: Datum, Unterschrift: Fehlerbeschreibung:...
Seite 12
Séchoir de construction LE158 Manuel d’utilisation Art.No. 1313...
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE S.v.p. lisez soigneusement les instructions avant l'opération de travail. Vérifiez s.v.p. que l'alimentation électrique soit de 220~240V/50Hz avant de l'opération. Ne coupez pas l'alimentation électrique en tirant du câble. Ne branchez et débranchez pas l'unité afin de la commuter ou l'arrêter. Déplacez soigneusement s.v.p.
Seite 14
EXPLICATION DES BADGES SUR LA MACHINE Tension admissible Charge nominale (puissance du moteur) Courant nominal ( courant d‟entrée nominal max.) Point de rosée / point d‟évaporation Liquide de refroidissement Déshumidification (à l'air saturé) Classification IP...
INTRODUCTION DE LA CONFIGURATION 1. Poignée 2. Panneau de contrôle 3. Roue 4. Purge d‟eau 5. Grille filtre 6. Arrivée d'air 7. Evacuation d‟air INSTRUCTIONS DE TRAVAIL Affichage de l„humidité Augmenter humidité Indicateur de marche Réduire humidité Indicateur de dégel Mémoire Indicateur de mémoire Marche / Arrêt...
Utilisation des boutons: 1. ON/OFF: Appuyer sur ON/OFF, l‟appareil fonctionne en cycle “ON-OFF-ON” (MARCHE-ARRET-MARCHE). 2. Augmenter/ Réduire humidité : Appuyer une fois sur “humidity up » ou “down”, le taux d‟humidité de l‟appareil augmentera ou diminuera de 1%. Appuyer sur le bouton pendant 1,5 secondes et la valeur augmentera continuellement de 1% à...
Lors du fonctionnement avec une température extérieure froide, l‟appareil ajuste automatiquement la température de dégel. Pendant le dégel, l‟indicateur lumineux de dégel “defrost” s‟allume, le compresseur fonctionne mais le ventilateur s‟arrête automatiquement. Appuyer sur la touche Mémoire, le système de contrôle enregistre l‟humidité ambiante même si l‟appareil est arrêté.
Seite 18
Placez l’unité sur un base horizontale. Si l‟unité bascule l‟eau serait déversée en dehors du réservoir ce qui provoquerait des dommages. Quelque chose dans les proximités. Cela pourrait déclencher un incendie ou un électrochoc. Faites endurer le filtre. Quand vous débrancherez l‟unité gardez le filtre dans une pochette en plastique. Ne pas utiliser de l’eau dans les proximités.
Seite 19
Traitement des pannes Défaillance Analyse Solution Ne fonctionne pas Coupure courant Connecter Interrupteur en Off Allumer Débranchée Brancher Fusible fondu Remplacer le fusible Réservoir plein Vider le réservoir et le restituer Déshumidification avec une Filtre bouché para la Nettoyer le filtre baisse efficacité...
Contact technique: faudra nous demander des autocollants Olivier DEMEAUX, Manuel BARBOSA Freeway Contact administratif: Anita JAMEAUX CARTE DE GARANTIE Modèle acheté : Séchoir de construction LE158 à (Lieu, Rue): Nom de l‟acheteur: Rue, No.: Code Postal, Ville : Téléphone: Date, Signature:...
Seite 22
Osuszacz LE158 wyświetlacz funkcji Art.No. 1313...
WAŻNA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia przed zastosowaniem urządzenia należy upewnić się, że źródło prądu ma 220V- 240V/50HZ. nie należy odłączać urządzenia od prądu przez ciągnięcie za przewód zasilający. nie należy włączać / wyłączać urządzenia przez podłączanie / odłączanie go od prądu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja do przycisków: 1. WŁĄCZ/WYŁĄCZ: Wciśnij WŁĄCZ/WYŁĄCZ, urządzenie działa pętli “WŁĄCZONE-WYŁĄCZONE-WŁĄCZONE”. 2. Zmniejszenie / zwiększenie wilgotności: Wciśnij raz “Zmniejszenie / zwiększenie wilgotności”, ustawienie wilgotności zmniejszy się lub zwiększy o 1%. Przytrzymaj przycisk wciśnięty przez 1,5 sekundy żeby ustawić ciągłą zmianę co 1% z prędkością...
Seite 27
minutach od wyłączenia. Podczas pracy w niskiej temperaturze urządzenie automatycznie ustawia się na tryb rozmrażania. Podczas rozmrażania włączona jest dioda rozmrażania, kompresor działa, a silnik wentylatora wyłącza się automatycznie. Przy naciśnięciu przycisku pamięci, urządzenie zapamięta aktualne ustawienie poziomu wilgoci nawet przy odcięciu prądu. Po wznowieniu dopływu prądu urządzenie będzie działało w ustawionym trybie.
Seite 30
Uwagi do użytkowania 1. Kiedy urządzenie jest przenoszone, należy unikać przechylania go pod kątem większym niż 45° w celu uniknięcia uszkodzeń kompresora. 2. Urządzenie powinno pracować w temperaturze 5°C~32°C 3. Podczas osuszania temperatura w pomieszczeniu wzrośnie o 1°C ~3°C ze względu na cieplo oddawane przez pracujący kompresor.
Seite 31
1. eżeli pojawią się zakłócenia w działaniu i nie można ich usunąć, należy skontaktować sie z dostawcą lub sprzedawcą, nie rozkładać urządzenia na części samodzielnie. 2. Kiedy urządzenie zaczyna lub kończy działanie, odglosy krążenia podczas mrożenia nie oznaczają zakłócenia działania. 3.
Lista parametrów Model LE30 LE70 LE158 Źródło zasilania 220-240V/1PH Osuszanie 30 litrów / dzień 70 litrów / dzień 158 litrów / dzień Poziomy mocy 730W 1360W 2080W Poziomy prądu 3,5A 6,35 A 9,5 A Waga 28kg 44kg 73kg Rozmiar 507 x 322 x 850mm...
Seite 33
60-440 Skwierzyna wyposażenia prosimy zwracać się do podanej tutaj Poland centrali serwisu: Tel.: +48 (0)606 204 946 maciej-glogowski@wp.pl KARTA GWARANCJA kupiono u: Osuszacz LE158 w (miejscowość, ulica): Nom de l’acheteur: nazwisko kupującego: kod pocztowy, miejscowość: telefon: data, podpis: opis usterki:...